1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado desde
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas YIFY:
YTS.MX
3
00:01:59,734 --> 00:02:01,470
Bueno, veamos
qué tenemos aquí.
4
00:02:01,470 --> 00:02:03,406
Lo he visto. Lo he visto.
5
00:02:03,406 --> 00:02:05,705
¿Eh? ¿De qué se trata esto?
6
00:02:05,705 --> 00:02:07,575
Al amanecer...
al amanecer... al amanecer...
7
00:02:07,575 --> 00:02:08,939
amanecer... amanecer... amanecer...
8
00:02:22,295 --> 00:02:23,954
Ah. Aquí vamos.
9
00:02:23,954 --> 00:02:25,593
En los albores de los tiempos,
10
00:02:25,593 --> 00:02:29,168
Allí estaba nuestro misericordioso
y poderoso creador,
11
00:02:29,929 --> 00:02:31,863
Primus.
12
00:02:31,863 --> 00:02:36,065
Para proteger nuestro universo,
sacrificó su fuerza vital,
13
00:02:36,065 --> 00:02:39,871
transformándose
en nuestro planeta,
14
00:02:40,775 --> 00:02:42,643
Cibertrón.
15
00:02:42,643 --> 00:02:45,415
Desde el núcleo de Cybertron,
16
00:02:45,415 --> 00:02:48,979
Primus dio origen
a los primeros Transformers
17
00:02:48,979 --> 00:02:52,290
conocidos como los Primes,
18
00:02:52,290 --> 00:02:54,358
los Transformers más poderosos
,
19
00:02:54,358 --> 00:02:58,230
designado para dirigir y proteger
a las generaciones futuras.
20
00:02:58,230 --> 00:03:02,960
Para ayudarlos, Primus creó
una entidad de gran poder,
21
00:03:02,960 --> 00:03:05,160
La Matriz del Liderazgo.
22
00:03:05,160 --> 00:03:08,163
Matrix, ahí está. Vale.
Bien. Vamos. Sigue.
23
00:03:08,163 --> 00:03:10,836
Con la Matrix
en posesión de los Primes,
24
00:03:10,836 --> 00:03:17,348
La fuente de energía natural de Cybertron
, Energon,
fluía en abundancia,
25
00:03:17,348 --> 00:03:20,714
sosteniendo la vida
en todo el planeta.
26
00:03:23,048 --> 00:03:27,358
¡Atención! Se ha detectado
un movimiento no autorizado
en la bóveda de archivo.
27
00:03:27,358 --> 00:03:28,656
Sector J-3.
28
00:03:28,656 --> 00:03:30,724
KDQ-12 a KDK-1.
29
00:03:30,724 --> 00:03:32,561
Violando archivos
en diez segundos.
30
00:03:32,561 --> 00:03:37,401
Durante generaciones
hubo paz y prosperidad,
31
00:03:37,401 --> 00:03:40,833
hasta que se perdió la Matriz de Liderazgo,
32
00:03:40,833 --> 00:03:44,540
haciendo que el Energon
ya no fluya.
33
00:03:44,540 --> 00:03:48,709
¿Por qué cada leyenda
sobre Matrix
termina ahí?
34
00:03:48,709 --> 00:03:50,975
Uno de ellos
tiene que decir lo que pasó.
35
00:03:50,975 --> 00:03:53,241
¡Alto, criminal!
¡Prepárate para ser detenido!
36
00:03:53,241 --> 00:03:55,386
¡Ah, hola!
¡Alto, criminal!
¡Prepárate para...!
37
00:03:56,882 --> 00:03:57,949
Uh-oh.
38
00:04:00,591 --> 00:04:02,085
¡Quieto! ¡
Agáchate!
39
00:04:02,085 --> 00:04:04,659
Hola chicos,
me alegro mucho de que estéis aquí.
40
00:04:04,659 --> 00:04:06,056
¿Por donde es la salida?
41
00:04:06,056 --> 00:04:07,596
Debo haber tomado un giro equivocado.
42
00:04:07,596 --> 00:04:10,434
¡Es ese robot minero defectuoso,
Oreon Pix!
43
00:04:10,434 --> 00:04:11,897
Orion Pax.
¿A quién le importa?
44
00:04:11,897 --> 00:04:13,932
¡Te dijimos
que no volvieras aquí nunca más!
45
00:04:13,932 --> 00:04:16,902
¿Por qué estamos todos gritando?
¡Te voy a aplastar!
46
00:04:16,902 --> 00:04:19,575
Espera.
Espera, espera.
No hay necesidad de violencia.
47
00:04:19,575 --> 00:04:23,205
¿Qué tal esto?
Yo salgo corriendo y tú me persigues.
Jugamos a ese juego, ¿eh?
48
00:04:23,205 --> 00:04:25,240
Vamos,
eres más grande y más rápido.
Será divertido.
49
00:04:25,240 --> 00:04:28,078
No tiene engranaje.
Démosle una ventaja.
50
00:04:28,078 --> 00:04:30,949
¿Por qué no?
No es como si
pudiera transformarse.
51
00:04:30,949 --> 00:04:31,917
¿Oh sí?
52
00:04:31,917 --> 00:04:33,919
Bueno, mira esto.
53
00:04:37,626 --> 00:04:39,089
¡Agarralo!
54
00:04:42,193 --> 00:04:43,599
Yo... yo... eh...
55
00:04:43,599 --> 00:04:45,293
Algo que vuela.
Algo que vuela.
56
00:04:45,293 --> 00:04:46,932
¡Prepárense para ser detenidos!
57
00:04:46,932 --> 00:04:48,703
¡Alto, criminal!
¡Prepárate para ser detenido!
58
00:04:48,703 --> 00:04:50,133
¡Alto, criminal!
59
00:05:03,313 --> 00:05:04,653
¡Vamos! ¡Empecemos! ¡Vamos!
60
00:05:04,653 --> 00:05:07,326
¡Guau!
61
00:05:12,663 --> 00:05:14,696
Vaya. ¡No, no, no, no!
62
00:05:17,437 --> 00:05:18,469
¡Allí está!
63
00:05:22,508 --> 00:05:25,168
¡Jaja! Hasta luego, idiota...
64
00:05:26,774 --> 00:05:28,336
Oh, Energon.
65
00:05:28,336 --> 00:05:30,140
Buenas noches a todos.
Perdón.
66
00:05:37,556 --> 00:05:38,951
¡Ey!
67
00:05:44,189 --> 00:05:45,529
¡Guau!
68
00:05:45,529 --> 00:05:48,367
Ah, es Orión.
¿En serio otra vez?
69
00:06:00,975 --> 00:06:03,041
¡Muy bien, muchachos!
Gracias por darnos la ventaja.
70
00:06:03,041 --> 00:06:04,482
¿Quieres darme
otro?
71
00:06:04,482 --> 00:06:06,880
¡Estás muerto!
Lo tomaré como un no.
72
00:06:06,880 --> 00:06:08,717
¡Oye!
¡Mira por dónde caminas!
73
00:06:08,717 --> 00:06:10,554
Oh...
¿Qué dijiste, imbécil?
74
00:06:10,554 --> 00:06:12,116
Lo siento señor,
no me refería a usted.
75
00:06:12,116 --> 00:06:13,986
Me refería
al bot
que estaba detrás de ti.
76
00:06:13,986 --> 00:06:15,493
¿Qué? ¿Adónde se fue?
77
00:06:15,493 --> 00:06:16,956
¿ El sucio
robot rojo y azul?
78
00:06:16,956 --> 00:06:18,925
Tiene una boca grande,
articulaciones chirriantes,
79
00:06:18,925 --> 00:06:20,630
¿Desprende un
hedor metálico corroído?
80
00:06:20,630 --> 00:06:22,324
¿Dónde está?
Se fue por allí.
81
00:06:22,324 --> 00:06:24,502
Cuando tenga
en mis manos ese bot...
82
00:06:33,436 --> 00:06:35,238
Está bien, todo despejado.
83
00:06:35,238 --> 00:06:37,878
Bueno, D-16,
puede que esté un poco oxidado,
84
00:06:37,878 --> 00:06:39,550
¿Pero "corroído"?
Eso es demasiado.
85
00:06:39,550 --> 00:06:41,684
Déjame adivinar.
¿Lo expulsaron de
los archivos?
86
00:06:41,684 --> 00:06:43,752
Sí. Esta vez
tuve que saltar
por una ventana.
87
00:06:43,752 --> 00:06:45,556
Casi muero.
Fue una locura.
88
00:06:45,556 --> 00:06:47,789
¿Y
vale la pena morir por hurgar en
datos antiguos ?
89
00:06:47,789 --> 00:06:49,153
Sí, lo es.
90
00:06:49,153 --> 00:06:50,627
Necesito un nuevo mejor amigo.
91
00:06:50,627 --> 00:06:52,530
Si hay pistas
en nuestra historia registrada
92
00:06:52,530 --> 00:06:54,631
que puede ayudar a localizar
la Matriz de Liderazgo,
93
00:06:54,631 --> 00:06:56,028
Están en los archivos.
94
00:06:56,028 --> 00:06:59,394
Centinela Prime,
el Centinela Prime,
95
00:06:59,394 --> 00:07:01,506
Está en la superficie
ahora mismo,
96
00:07:01,506 --> 00:07:04,740
arriesgando su vida por nosotros
en la búsqueda de Matrix.
97
00:07:04,740 --> 00:07:07,842
Eso es exactamente lo que estoy haciendo.
Estoy tratando de ayudarlo.
98
00:07:07,842 --> 00:07:09,404
Sí, está bien.
99
00:07:09,404 --> 00:07:11,175
Cuanto antes
fluya nuevamente el Energon,
100
00:07:11,175 --> 00:07:13,342
Cuanto antes no tengamos
que buscarlo.
101
00:07:13,342 --> 00:07:15,685
¿No quieres
elegir tu propio camino y
hacer lo que quieras?
102
00:07:15,685 --> 00:07:18,347
Somos mineros.
Minamos, eso es todo.
103
00:07:18,347 --> 00:07:22,857
No, tiene que haber
algo más que pueda hacer.
Puedo sentirlo.
104
00:07:22,857 --> 00:07:24,892
¿Ah, sí? Como aquella vez
que tuviste una "sensación"
105
00:07:24,892 --> 00:07:26,663
¿Podrías transformarte
sin un engranaje?
106
00:07:26,663 --> 00:07:28,456
Dijiste que nunca volverías
a mencionar eso.
107
00:07:28,456 --> 00:07:30,898
Me tomó tres días
abrirlo.
108
00:07:30,898 --> 00:07:32,031
Tus sentimientos
te meten en problemas.
109
00:07:32,031 --> 00:07:33,571
Sí, sí.
110
00:07:33,571 --> 00:07:35,804
Solo confía
en Sentinel Prime.
Yo confío en él.
111
00:07:37,577 --> 00:07:39,467
Oye, si tuviéramos engranajes...
112
00:07:39,467 --> 00:07:41,744
Me transformaría
en una pala
y te golpearía.
113
00:07:41,744 --> 00:07:43,680
No me gusta lo rápido
que respondiste eso.
114
00:07:43,680 --> 00:07:46,584
Pero escucha, si me vencieras,
no podría darte esta increíble oportunidad.
115
00:07:46,584 --> 00:07:48,850
Tengo aquí una cosa de Megatronus Prime
. Es genial.
116
00:07:48,850 --> 00:07:51,820
Se lo daré
a otra persona.
¿Qué cosa de Megatronus Prime?
117
00:07:51,820 --> 00:07:53,690
Ah, no es nada.
Solo una, ya sabes,
118
00:07:53,690 --> 00:07:56,990
Calcomanía de Megatronus Prime en perfecto estado
, primera edición.
119
00:07:56,990 --> 00:07:58,596
¿Qué?
120
00:07:58,596 --> 00:08:00,455
Si no lo quieres,
puedo tirarlo.
121
00:08:00,455 --> 00:08:02,061
¿Lo tiras? No
lo hagas... No tiene gracia.
Déjame ver.
122
00:08:02,061 --> 00:08:04,459
Espera, no lo agarres,
lo vas a arrugar.
123
00:08:06,639 --> 00:08:09,101
¿Sabes? Sentinel dice que
Megatronus era el...
124
00:08:09,101 --> 00:08:11,004
El Prime más fuerte
que jamás haya existido.
125
00:08:11,004 --> 00:08:12,500
Lo sé, amigo.
126
00:08:12,500 --> 00:08:16,680
Te queda bien.
Ah, es realmente genial.
127
00:08:18,376 --> 00:08:20,552
Gracias.
Siempre te apoyo.
128
00:08:21,214 --> 00:08:22,950
No importa qué.
129
00:08:26,549 --> 00:08:29,121
Se acerca a la estación de subnivel.
Manténgase alejado de las puertas.
130
00:08:29,121 --> 00:08:31,057
Equipos mineros,
prepárense para descargar.
131
00:08:50,947 --> 00:08:53,541
Metal en el pedal, brocas.
Eso es todo.
132
00:08:53,541 --> 00:08:56,016
¿Cuánto Energon habéis extraído
bajo mi liderazgo?
133
00:08:56,016 --> 00:08:57,347
¡Hasta aquí, Elite-1!
134
00:08:57,347 --> 00:08:59,349
¿Y qué tan perfecto
es mi historial minero?
135
00:08:59,349 --> 00:09:00,856
¡Qué perfecto, Elite-1!
136
00:09:00,856 --> 00:09:03,221
Estamos a sólo
30 unidades de Energon de distancia
137
00:09:03,221 --> 00:09:05,256
Desde mi ascenso a supervisor.
138
00:09:05,256 --> 00:09:06,829
¿Estás feliz por mí?
139
00:09:06,829 --> 00:09:08,226
¡Qué feliz, Elite-1!
140
00:09:09,328 --> 00:09:10,998
Elita, quiero decir, Capitán.
141
00:09:10,998 --> 00:09:13,704
Esta mañana te ves especialmente brillante
. ¿Nuevo esmalte?
142
00:09:13,704 --> 00:09:15,706
Orion Pax,
lo siento por haber...
143
00:09:15,706 --> 00:09:17,499
Te dio la impresión
de que somos amigos.
144
00:09:17,499 --> 00:09:18,973
Disculpa aceptada.
145
00:09:18,973 --> 00:09:20,711
¡Ilumina esa pared!
¡Vamos! ¡Diez segundos!
146
00:09:20,711 --> 00:09:22,339
Estoy feliz de tomar
la iniciativa hoy, Capitán.
147
00:09:22,339 --> 00:09:23,978
Sentir que tengo
suficiente poder en mí
148
00:09:23,978 --> 00:09:25,881
para profundizar
y tocar a Primus yo mismo.
149
00:09:25,881 --> 00:09:27,542
No tienes
el toque ni el poder.
150
00:09:27,542 --> 00:09:29,753
¡Preparaos,
cubos oxidados! ¡Vamos!
151
00:09:29,753 --> 00:09:31,689
Ella está de buen humor hoy.
Mm-hmm.
152
00:09:31,689 --> 00:09:33,416
¿Estás listo?
Siempre listo.
153
00:09:33,416 --> 00:09:35,055
Vamos a marcar.
154
00:09:35,055 --> 00:09:36,760
Allá vamos.
Éste no estará abierto por mucho tiempo.
155
00:09:36,760 --> 00:09:38,091
¡Ánimo!
156
00:09:38,698 --> 00:09:41,028
¡Allá vamos! ¡Puente!
157
00:09:41,028 --> 00:09:42,260
¡Animarse!
158
00:09:43,703 --> 00:09:45,604
El canal inferior está abierto.
159
00:09:50,466 --> 00:09:52,369
¡Potencia de taladro al máximo!
160
00:09:52,369 --> 00:09:53,469
¡Puente bajo!
161
00:09:59,048 --> 00:10:00,245
¡Perforalo!
162
00:10:02,447 --> 00:10:03,611
¡Me hice un pinchazo en una vena!
163
00:10:08,187 --> 00:10:10,453
¡Es inestable! ¡
Tenemos que irnos, tenemos que movernos!
164
00:10:17,867 --> 00:10:19,495
¡Evacuar!
165
00:10:21,398 --> 00:10:23,103
¡Todos fuera!
¡Evacúen inmediatamente!
166
00:10:23,103 --> 00:10:24,775
El túnel se está cerrando.
167
00:10:24,775 --> 00:10:27,778
Repito, ¡el túnel se está cerrando!
168
00:10:27,778 --> 00:10:30,946
¿Estás conmigo, D? ¡
A las seis! ¡Sigue así!
169
00:10:31,751 --> 00:10:32,915
¡Estar atento!
170
00:10:37,051 --> 00:10:38,283
¡El jazz está estancado!
171
00:10:38,283 --> 00:10:39,449
Elita, tenemos
un minero atrapado.
172
00:10:39,449 --> 00:10:41,319
Estoy retrocediendo para ayudar.
173
00:10:41,319 --> 00:10:43,090
Negativo.
No rompa el protocolo.
¡Evacue!
174
00:10:43,090 --> 00:10:45,224
Necesitaremos más elevación.
175
00:10:45,224 --> 00:10:47,589
¡Ya está cerrando!
Coge tu mochila y vete.
176
00:10:47,589 --> 00:10:48,832
Sí, buena idea.
177
00:10:48,832 --> 00:10:51,164
¿Qué? ¡No, no lo dije en serio!
178
00:10:54,433 --> 00:10:55,806
¡Saquenlo de ahí!
179
00:11:00,043 --> 00:11:01,603
Pax, ¿qué pasa?
180
00:11:01,603 --> 00:11:04,309
Nada importante. Solo
cosas normales que siguen el protocolo.
181
00:11:04,309 --> 00:11:05,915
Está todo bien.
182
00:11:05,915 --> 00:11:09,248
Oh, eso no es bueno.
183
00:11:09,248 --> 00:11:11,822
Orión Pax, ¿podrías salir
del túnel de la muerte?
184
00:11:11,822 --> 00:11:13,923
Elita, ¡la cosa se va
a poner fea ahí fuera!
185
00:11:19,491 --> 00:11:21,062
¡Ve! Ve! Ve!
186
00:11:24,626 --> 00:11:25,869
¡Corre! ¡Corre!
187
00:11:25,869 --> 00:11:27,695
¡Date prisa!
¡No lo lograremos!
188
00:11:27,695 --> 00:11:29,807
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
189
00:11:36,574 --> 00:11:38,673
¿Qué demonios, Pax?
Te dije que evacuaras.
190
00:11:38,673 --> 00:11:41,247
Al final lo hice.
Si me despiden por tu culpa...
191
00:11:41,247 --> 00:11:43,216
Oh, por favor.
No te
van a despedir.
192
00:11:44,219 --> 00:11:45,647
Elita-1, estás despedida.
193
00:11:45,647 --> 00:11:48,716
¿Qué? ¿Por qué? Seguí
el protocolo al pie de la letra.
194
00:11:48,716 --> 00:11:50,652
Es cierto.
Yo fui quien
rompió las reglas.
195
00:11:50,652 --> 00:11:52,324
¡Nadie te preguntó!
196
00:11:52,324 --> 00:11:54,623
Darkwing, por favor,
he trabajado muy duro
para esto.
197
00:11:54,623 --> 00:11:57,692
Son robots sin engranajes
y con opciones limitadas.
198
00:11:57,692 --> 00:12:00,365
Reportar
inmediatamente a gestión de residuos.
199
00:12:00,365 --> 00:12:02,037
¿Gestión de residuos?
200
00:12:02,037 --> 00:12:04,039
Elita...
La próxima vez,
¿por qué no te detienes y piensas?
201
00:12:04,039 --> 00:12:05,568
¿Antes de arruinar la vida de alguien?
202
00:12:05,568 --> 00:12:06,734
¡Lo lamento!
203
00:12:08,406 --> 00:12:10,111
¡Oye, Darkwing!
No lo hagas.
204
00:12:10,111 --> 00:12:13,345
Puede que no tenga un engranaje,
pero mi dedo puede transformarse.
205
00:12:13,345 --> 00:12:16,282
¿Adivina cuál?
Te daré
una "opción limitada".
206
00:12:18,715 --> 00:12:19,923
Disculpe señor.
207
00:12:19,923 --> 00:12:21,826
Permítame.
208
00:12:21,826 --> 00:12:24,257
Me disculpo
en su nombre por--
209
00:12:24,257 --> 00:12:26,798
¿Por qué?
210
00:12:39,604 --> 00:12:42,671
Eso realmente dolió.
211
00:12:42,671 --> 00:12:44,211
¿Qué esperabas?
Es de metal.
212
00:12:44,211 --> 00:12:45,883
Sabes que te pasaste
de la raya,
213
00:12:45,883 --> 00:12:48,116
Responderle
así a un superior.
214
00:12:48,116 --> 00:12:50,283
Darkwing se pasó de la raya.
Se lo merece.
215
00:12:52,087 --> 00:12:54,584
¿No estás cansado de que
nos traten como si no fuéramos nada?
216
00:12:55,653 --> 00:12:59,028
Él tenía todo el derecho
de golpearme.
Yo interferí.
217
00:13:00,999 --> 00:13:03,758
Oye, y agradezco
que me apoyes.
218
00:13:05,102 --> 00:13:06,871
Me alegro de
que estuvieras ahí conmigo.
219
00:13:06,871 --> 00:13:08,466
Recibir un puñetazo en la cara.
Eso fue divertido.
220
00:13:08,466 --> 00:13:10,699
Cuando quieras, amigo.
221
00:13:10,699 --> 00:13:12,602
Atención a todos los sectores.
222
00:13:12,602 --> 00:13:15,737
Espere
una transmisión en vivo
desde Sentinel Prime.
223
00:13:15,737 --> 00:13:18,641
¿Ha vuelto?
¿Ya ha vuelto?
Quizá haya encontrado Matrix.
224
00:13:22,713 --> 00:13:25,219
¿Está encendido? Está bien, gracias.
225
00:13:25,219 --> 00:13:27,056
Hola mis amigos.
226
00:13:27,056 --> 00:13:28,618
¡Hola, Ciudad Iacon!
227
00:13:28,618 --> 00:13:31,258
Hola a nuestros salvadores,
los mineros laboriosos
228
00:13:31,258 --> 00:13:34,261
quienes trabajan desinteresadamente para mantener
nuestras reservas de Energon.
229
00:13:34,261 --> 00:13:37,198
Te celebro.
230
00:13:37,198 --> 00:13:40,564
¡Humildad y presencia! ¡
Eso es liderazgo!
231
00:13:40,564 --> 00:13:42,533
¡Ah! ¡Nadie lo hace mejor!
232
00:13:42,533 --> 00:13:45,305
Una vez más, he
regresado por poco con mi flota
233
00:13:45,305 --> 00:13:46,977
después de otra
expedición traicionera
234
00:13:46,977 --> 00:13:50,343
a través de la desolada y peligrosa
superficie de nuestro planeta.
235
00:13:50,343 --> 00:13:52,884
Partí con la esperanza
de encontrar
la Matriz del Liderazgo,
236
00:13:52,884 --> 00:13:55,084
la clave para traer equilibrio
a Cybertron.
237
00:13:55,084 --> 00:13:57,119
Lamento informarle
238
00:13:57,119 --> 00:13:58,516
que hemos
regresado con las manos vacías.
239
00:13:59,781 --> 00:14:03,158
Esto es un revés,
pero no un fracaso.
240
00:14:03,158 --> 00:14:06,194
Ten por seguro que encontraré
la Matriz del Liderazgo,
241
00:14:06,194 --> 00:14:08,658
para que el Energon pueda fluir nuevamente.
242
00:14:08,658 --> 00:14:10,462
Pero eso es en el futuro.
243
00:14:10,462 --> 00:14:13,762
¡En este momento,
creo que todos
merecemos un poco de diversión!
244
00:14:13,762 --> 00:14:16,303
Mañana
no habrá trabajo.
Todos los turnos están libres
245
00:14:16,303 --> 00:14:20,010
¡Porque mañana
es el Iacon 5000!
246
00:14:20,010 --> 00:14:23,343
¡Guau! ¡Guau-guau!
247
00:14:23,343 --> 00:14:24,839
Mi evento favorito.
248
00:14:24,839 --> 00:14:27,875
Una carrera de alto octanaje
por toda la ciudad de Iacon.
249
00:14:27,875 --> 00:14:32,154
Veamos qué competidor
puede demostrar que realmente es
más de lo que parece.
250
00:14:40,758 --> 00:14:41,790
D.
251
00:14:42,364 --> 00:14:44,562
¡Psst! Hola, D.
252
00:14:53,142 --> 00:14:55,441
Ah, bien, ya estás despierto.
Vamos, tengo una idea.
253
00:14:55,441 --> 00:14:58,378
Sea lo que sea,
más vale que sea bueno.
254
00:14:58,378 --> 00:15:00,083
Sí, sí, sí, sí.
Está bien. Escucha.
255
00:15:00,083 --> 00:15:02,184
Muy bien, ¿qué pasaría si...
? ¿Qué pasaría si...?
256
00:15:02,184 --> 00:15:04,681
¿Y si mañana?
257
00:15:04,681 --> 00:15:08,520
Corrimos
en el Iacon 5000, ¿eh?
258
00:15:09,556 --> 00:15:11,490
¿Y si te mato
por despertarme?
259
00:15:11,490 --> 00:15:13,228
No, no, no, escúchame.
260
00:15:13,228 --> 00:15:14,691
¡Ni siquiera tenemos que ganar!
261
00:15:14,691 --> 00:15:16,066
Oh, eso es bueno,
porque no lo haríamos.
262
00:15:16,066 --> 00:15:19,267
Pero... Pero si derrotamos
a un solo Transformer,
263
00:15:19,267 --> 00:15:21,269
Demuestra
que somos tan buenos como ellos.
264
00:15:21,269 --> 00:15:23,403
No sólo pasaríamos
a la historia,
265
00:15:23,403 --> 00:15:26,736
Los robots mineros
que hicieron lo imposible,
266
00:15:26,736 --> 00:15:28,606
Pero demostraríamos a todo el mundo
que somos...
267
00:15:28,606 --> 00:15:30,674
¡ Somos capaces
de mucho más!
268
00:15:30,674 --> 00:15:32,016
O nos
humillan públicamente
269
00:15:32,016 --> 00:15:33,743
y luego
regresó al primer nivel.
270
00:15:33,743 --> 00:15:36,680
Sí, pero al menos habríamos
hecho algo, ¿sabes?
271
00:15:36,680 --> 00:15:38,319
Pax...
Vamos, D.
272
00:15:38,319 --> 00:15:39,782
Paz.
273
00:15:39,782 --> 00:15:42,653
Somos bots mineros
que no pueden transformarse.
274
00:15:42,653 --> 00:15:45,887
No podemos volar,
no podemos rodar,
275
00:15:45,887 --> 00:15:47,229
No podemos competir.
276
00:15:47,229 --> 00:15:48,296
Vamos, vámonos.
277
00:15:49,792 --> 00:15:51,299
Está bien, está bien.
278
00:15:51,299 --> 00:15:53,037
Sí, quizá tengas razón.
279
00:15:57,802 --> 00:15:59,109
Tal vez.
280
00:16:00,772 --> 00:16:03,674
¡ El Iacon 5000
finalmente está aquí!
281
00:16:03,674 --> 00:16:05,247
Tengo una sorpresa
para ti. Ven.
282
00:16:05,247 --> 00:16:07,447
¿Adónde vas?
El estadio está por allí.
283
00:16:07,447 --> 00:16:09,119
Sí, sí, lo sé.
Sígueme.
284
00:16:09,119 --> 00:16:11,220
Genial.
Vamos a llegar tarde ahora.
285
00:16:11,220 --> 00:16:13,354
Quería buenos asientos.
286
00:16:13,354 --> 00:16:16,225
Hicimos todo este viaje para perdernos
la ceremonia de apertura.
¡Es maravilloso!
287
00:16:16,225 --> 00:16:17,996
Créeme,
sé lo que hago.
288
00:16:18,856 --> 00:16:20,064
¡Sostener!
289
00:16:23,331 --> 00:16:26,763
Si te quedas atrapado en uno de ellos,
te lanzará
al otro lado de la ciudad.
290
00:16:26,763 --> 00:16:28,369
Bueno,
¿a dónde me llevas?
291
00:16:30,239 --> 00:16:32,769
No seas un tonto, esto valdrá
totalmente la pena. Créeme.
292
00:16:32,769 --> 00:16:34,111
Oye, no seas un fallo.
293
00:16:34,111 --> 00:16:35,805
Mira, sé que esto es
divertido para ti.
294
00:16:35,805 --> 00:16:37,378
Como si estuviéramos bromeando,
295
00:16:37,378 --> 00:16:39,974
pero si me haces perder
alguna parte del Iacon 5000,
296
00:16:39,974 --> 00:16:43,549
Juro que oleré
tu cara directamente de tu...
297
00:16:46,257 --> 00:16:50,325
Bienvenidos a Iacon 5000.
Aquí están.
298
00:16:50,325 --> 00:16:55,627
Junten las manos
porque hoy los competidores
están entrando al campo.
299
00:16:55,627 --> 00:16:58,597
¡Mira! ¡Allí están
Thunderglide y Behemoth!
300
00:16:58,597 --> 00:17:02,271
¡Esto es increíble!
¡Me siento como si estuviera en la carrera!
301
00:17:04,869 --> 00:17:07,034
¿Hiciste esto por mí?
302
00:17:07,034 --> 00:17:08,145
No.
303
00:17:08,145 --> 00:17:10,147
Hice esto por nosotros.
304
00:17:14,615 --> 00:17:17,682
Y ahora llega el momento
que todos han estado esperando.
305
00:17:17,682 --> 00:17:19,420
¡El icono de Iacon!
306
00:17:20,357 --> 00:17:22,555
¡El salvador de Cybertron!
307
00:17:22,555 --> 00:17:26,163
Los Quintessons le temen,
¡pero nosotros le amamos!
308
00:17:26,163 --> 00:17:29,331
Nuestro líder,
el único e inigualable...
309
00:17:29,331 --> 00:17:31,135
¡Centinela principal!
310
00:17:31,135 --> 00:17:32,433
¡Te amo, Centinela!
311
00:17:35,031 --> 00:17:39,143
¡Sí! Me siento muy bien
de estar aquí con todos ustedes hoy.
312
00:17:42,577 --> 00:17:45,677
Mis amigos.
Mi familia cybertroniana.
313
00:17:46,843 --> 00:17:49,043
Han pasado
exactamente 50 ciclos
314
00:17:49,043 --> 00:17:51,584
desde que los Quintesson
atacaron nuestra casa.
315
00:17:51,584 --> 00:17:55,126
Cincuenta ciclos desde que perdimos
la Matriz de Liderazgo
316
00:17:55,126 --> 00:17:57,755
y nuestro suministro de Energon
se secó.
317
00:17:57,755 --> 00:18:01,825
Cincuenta ciclos desde la batalla
que mató a los otros Primes,
318
00:18:01,825 --> 00:18:03,794
Mis hermanos
y hermanas en armas.
319
00:18:03,794 --> 00:18:08,029
Hoy honramos a los Primes
que dieron su vida por la nuestra.
320
00:18:08,029 --> 00:18:11,736
y les mostramos
que la fuerza de Cybertron
nunca disminuirá.
321
00:18:15,973 --> 00:18:18,578
¡Corredores, a sus marcas!
322
00:18:23,387 --> 00:18:26,223
No puedo creer que podamos mirar
desde la línea de salida.
323
00:18:26,223 --> 00:18:28,753
¡Los mejores asientos
de la casa!
324
00:18:28,753 --> 00:18:29,853
¿Por qué trajiste mochilas propulsoras?
325
00:18:29,853 --> 00:18:31,591
¡Prepárense!
326
00:18:31,591 --> 00:18:34,396
Es hora de demostrarles
que somos más de lo que parece.
327
00:18:34,396 --> 00:18:35,793
Oh, no.
328
00:18:37,531 --> 00:18:38,862
¡Y se fueron!
329
00:18:45,308 --> 00:18:47,904
¿Estás loco?
Seguro que lo parece.
330
00:18:49,809 --> 00:18:52,909
¡El Iacon 5000 ha comenzado!
331
00:18:55,221 --> 00:18:57,782
Lo siento, ¿esos
mineros están en la carrera?
332
00:18:57,782 --> 00:19:00,224
¡Mineros! ¡
Esos son mineros
como nosotros!
333
00:19:00,224 --> 00:19:03,117
¡No puedo creer
lo que veo aquí!
Mineros intentando escapar.
334
00:19:03,117 --> 00:19:04,822
¡en el Iacon 5000!
Tienes que estar bromeando.
335
00:19:04,822 --> 00:19:06,923
¡Esto es una locura!
336
00:19:06,923 --> 00:19:09,563
¡ Hay mineros
en la carrera!
¿Mineros?
337
00:19:09,563 --> 00:19:10,795
¡De ninguna manera! ¡
Ni siquiera pueden transformarse!
338
00:19:10,795 --> 00:19:12,632
¡Son Orion Pax y D-16!
339
00:19:15,769 --> 00:19:19,034
Esta es una novedad
en la historia de Iacon 5000.
340
00:19:19,034 --> 00:19:21,135
¿Cómo van a sobrevivir?
341
00:19:23,511 --> 00:19:26,008
¡Si sobrevivimos a esto,
te mataré!
342
00:19:26,008 --> 00:19:27,482
Acepto esos términos.
343
00:19:32,885 --> 00:19:35,853
Tailwind
se pone a la cabeza
en la recta principal
344
00:19:35,853 --> 00:19:38,625
¡Seguido de Strafe y Skyfire!
345
00:19:40,121 --> 00:19:41,628
¡Oye, cuidado!
346
00:19:44,193 --> 00:19:46,732
Te debo una.
Más bien mil.
347
00:19:49,198 --> 00:19:50,934
¡No puedo creer
que no estemos en el último lugar!
348
00:19:53,807 --> 00:19:56,005
¡Cómelo, minero!
349
00:19:56,005 --> 00:19:59,008
¡Darkwing lanza
un golpe devastador!
¡Te pillé!
350
00:20:05,918 --> 00:20:08,182
¡No somos lo suficientemente rápidos! ¡
Improvisemos!
351
00:20:13,596 --> 00:20:16,300
¡Oye! ¡Sal de aquí!
¡Gira! ¡Soy un gran admirador!
352
00:20:16,300 --> 00:20:18,566
¡Hola,
Jetstorm! Lo siento mucho. ¡Soy
un gran admirador tuyo!
353
00:20:19,536 --> 00:20:21,195
¡Bajar!
354
00:20:32,549 --> 00:20:34,241
¡El momento es perfecto!
355
00:20:34,241 --> 00:20:36,111
Y... ¡ahora!
356
00:20:37,587 --> 00:20:38,916
¡Mover!
357
00:20:42,086 --> 00:20:45,186
Y los mineros
se han quedado muy atrás.
358
00:20:45,186 --> 00:20:48,057
Ahora podemos centrarnos
en los verdaderos contendientes
en esta carrera.
359
00:21:05,714 --> 00:21:09,353
¡No lo puedo creer! ¡
Los mineros acaban con Darkwing!
360
00:21:10,587 --> 00:21:12,048
¡Oh, mineros!
361
00:21:12,048 --> 00:21:13,786
¡Gran esfuerzo,
Darkwing!
362
00:21:13,786 --> 00:21:15,623
¡Eso funcionó! ¡
Realmente funcionó!
363
00:21:15,623 --> 00:21:17,790
¿Es esto lo más tonto
que hemos hecho jamás?
364
00:21:17,790 --> 00:21:19,330
¡Oh, sí, está ahí arriba!
365
00:21:26,130 --> 00:21:27,261
No, no, no!
366
00:21:28,770 --> 00:21:29,802
¡Guau!
367
00:21:33,377 --> 00:21:34,642
¡Esperar!
368
00:21:34,642 --> 00:21:35,874
¡Ve! Ve! Ve!
369
00:21:38,175 --> 00:21:40,142
Un choque de cuatro robots
en el túnel magnético
370
00:21:40,142 --> 00:21:43,453
¡Y los dos mineros ahora están
en primera posición!
371
00:21:43,453 --> 00:21:46,423
¡Esto es increíble!
372
00:21:50,319 --> 00:21:51,824
¡Ah!
373
00:21:51,824 --> 00:21:53,188
¡D!
374
00:21:53,188 --> 00:21:55,190
No. Vete. ¡Déjame!
375
00:21:55,190 --> 00:21:57,500
No, esto lo hacemos juntos.
376
00:21:57,500 --> 00:21:59,601
Un minero ahora
lleva al otro
377
00:21:59,601 --> 00:22:01,966
A pocos pasos
de la meta
378
00:22:01,966 --> 00:22:05,739
de la manera más asombrosa,
sensacional, dramática,
desgarradora, emocionante,
379
00:22:05,739 --> 00:22:07,708
Un final emocionante
en la historia de--
380
00:22:11,615 --> 00:22:13,483
¡Tenemos un ganador!
381
00:22:13,483 --> 00:22:16,618
Chromia viene desde atrás
para llevarse el premio.
382
00:22:16,618 --> 00:22:18,983
Hablamos de un Iacon 5000
para la historia.
383
00:22:20,985 --> 00:22:22,756
Bueno, el segundo puesto
sigue siendo bastante bueno.
384
00:22:26,762 --> 00:22:29,763
Llamo al Dr. Ratchet.
Dr. Ratchet al puesto médico 94.
385
00:22:29,763 --> 00:22:31,864
No te preocupes, en poco tiempo
te solucionaremos el problema
.
386
00:22:31,864 --> 00:22:34,163
¿Gané?
387
00:22:34,163 --> 00:22:35,802
Usted participó.
388
00:22:35,802 --> 00:22:37,100
¡Hurra!
389
00:22:38,906 --> 00:22:40,708
Entonces...
390
00:22:40,708 --> 00:22:42,875
¿Cuánto tiempo crees
que estaremos aquí?
391
00:22:42,875 --> 00:22:44,140
No estoy hablando contigo.
392
00:22:49,312 --> 00:22:51,345
¿Sabes qué?
No puedo creer
que me hayas obligado a hacer eso.
393
00:22:51,345 --> 00:22:53,820
¡Estamos jodidos!
Pensé que no me estabas
hablando a mí.
394
00:22:53,820 --> 00:22:56,955
Oye, mira, sé
que todo esto es una broma para ti,
pero para mí no.
395
00:22:56,955 --> 00:22:59,188
Estaba pagando mis deudas.
Iba a llegar lejos.
396
00:22:59,188 --> 00:23:00,563
Y ahora me van
a derribar
397
00:23:00,563 --> 00:23:02,026
Yo... ¡yo ni siquiera sé
cuántos niveles!
398
00:23:02,026 --> 00:23:03,830
Lo siento, D.
399
00:23:03,830 --> 00:23:05,568
Pero vamos,
¿no lo sentiste?
400
00:23:05,568 --> 00:23:07,669
Aunque sea por un segundo
¿no te sentiste liberado?
401
00:23:07,669 --> 00:23:09,297
¿No te sentías como si
fueras algo más?
402
00:23:09,297 --> 00:23:12,168
¿Podrías ser más
de lo que dicen que eres?
403
00:23:12,168 --> 00:23:14,874
Sí, lo sentí. Lo hice.
404
00:23:16,108 --> 00:23:17,547
Pero no importa.
405
00:23:17,547 --> 00:23:19,912
Nos van a
castigar y degradar.
406
00:23:19,912 --> 00:23:23,014
Sentinel Prime
vio todo.
407
00:23:23,014 --> 00:23:25,280
Esto es muy vergonzoso.
408
00:23:39,098 --> 00:23:39,965
Está vacío.
409
00:23:44,037 --> 00:23:45,399
Paz de Orión.
410
00:23:46,171 --> 00:23:47,874
D-16.
411
00:23:47,874 --> 00:23:49,513
¿Qué hicieron ustedes dos hoy?
412
00:23:49,513 --> 00:23:52,109
Fue una de las
cosas más locas
que he visto en mi vida.
413
00:23:52,109 --> 00:23:54,617
Señor, todo esto es idea mía
y lo sentimos mucho.
414
00:23:54,617 --> 00:23:56,047
¡Me encantó!
415
00:23:56,047 --> 00:23:57,114
¿Lo hiciste?
416
00:23:57,114 --> 00:23:58,984
¿Cómo podría alguien
no amarlo?
417
00:23:58,984 --> 00:24:01,756
Les diste a mis mejores corredores
una verdadera batalla por su dinero.
418
00:24:01,756 --> 00:24:04,154
¿Entonces no nos
degradarán?
419
00:24:04,154 --> 00:24:05,353
¿Degradado?
420
00:24:10,094 --> 00:24:11,458
Degradado.
421
00:24:12,734 --> 00:24:14,461
¿Lo que está sucediendo?
422
00:24:17,068 --> 00:24:19,268
El hecho
es que estamos a mitad
del primer turno.
423
00:24:19,268 --> 00:24:24,647
desde que terminó la carrera
y esa tripulación minera
ya alcanzó el 150% de cuota.
424
00:24:24,647 --> 00:24:26,781
¡Los inspiraste
a trabajar más duro!
425
00:24:26,781 --> 00:24:28,882
Centinela Prime, señor,
426
00:24:28,882 --> 00:24:33,150
Nos unimos a la carrera
para mostrarles a todos nuestro potencial.
427
00:24:33,150 --> 00:24:35,086
Que nosotros los bots podemos hacer
más que sólo minar
428
00:24:35,086 --> 00:24:38,419
¡Excelente! Me encanta un robot
que pueda pensar por sí mismo.
429
00:24:38,419 --> 00:24:40,157
Quizás ustedes dos
podrían recorrer las minas,
430
00:24:40,157 --> 00:24:42,456
Habla con tus hermanos y
ayúdalos a ver su potencial.
431
00:24:42,456 --> 00:24:44,601
¡Guau! Está bien, genial.
432
00:24:44,601 --> 00:24:46,394
Eso suena increíble.
433
00:24:46,394 --> 00:24:48,297
Me encantaría...
Señor, ya es hora.
434
00:24:48,297 --> 00:24:49,936
Ah, sí.
435
00:24:49,936 --> 00:24:51,608
Lo siento amigos.
436
00:24:51,608 --> 00:24:53,676
Estamos preparando
nuestro próximo viaje
a la superficie.
437
00:24:53,676 --> 00:24:56,470
Pero mientras tanto,
tengo un regalo para ti.
438
00:24:56,470 --> 00:24:59,616
Aguanta,
Airachnid, que alguien
escolte a estos héroes.
439
00:24:59,616 --> 00:25:01,475
A mis
instalaciones de servicio personal.
440
00:25:02,346 --> 00:25:04,478
La mejor atención en Iacon.
441
00:25:04,478 --> 00:25:06,315
Hasta la próxima, leyendas.
442
00:25:10,123 --> 00:25:14,092
Centinela Prime. ¡
El Centinela Prime!
443
00:25:14,092 --> 00:25:16,193
¿Sigues enfadado conmigo?
Yo estoy menos enfadado contigo.
444
00:25:16,193 --> 00:25:18,833
Te lo digo, D...
Tengo la sensación
de que todo va a cambiar.
445
00:25:18,833 --> 00:25:19,999
y vamos a ir--
446
00:25:19,999 --> 00:25:22,837
¡Mineros!
447
00:25:23,367 --> 00:25:25,906
Hola Darkwing.
448
00:25:26,975 --> 00:25:29,470
¡Oh, no, no, no!
¡No!
449
00:25:31,375 --> 00:25:33,045
¡Espera, espera! ¡
No lo entiendes!
450
00:25:33,045 --> 00:25:35,542
¡Se suponía que íbamos a ir
a la cápsula de servicio de Sentinel Prime!
451
00:25:35,542 --> 00:25:38,853
Ustedes dos, idiotas, no volverán
a ver a nadie nunca más.
452
00:25:38,853 --> 00:25:40,349
Me aseguraré de ello.
453
00:25:40,349 --> 00:25:42,659
¡Estás cometiendo un error! ¡
Pregúntale a Sentinel!
454
00:25:42,659 --> 00:25:44,793
¡Odio a ese tipo!
455
00:25:58,567 --> 00:26:00,336
¡Tú! ¿Cómo llegaste hasta aquí?
456
00:26:00,336 --> 00:26:02,074
No hay acceso a este nivel.
457
00:26:02,074 --> 00:26:04,109
No hay nadie
aquí abajo excepto yo.
458
00:26:04,109 --> 00:26:06,650
Oh, Dios mío, ¡eres real!
459
00:26:06,650 --> 00:26:09,884
¡Sois otros!
¡No sois yo!
460
00:26:09,884 --> 00:26:12,623
¡Estás aquí
y no eres yo!
461
00:26:14,856 --> 00:26:16,858
Uh, sí.
¡Genial!
462
00:26:16,858 --> 00:26:19,355
Lo siento mucho. Eso debió
haber sido extraño para ti.
463
00:26:19,355 --> 00:26:21,555
Simplemente no he tenido
mucha compañía.
464
00:26:21,555 --> 00:26:23,667
desde que me pusieron
aquí abajo en el subnivel 50.
465
00:26:23,667 --> 00:26:26,934
¿Cincuenta? Pero
sólo hay 40 subniveles.
466
00:26:26,934 --> 00:26:28,595
¡Eso es lo que pensé!
467
00:26:28,595 --> 00:26:31,565
Resulta que hay diez más,
y no son agradables.
468
00:26:31,565 --> 00:26:33,336
Probablemente por eso nadie
habla realmente de ellos.
469
00:26:33,336 --> 00:26:34,744
¿Cuanto tiempo llevas
aquí abajo?
470
00:26:34,744 --> 00:26:36,405
¿Cuanto tiempo llevo aquí?
471
00:26:36,405 --> 00:26:39,606
Veamos, ¿algo
entre mucho tiempo y para siempre?
472
00:26:39,606 --> 00:26:43,346
Quiero decir, tuve otros trabajos,
pero me seguían reasignando.
473
00:26:43,346 --> 00:26:45,216
Porque soy muy bueno
en lo que hago.
474
00:26:45,216 --> 00:26:48,252
¡Ah! Por cierto, soy B-127.
475
00:26:48,252 --> 00:26:49,726
Pero puedes llamarme B.
476
00:26:49,726 --> 00:26:51,387
Y actualmente estoy
trabajando en algunos apodos.
477
00:26:51,387 --> 00:26:54,093
El que estoy flotando ahora mismo
es Badassatron.
478
00:26:54,093 --> 00:26:57,866
Que en realidad se pronuncia...
"Badassatron".
479
00:26:57,866 --> 00:26:59,230
Pero si tienes alguna crítica...
480
00:26:59,230 --> 00:27:02,233
Sí, genial.
¿Cómo salimos
de aquí?
481
00:27:02,233 --> 00:27:04,169
Gran pregunta. No lo haces.
482
00:27:04,169 --> 00:27:05,775
¿No lo hacemos?
No.
483
00:27:05,775 --> 00:27:08,074
Tenemos acceso limitado
al área de gestión de residuos,
484
00:27:08,074 --> 00:27:12,144
Pero al nuevo jefe de turno
no le gustan las distracciones.
485
00:27:12,144 --> 00:27:15,180
No, prefieren que nos quedemos aquí
con la tarea en cuestión.
486
00:27:15,180 --> 00:27:16,753
¿Cuál es?
¡Oh!
487
00:27:16,753 --> 00:27:19,690
La chatarra entra
por el conducto que hay allí.
488
00:27:19,690 --> 00:27:21,483
sobre la cinta transportadora.
489
00:27:21,483 --> 00:27:24,420
Nuestro trabajo es buscar cualquier cosa
que valga la pena rescatar.
490
00:27:24,420 --> 00:27:27,126
antes de que llegue al horno
y se funda.
491
00:27:27,126 --> 00:27:29,161
Así que miras como se quema la basura.
492
00:27:29,161 --> 00:27:30,657
¡Sí!
493
00:27:30,657 --> 00:27:32,296
Es genial
que estés aquí ahora.
494
00:27:32,296 --> 00:27:34,199
No puedo esperar a aprender
todo sobre ti.
495
00:27:34,199 --> 00:27:36,036
¡Y luego os cuento
todo sobre mí!
496
00:27:36,036 --> 00:27:38,940
Tengo muchas esperanzas y sueños
que me muero por compartir.
497
00:27:38,940 --> 00:27:40,271
con uno o dos
nuevos mejores amigos.
498
00:27:40,271 --> 00:27:42,471
Uh, sí, me encantaría...
499
00:27:42,471 --> 00:27:44,143
¿Dónde están mis modales?
500
00:27:44,143 --> 00:27:45,947
Vamos, te presentaré
al resto de la tripulación.
501
00:27:45,947 --> 00:27:47,949
Hola chicos, ¡tenemos compañía!
502
00:27:49,183 --> 00:27:51,755
Este es el EP-508,
503
00:27:51,755 --> 00:27:55,517
Este es AA-Tron,
y este tipo de aquí es Steve.
504
00:27:55,517 --> 00:27:57,926
¿"Steve"?
Sí, es extranjero.
505
00:27:57,926 --> 00:27:59,895
¿Te responden?
506
00:27:59,895 --> 00:28:02,194
Umm, no son reales.
507
00:28:02,194 --> 00:28:04,834
Dios mío, ¿crees que estoy tan loco?
508
00:28:04,834 --> 00:28:06,297
Es solo
que has estado aquí abajo un...
509
00:28:06,297 --> 00:28:07,870
No, estaba hablando con Steve.
510
00:28:09,333 --> 00:28:10,499
El clásico Steve.
511
00:28:10,499 --> 00:28:12,303
¿Qué es eso?
Mira a este tipo.
512
00:28:12,303 --> 00:28:15,339
Viene desde dentro.
513
00:28:15,979 --> 00:28:17,847
¡Oh, Steve! ¡No!
514
00:28:17,847 --> 00:28:21,048
Lo siento mucho.
Steve, ¡no!
515
00:28:21,048 --> 00:28:23,149
Podemos arreglarlo, no te preocupes,
mi Steve!
516
00:28:25,989 --> 00:28:28,055
¡Emboscada de Quintesson!
517
00:28:28,055 --> 00:28:31,190
Llamo a la Guardia Suprema
para que nos brinde apoyo inmediato. ¡
Apoyo inmediato!
518
00:28:31,863 --> 00:28:33,456
Ese es Alpha Trion.
519
00:28:33,456 --> 00:28:34,996
¿Uno de los Primes?
520
00:28:34,996 --> 00:28:37,328
¡Repito,
Zeta Prime ha caído!
521
00:28:37,328 --> 00:28:40,166
Es un mensaje de SOS.
¡Protejamos la Matrix!
522
00:28:40,166 --> 00:28:43,433
Enviando coordenadas de ubicación.
Enviando coordenadas de ubicación.
523
00:28:46,944 --> 00:28:49,340
¡Santo Primus!
524
00:28:49,340 --> 00:28:52,640
Éstas son coordenadas
de una ubicación en la superficie.
525
00:28:52,640 --> 00:28:57,249
Aquí podría ser
donde murieron los Primes
en la guerra de Quintesson.
526
00:28:57,249 --> 00:29:00,681
Lo que significa
que aquí es donde podríamos encontrar
527
00:29:00,681 --> 00:29:03,024
La Matriz del Liderazgo.
528
00:29:03,024 --> 00:29:06,555
¿De qué estás hablando?
Es un viejo faro
dentro de una estatua hecha de basura.
529
00:29:06,555 --> 00:29:08,194
O es una pista
de cómo podríamos encontrarlo.
530
00:29:08,194 --> 00:29:10,966
La Matriz del Liderazgo.
No. De ninguna manera. ¡Absolutamente no!
531
00:29:10,966 --> 00:29:13,760
Oye, D, vamos,
esta podría ser nuestra oportunidad
de mostrarles a todos que no somos...
532
00:29:13,760 --> 00:29:15,201
Ya intentaste
"mostrárselo a todo el mundo"
533
00:29:15,201 --> 00:29:16,730
En la carrera
me engañaste
para que corriera,
534
00:29:16,730 --> 00:29:18,105
Lo que nos dejó
atrapados aquí abajo
535
00:29:18,105 --> 00:29:20,536
en este agujero de basura
con esto, eh...
536
00:29:21,770 --> 00:29:23,473
Un tipo realmente genial.
537
00:29:23,473 --> 00:29:25,706
Oh, gracias.
Sólo digo...
538
00:29:25,706 --> 00:29:27,510
Hay una razón por la que
nadie va
a la superficie.
539
00:29:27,510 --> 00:29:29,248
¡Es peligroso!
540
00:29:29,248 --> 00:29:31,613
Estoy esperando aquí
hasta que Sentinel Prime
nos encuentre.
541
00:29:31,613 --> 00:29:33,483
Ah, vale. Sí. Hmm.
542
00:29:33,483 --> 00:29:36,552
Bueno, nos
quedaremos aquí para siempre.
¿Te parece bien, B?
543
00:29:36,552 --> 00:29:37,960
¿Para siempre? ¡Esto es genial!
544
00:29:37,960 --> 00:29:40,193
Tengo nuevos compañeros de trabajo
y de habitación.
545
00:29:40,193 --> 00:29:42,129
Hay mucho espacio
ahora que Steve está muerto.
546
00:29:42,129 --> 00:29:44,263
Generalmente duermo
en la cinta transportadora,
pero tú puedes tenerlo perfectamente.
547
00:29:44,263 --> 00:29:45,792
Dormiré en la esquina
junto a AA-Tron.
548
00:29:45,792 --> 00:29:47,530
También hay mucho espacio
para estirarse.
549
00:29:47,530 --> 00:29:49,939
Porque eres más alto que yo. ¿
Entiendes lo que quiero decir?
550
00:29:49,939 --> 00:29:54,042
Oye, D, ¿cuál crees
que sería la reacción de Sentinel
si se lo entregaras personalmente?
551
00:29:54,042 --> 00:29:57,012
¿ La Matriz de Liderazgo
que encontraste?
552
00:29:57,012 --> 00:29:59,916
Está bien, detente.
Sé lo que intentas
hacer.
553
00:29:59,916 --> 00:30:02,182
Y definitivamente está
funcionando.
Estoy dentro.
554
00:30:02,182 --> 00:30:04,712
¡Ja, ja! Sí, amigo.
¿Cómo llegamos
a la superficie?
555
00:30:04,712 --> 00:30:06,890
¡Pfft! ¿Estás bromeando?
¿La superficie?
556
00:30:06,890 --> 00:30:09,024
Fácil. Conozco una manera.
557
00:30:10,192 --> 00:30:11,785
Pero no será fácil.
558
00:30:12,755 --> 00:30:14,755
¿Por qué hay tanta basura? ¡Ah!
559
00:30:14,755 --> 00:30:17,131
Avisame
la próxima vez, por favor.
Me quedé con la boca abierta.
560
00:30:17,131 --> 00:30:19,628
¡Solo faltan 49 subniveles!
561
00:30:20,697 --> 00:30:22,796
Los trenes de eliminación de residuos
son los únicos vehículos
562
00:30:22,796 --> 00:30:24,974
que llegan hasta
la superficie.
563
00:30:24,974 --> 00:30:27,438
Sí, pero
no admiten pasajeros.
Los trenes son autónomos.
564
00:30:27,438 --> 00:30:29,836
Sí, esa es la
parte de "no será fácil".
565
00:30:29,836 --> 00:30:32,311
Es perfecto.
Estaremos seguros
dentro del tren.
566
00:30:39,782 --> 00:30:41,419
Esa es la última.
¡Que suba!
567
00:30:46,690 --> 00:30:49,163
¡Espera! Uno más.
568
00:30:53,235 --> 00:30:54,531
Lo bloquearé.
569
00:31:02,607 --> 00:31:05,839
Gracias por ser un idiota,
quienquiera que seas.
570
00:31:05,839 --> 00:31:08,985
Si te entrego,
seguramente me harán ascender
un rango o dos más.
571
00:31:08,985 --> 00:31:11,020
¡La tengo!
572
00:31:11,020 --> 00:31:12,219
No, espera, yo...
573
00:31:12,219 --> 00:31:13,550
¡Élite! ¡Detener!
574
00:31:13,550 --> 00:31:15,354
¿Orión?
Espera, déjame...
575
00:31:15,354 --> 00:31:16,586
¡Seguridad! ¡Que suene la alarma!
576
00:31:22,889 --> 00:31:24,902
¡Se dirige al motor!
No te preocupes, lo tengo todo bajo control.
577
00:31:27,038 --> 00:31:29,236
Espera, déjame explicarte. ¡
Estamos en una misión!
578
00:31:29,236 --> 00:31:31,403
Yo también. Para arruinarte la vida.
579
00:31:41,943 --> 00:31:45,021
Elita, espera. Encontramos un mensaje.
Sabemos dónde...
580
00:31:45,749 --> 00:31:47,881
¡Este robot está loco! ¿Quién es?
581
00:31:47,881 --> 00:31:50,422
Callejón sin salida, Elita.
No hay manera...
582
00:31:50,422 --> 00:31:51,621
Bueno, ella se ha ido.
583
00:32:06,473 --> 00:32:07,901
¡Guau!
584
00:32:07,901 --> 00:32:10,838
¿Por qué? ¿Por qué hago esto?
¿Por qué hago esto?
585
00:32:10,838 --> 00:32:11,982
¡Sube más rápido!
586
00:32:26,955 --> 00:32:28,295
¡Entendido!
587
00:33:01,561 --> 00:33:03,660
Ah, la superficie.
588
00:33:03,660 --> 00:33:06,201
Es hermoso.
589
00:33:08,073 --> 00:33:12,141
Estoy sin palabras.
590
00:33:13,441 --> 00:33:15,639
Elita, escúchame.
591
00:33:15,639 --> 00:33:17,905
Sabemos dónde
está la Matriz de Liderazgo.
592
00:33:17,905 --> 00:33:19,940
Oh, claro.
Y realmente soy un Prime.
593
00:33:19,940 --> 00:33:23,350
Simplemente prefiero cargar
cajas de desechos tóxicos.
594
00:33:23,350 --> 00:33:25,847
Vaya.
¿De dónde sacaste esto?
595
00:33:25,847 --> 00:33:27,618
De mi amigo Steve.
Orión lo mató.
596
00:33:27,618 --> 00:33:30,093
Yo no maté a Steve.
Él nunca estuvo vivo.
597
00:33:30,093 --> 00:33:31,490
¿Qué?
Mira.
598
00:33:31,490 --> 00:33:33,690
Sentinel nos dijo
que iba a la superficie,
599
00:33:33,690 --> 00:33:35,593
Y luego encontramos este mensaje.
600
00:33:35,593 --> 00:33:37,826
Pensamos que podríamos
entregárselo personalmente.
601
00:33:37,826 --> 00:33:40,829
o explorar
las ubicaciones nosotros mismos.
602
00:33:40,829 --> 00:33:42,138
Lo que ocurra primero.
603
00:33:43,999 --> 00:33:45,702
Esto era demasiado importante para esperar.
604
00:33:46,507 --> 00:33:48,408
Cambiará todas nuestras vidas.
605
00:33:49,279 --> 00:33:51,213
No, no, no, no.
606
00:33:51,213 --> 00:33:54,513
No me degradarán
otra vez por tu culpa.
607
00:33:54,513 --> 00:33:56,383
Estoy dando la vuelta a este equipo
y notificándole a...
608
00:33:56,383 --> 00:33:58,319
Hola, chicos? Chicos?
609
00:33:58,319 --> 00:33:59,386
¿Qué es eso?
610
00:34:03,326 --> 00:34:05,018
¿Se está haciendo más grande?
611
00:34:06,329 --> 00:34:07,856
¿O más cerca?
612
00:34:15,899 --> 00:34:17,932
No, no, no, no, no, no!
613
00:34:20,838 --> 00:34:22,541
¿Estás cerrando?
No cierres. Deja de cerrar.
614
00:34:22,541 --> 00:34:23,542
¡Esta cerrado!
615
00:34:23,542 --> 00:34:24,741
¡Oh, vamos!
616
00:34:30,947 --> 00:34:33,783
¡Ah, ahora sé por qué
nadie sale a la superficie!
617
00:34:57,380 --> 00:34:58,544
¿Elita?
618
00:34:59,776 --> 00:35:01,877
¿Élite?
619
00:35:01,877 --> 00:35:03,351
¿Estás bien?
620
00:35:05,817 --> 00:35:07,619
Por favor, deja de
golpearme en la cara.
621
00:35:07,619 --> 00:35:08,818
¿Puedes ayudarme?
622
00:35:08,818 --> 00:35:10,655
Iacon-- El tren--
623
00:35:10,655 --> 00:35:13,889
¿Dónde está el tren?
Tranquilo, ¿vale? Aquí viene.
624
00:35:13,889 --> 00:35:15,924
Y ahí va.
625
00:35:15,924 --> 00:35:19,059
Bueno, estaba equivocado en eso.
Iba en la dirección opuesta.
626
00:35:26,706 --> 00:35:31,247
Bueno, creo que
estos somos nosotros.
627
00:35:31,247 --> 00:35:33,777
y si seguimos
el camino hacia--
Ahora escúchame,
628
00:35:33,777 --> 00:35:36,351
Señor "Cero segundos
desde mi último accidente"!
629
00:35:36,351 --> 00:35:39,453
Iré en tu pequeña búsqueda
porque no tengo elección.
630
00:35:39,453 --> 00:35:43,325
Pero yo llevo el mapa, yo navego,
y si esto no conduce a nada,
631
00:35:43,325 --> 00:35:45,921
Entonces te arrastraré a ti
y a esos dos idiotas Go-Bots.
632
00:35:45,921 --> 00:35:47,329
De regreso a la ciudad de Iacon
633
00:35:47,329 --> 00:35:49,991
y al primer
depósito supervisor vemos,
634
00:35:49,991 --> 00:35:52,961
En ese momento explicarás
todo lo que ha sucedido,
635
00:35:52,961 --> 00:35:54,765
usando palabras que me reflejen
636
00:35:54,765 --> 00:35:57,031
¡De una manera muy positiva!
¿Entiendes?
637
00:35:57,031 --> 00:35:59,308
Sí, vale.
Trato. Genial. Muy bien.
638
00:35:59,308 --> 00:36:01,640
¡Vamos!
¿Se une a nosotros?
639
00:36:01,640 --> 00:36:03,279
¡Fantástico!
640
00:36:03,279 --> 00:36:06,678
Hola. Uh, Elita, ¿no?
¿Lo digo bien?
641
00:36:06,678 --> 00:36:08,944
Quería
presentarme formalmente.
642
00:36:08,944 --> 00:36:12,618
Soy B-127. Me diste un rodillazo
en la cara hace un rato, allá atrás.
643
00:36:12,618 --> 00:36:15,291
Puedes llamarme B
o Badassatron.
644
00:36:15,291 --> 00:36:17,051
Es un apodo que
me dieron algunos de los chicos.
645
00:36:17,051 --> 00:36:19,460
No lo sé. No me lo di
a mí mismo ni nada.
646
00:36:19,460 --> 00:36:22,562
En realidad, se pronuncia...
"Badassatron".
647
00:36:24,225 --> 00:36:25,664
En caso de que te lo estés preguntando.
648
00:36:26,667 --> 00:36:28,964
Rudotron.
649
00:36:28,964 --> 00:36:30,966
Te gusta eso, ¿verdad?
650
00:36:30,966 --> 00:36:33,166
¡Qué rudo!
Voy a necesitar que
hables menos.
651
00:36:33,166 --> 00:36:34,937
¡Claro! No... Sí, no hay problema.
652
00:36:34,937 --> 00:36:36,642
¿De qué hablo menos,
de mi apodo?
653
00:36:36,642 --> 00:36:38,941
A mí me parece bien.
Hay algunas montañas por aquí...
654
00:36:38,941 --> 00:36:40,844
Oye, estás pensando
en lo que vas a decir.
655
00:36:40,844 --> 00:36:42,813
Cuando le entregas la Matrix
a Sentinel, ¿no es así?
656
00:36:42,813 --> 00:36:44,111
No puedo evitarlo.
657
00:36:44,111 --> 00:36:46,388
D, realmente estamos haciendo esto.
658
00:36:46,388 --> 00:36:49,853
Me alegro mucho
de estar aquí contigo.
Fue una idea genial.
659
00:36:49,853 --> 00:36:51,492
Simplemente me lo estoy pasando bien.
660
00:36:51,492 --> 00:36:53,054
¿Cuánto más lejos
está Matrix en el mapa?
661
00:36:53,054 --> 00:36:54,561
Haga una estimación bien fundamentada.
662
00:36:54,561 --> 00:36:56,530
Esto es lo más genial
que ha pasado jamás
663
00:36:56,530 --> 00:36:58,499
¡A cualquiera en cualquier lugar,
te lo digo!
664
00:36:58,499 --> 00:37:00,897
??? Ni uno, ni dos,
ni tres, sino cuatro???
665
00:37:00,897 --> 00:37:04,164
¿Cuatro mejores amigos que están
entrando por la puerta???
666
00:37:04,164 --> 00:37:05,572
No hay puertas,
estamos afuera.
667
00:37:05,572 --> 00:37:07,068
Oye, mira,
hay más por aquí.
668
00:37:07,068 --> 00:37:09,675
¿Qué es?
No es metal.
669
00:37:09,675 --> 00:37:13,140
Es como una especie
de naturaleza extraña. Es extraña.
670
00:37:13,140 --> 00:37:14,548
Así son ellos.
671
00:37:14,548 --> 00:37:16,143
¿Vas a ir a Matrix?
672
00:37:16,143 --> 00:37:17,683
??? Con mis mejores amigos???
673
00:37:17,683 --> 00:37:19,718
¿Qué fue eso?
674
00:37:30,058 --> 00:37:32,060
Uno...
675
00:37:32,060 --> 00:37:34,601
Creo que esto no está bien.
Deberíamos irnos.
676
00:37:34,601 --> 00:37:36,438
Sí, buena idea.
¡Corre!
677
00:37:36,438 --> 00:37:38,506
¿De qué estamos huyendo?
678
00:38:03,223 --> 00:38:05,566
¿Qué es eso?
Oh, no.
679
00:38:05,566 --> 00:38:07,733
Es una nave Quintesson.
¿Qué?
680
00:38:07,733 --> 00:38:10,439
¿Qué hacemos?
¿Qué hacemos?
¡Shhh! Silencio.
681
00:38:21,012 --> 00:38:23,320
Está buscando formas de vida.
¡Muévete, muévete!
682
00:38:28,985 --> 00:38:30,283
¡Esperar!
683
00:38:33,662 --> 00:38:35,123
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
684
00:38:43,166 --> 00:38:44,264
¡Vamos!
685
00:38:44,264 --> 00:38:46,002
No lo lograrán.
686
00:38:54,980 --> 00:38:56,276
Vaya.
687
00:39:13,163 --> 00:39:15,163
¿Qué... qué estaban
buscando?
688
00:39:15,163 --> 00:39:17,000
Alguien a quien abrazar, B.
¿Cómo puedo saberlo?
689
00:39:17,000 --> 00:39:19,068
No voy a esperar
para descubrirlo.
690
00:39:19,774 --> 00:39:21,444
Por aquí.
Estamos cerca.
691
00:39:21,444 --> 00:39:24,238
Los Quintessons no han
estado aquí durante 50 ciclos.
692
00:39:24,238 --> 00:39:26,911
No tiene sentido.
No hay nada aquí afuera.
693
00:39:49,430 --> 00:39:52,508
Una cueva con dientes.
No hay nada de terror en ello.
694
00:39:59,682 --> 00:40:02,177
Cuchillos saliendo
del techo. Increíble.
695
00:40:03,213 --> 00:40:04,685
Todos,
¿tenemos que entrar...?
696
00:40:04,685 --> 00:40:06,753
Bueno, sí, vamos a entrar.
697
00:40:06,753 --> 00:40:09,052
¿Por qué no deberíamos hacerlo? Simplemente entrando
en el lugar más aterrador
698
00:40:09,052 --> 00:40:10,559
Que he visto jamás
en mi vida.
699
00:40:12,354 --> 00:40:13,628
Esto es ridículo.
700
00:40:37,280 --> 00:40:38,983
No lo creo.
701
00:40:39,755 --> 00:40:41,117
Los primos.
702
00:40:42,758 --> 00:40:43,889
Estamos aquí.
703
00:41:19,828 --> 00:41:21,861
Megatronus Prime.
704
00:41:36,273 --> 00:41:37,646
Zeta Prime.
705
00:41:40,618 --> 00:41:41,980
¡La Matriz!
706
00:41:45,282 --> 00:41:46,556
Se ha ido.
707
00:41:49,022 --> 00:41:50,483
Sigamos mirando.
708
00:42:17,688 --> 00:42:18,720
¡Hola, chicos!
709
00:42:36,773 --> 00:42:38,608
¡Es Alpha Trion!
710
00:42:39,336 --> 00:42:40,709
Está apagado.
711
00:42:41,536 --> 00:42:44,372
Pero su chispa aún sigue encendida.
712
00:43:02,458 --> 00:43:04,766
¡Emboscada de Quintesson!
713
00:43:04,766 --> 00:43:06,361
¡Ataque!
714
00:43:09,199 --> 00:43:10,596
Mensaje antes--
715
00:43:10,596 --> 00:43:12,807
Vaya, vaya, ¡está bien!
Está bien.
716
00:43:13,403 --> 00:43:14,644
Ahora estás a salvo.
717
00:43:15,240 --> 00:43:16,371
La guerra ha terminado.
718
00:43:37,933 --> 00:43:40,362
Te fallé, viejo amigo.
719
00:43:41,431 --> 00:43:45,367
Mereces
mucho mejor que este final.
720
00:43:45,367 --> 00:43:47,974
No, no fallaste.
721
00:43:47,974 --> 00:43:50,812
Hemos escuchado tu mensaje.
Hemos venido a buscar
la Matrix.
722
00:43:50,812 --> 00:43:54,013
Tus engranajes de transformación.
¿Qué te ha pasado?
723
00:43:54,609 --> 00:43:55,916
¿Quién eres?
724
00:43:55,916 --> 00:43:58,281
Somos mineros sin engranaje,
de Iacon.
725
00:43:58,281 --> 00:44:01,383
¿Mineros? ¿Por qué?
726
00:44:01,383 --> 00:44:02,824
Bueno, hemos tenido
que perforar para Energon.
727
00:44:02,824 --> 00:44:04,958
desde que
dejó de fluir.
728
00:44:04,958 --> 00:44:06,256
Imposible.
729
00:44:06,256 --> 00:44:08,489
Por eso vinimos.
Para arreglar las cosas.
730
00:44:08,489 --> 00:44:10,557
Si encontramos
la Matriz de Liderazgo
731
00:44:10,557 --> 00:44:12,295
y llévaselo a Sentinel Prime,
él puede arreglarlo...
732
00:44:12,295 --> 00:44:15,672
Sentinel no es Prime.
733
00:44:17,038 --> 00:44:19,434
¿Qué?
Está roto.
Fantástico.
734
00:44:19,434 --> 00:44:21,271
¿De qué estás hablando?
¿Por qué dices eso?
735
00:44:21,271 --> 00:44:23,174
Sentinel Prime
es nuestro protector.
736
00:44:23,174 --> 00:44:25,308
Nos ha estado salvando de
los Quintesson desde entonces...
737
00:44:25,308 --> 00:44:29,279
No has sido salvado.
Has estado viviendo una mentira.
738
00:44:29,279 --> 00:44:32,282
Vi la verdad
con mis propios ojos.
739
00:44:32,282 --> 00:44:35,417
Ven, te lo mostraré.
740
00:44:41,392 --> 00:44:44,899
Durante miles de ciclos,
la guerra con los Quintesson
741
00:44:44,899 --> 00:44:48,001
Había sido un conflicto brutal.
742
00:44:52,238 --> 00:44:56,207
Hasta Sentinel,
el principal ayudante
de los Primes,
743
00:44:56,207 --> 00:44:59,210
interceptó una transmisión enemiga.
744
00:44:59,210 --> 00:45:04,116
Iba a haber
una reunión secreta
de los comandantes de Quintesson.
745
00:45:04,116 --> 00:45:06,888
Su eliminación
podría poner fin a la guerra.
746
00:45:06,888 --> 00:45:13,059
Fue una misión tan importante
que nosotros, los Primes, la asumimos.
747
00:45:13,059 --> 00:45:17,327
Acordamos reunirnos con Sentinel para obtener
su información confidencial en secreto,
748
00:45:17,327 --> 00:45:19,967
Aquí en esta cueva.
749
00:45:19,967 --> 00:45:21,727
Pero no estábamos solos.
750
00:45:24,037 --> 00:45:25,566
¡Quintessons! ¡
Ya están aquí!
751
00:45:25,566 --> 00:45:27,073
¡Es una trampa! ¡
Posiciones de batalla!
752
00:45:27,073 --> 00:45:29,537
¡Mantengan la posición!
¡Primus esté con nosotros!
753
00:45:32,377 --> 00:45:34,641
¡Por Cybertron!
754
00:45:41,221 --> 00:45:43,353
Estábamos en inferioridad numérica,
pero permanecimos unidos.
755
00:45:45,621 --> 00:45:47,588
Nuestra victoria estaba cerca.
756
00:45:51,198 --> 00:45:53,066
Hasta que nos traicionaron.
757
00:46:17,893 --> 00:46:20,555
Centinela, ¿por qué?
758
00:46:20,555 --> 00:46:23,096
Por todo el poder
de Cybertron.
759
00:46:26,332 --> 00:46:32,666
Pero Sentinel nunca
entendió el verdadero poder
de lo que deseaba.
760
00:46:32,666 --> 00:46:36,736
La Matriz del Liderazgo
sólo se puede manejar
761
00:46:36,736 --> 00:46:41,708
por alguien que el propio Primus
considere digno.
762
00:46:42,810 --> 00:46:47,417
Y Sentinel
ciertamente no lo era.
763
00:46:47,417 --> 00:46:49,485
¡No!
764
00:46:52,457 --> 00:46:58,791
Espera. Un momento. ¿Estás diciendo
que la Matriz de Liderazgo
simplemente desapareció?
765
00:46:58,791 --> 00:47:00,463
No.
766
00:47:00,463 --> 00:47:02,872
No, no, no. Eso es imposible.
No lo creo.
767
00:47:02,872 --> 00:47:04,731
¿Por qué Sentinel
haría eso?
768
00:47:04,731 --> 00:47:06,337
Para hacer un trato.
769
00:47:06,337 --> 00:47:08,273
¿Un trato? ¿Con quién?
770
00:47:11,012 --> 00:47:14,510
Con los nuevos gobernantes
de Cybertron.
771
00:47:19,649 --> 00:47:21,484
Los Quintessons.
772
00:47:21,484 --> 00:47:22,716
Hay tantos.
773
00:47:44,839 --> 00:47:46,047
Él está aquí.
774
00:47:46,984 --> 00:47:49,281
Sentinel Prime está aquí.
775
00:48:22,382 --> 00:48:25,416
Mantén los ojos abiertos.
Siempre lo están.
776
00:49:06,459 --> 00:49:07,997
Cargo esas cajas.
777
00:49:07,997 --> 00:49:10,428
Estos están llenos
de metal contaminado.
778
00:49:10,428 --> 00:49:12,133
No entiendo.
779
00:49:12,133 --> 00:49:14,762
¿Qué quieren los Quintesson
con los residuos tóxicos?
780
00:49:19,307 --> 00:49:21,109
Nuestro Energon.
781
00:49:28,052 --> 00:49:29,315
¡Traidor!
D, no.
782
00:49:41,956 --> 00:49:44,495
Sé lo que
te prometí.
783
00:49:44,495 --> 00:49:47,630
¡Pero nuestras minas
se están agotando!
784
00:49:47,630 --> 00:49:49,830
Apenas hay
suficiente Energon para nosotros.
785
00:49:52,404 --> 00:49:54,637
Juro que
te conseguiré el resto.
786
00:50:00,348 --> 00:50:02,183
Trabajar tres veces
en cada turno minero.
787
00:50:02,183 --> 00:50:04,878
Ningún minero tendrá descanso
hasta que obtenga mi Energon.
788
00:50:04,878 --> 00:50:06,550
¡Todo! ¡Vamos!
789
00:50:22,799 --> 00:50:26,405
Ahora has visto la verdad.
790
00:50:29,872 --> 00:50:31,344
Cada día...
791
00:50:32,380 --> 00:50:37,944
Cada día
de mi vida
792
00:50:37,944 --> 00:50:40,518
Ha sido una mentira.
793
00:50:41,356 --> 00:50:43,015
Dios mío, ¡lo sabía!
794
00:50:43,015 --> 00:50:45,886
En el fondo,
siempre sentí
que algo no estaba bien.
795
00:50:45,886 --> 00:50:48,394
Él engañó a todos.
796
00:50:48,394 --> 00:50:53,564
Sentinel se compró poder
y luego nos puso a trabajar
para pagar su deuda.
797
00:50:53,564 --> 00:50:55,335
No lo puedo creer.
798
00:50:55,335 --> 00:50:56,864
Bueno, obviamente
puedo creerlo.
799
00:50:56,864 --> 00:50:58,701
Acabo de verlo,
pero aún así...
800
00:50:58,701 --> 00:51:00,736
No lo puedo creer.
801
00:51:00,736 --> 00:51:03,739
Centinela mintió
802
00:51:03,739 --> 00:51:05,873
En mi cara.
Todo fue una farsa.
803
00:51:05,873 --> 00:51:08,711
¿Cómo pudimos
ser tan crédulos?
804
00:51:08,711 --> 00:51:12,352
Oh, esto... esto va
a cambiarlo todo.
805
00:51:17,051 --> 00:51:19,359
Tenías que hacerlo
¿no?
806
00:51:19,955 --> 00:51:21,691
¿Yo? ¿Qué hice?
807
00:51:21,691 --> 00:51:23,528
Sólo había
que salir a la superficie,
808
00:51:23,528 --> 00:51:25,563
Tuve que entrar en el Iacon 5000.
809
00:51:25,563 --> 00:51:28,137
¡Simplemente había que romper el protocolo!
810
00:51:28,137 --> 00:51:30,403
¿A quién le importa el protocolo?
¡A mí sí!
811
00:51:30,966 --> 00:51:32,570
¡Me importa!
812
00:51:32,570 --> 00:51:35,210
¡Porque nada malo pasa
cuando te ciñes al protocolo!
813
00:51:35,210 --> 00:51:36,706
Sentinel Prime
nos ha estado obligando
814
00:51:36,706 --> 00:51:39,071
Trabajar en las minas
hasta que se nos rompan los engranajes,
815
00:51:39,071 --> 00:51:42,778
¡Y mientras tanto ha estado
regalándole el Energon
a nuestros mayores enemigos!
816
00:51:42,778 --> 00:51:45,781
¿Y qué crees
que nos va a hacer
cuando descubra que lo sabemos?
817
00:51:45,781 --> 00:51:47,882
No estoy pensando en
lo que va a hacer,
818
00:51:47,882 --> 00:51:49,554
Estoy pensando en
lo que vamos a hacer.
819
00:51:49,554 --> 00:51:51,325
¡Eso es todo!
820
00:51:51,325 --> 00:51:53,723
¡Nunca piensas en
nada más, sólo en ti mismo!
821
00:51:53,723 --> 00:51:58,057
¡Fantástico!
Otro plan maestro de Orion Pax.
No puedo esperar a escucharlo.
822
00:51:58,057 --> 00:51:59,432
¿No quieres
detenerlo?
823
00:51:59,432 --> 00:52:01,335
¡No, quiero matarlo!
824
00:52:02,602 --> 00:52:04,272
Quiero poner a Sentinel en cadenas
825
00:52:04,272 --> 00:52:05,933
y lo llevarán
a través de las minas
826
00:52:05,933 --> 00:52:09,475
¡Para que todos puedan verlo
como el falso Prime que es!
827
00:52:09,475 --> 00:52:13,413
Quiero que sufra
y luego muera en la oscuridad.
828
00:52:14,680 --> 00:52:16,108
Pero todos sabemos
que no importa.
829
00:52:16,108 --> 00:52:17,747
Lo que quiero, ¿verdad, Pax?
830
00:52:17,747 --> 00:52:21,355
El hecho es que
solo somos robots sin engranajes, ¿no?
831
00:52:23,018 --> 00:52:28,197
Teníamos opciones limitadas,
y ahora... ahora no tenemos ninguna.
832
00:52:29,497 --> 00:52:34,467
Ningún hijo o hija de Cybertron
nace sin un engranaje.
833
00:52:34,467 --> 00:52:37,404
Ah, sí.
He estado conmigo mismo
desde que me conecté.
834
00:52:37,404 --> 00:52:40,374
Y este espacio
siempre ha estado vacío.
835
00:52:40,374 --> 00:52:42,409
¿Qué estás diciendo?
¿Estás diciendo...?
836
00:52:42,409 --> 00:52:46,006
No, de ninguna manera.
Nadie podría ser tan malvado,
ni siquiera Sentinel.
837
00:52:46,006 --> 00:52:50,450
Él te quitó los engranajes
antes de que entraras en línea.
838
00:52:50,450 --> 00:52:55,653
Nacimos con
engranajes de transformación,
pero él...
839
00:52:55,653 --> 00:52:57,622
Él nos los quitó.
840
00:52:57,622 --> 00:53:00,856
¿Qué define a un Transformador...?
841
00:53:00,856 --> 00:53:03,331
...no es el engranaje
de su pecho
842
00:53:03,331 --> 00:53:08,369
pero la chispa
que reside en su núcleo.
843
00:53:08,369 --> 00:53:13,704
Una chispa que te da la voluntad
de hacer tu mundo mejor.
844
00:53:14,608 --> 00:53:18,203
Mis compañeros Primes tenían esa chispa.
845
00:53:18,203 --> 00:53:22,251
Y veo su fuerza
en ti.
846
00:53:23,815 --> 00:53:30,325
Toma sus engranajes
y accede a
tu máximo potencial.
847
00:53:31,020 --> 00:53:32,459
Antes.
848
00:53:33,924 --> 00:53:34,989
Ónix.
849
00:53:35,596 --> 00:53:37,123
Alquimista.
850
00:53:37,895 --> 00:53:39,334
Microno.
851
00:53:39,334 --> 00:53:45,164
Guerreros de espíritu noble,
lealtad, fuerza.
852
00:53:45,164 --> 00:53:49,168
Su singularidad
se ve reforzada por ello.
853
00:54:16,032 --> 00:54:20,441
Ellos eran uno. Tú eres uno.
854
00:54:20,441 --> 00:54:23,312
¡Todos son uno!
855
00:54:36,492 --> 00:54:39,955
Espera. Tenemos...
Tú... Tú nos diste...
856
00:54:39,955 --> 00:54:43,464
La capacidad
de cambiar tu mundo.
857
00:54:43,464 --> 00:54:48,634
Cómo decides
utilizar ese poder
depende de ti.
858
00:54:53,573 --> 00:54:54,904
Nos han encontrado.
859
00:54:54,904 --> 00:54:57,610
¡Ah, sí! ¡
Es hora de contraatacar!
860
00:54:57,610 --> 00:55:01,482
No. Debes regresar a
Ciudad Iacon y alertar a todos.
861
00:55:04,685 --> 00:55:07,983
Incluidos en esto
se encuentran los registros
que les he mostrado.
862
00:55:07,983 --> 00:55:10,458
Úselo para revelar la verdad.
863
00:55:11,626 --> 00:55:12,823
Lo haremos.
864
00:55:12,823 --> 00:55:14,957
Este túnel conduce
a las montañas.
865
00:55:14,957 --> 00:55:17,828
El futuro de Cybertron
está en tus manos.
866
00:55:17,828 --> 00:55:19,324
Se nos acabó el tiempo.
867
00:55:19,324 --> 00:55:20,963
¡Tenemos que movernos!
868
00:55:20,963 --> 00:55:23,735
Espera, no podemos
dejarte aquí.
869
00:55:23,735 --> 00:55:26,298
Tu lucha llegará,
amigo mío.
870
00:55:26,298 --> 00:55:29,675
Primus tiene un propósito
para todos nosotros.
871
00:55:29,675 --> 00:55:31,611
Pero esta pelea...
872
00:55:31,611 --> 00:55:33,514
Esta pelea es mía.
873
00:55:33,514 --> 00:55:36,011
¡Ahora vamos!
874
00:55:47,024 --> 00:55:48,430
Retírate, viejo.
875
00:55:48,430 --> 00:55:51,433
Ah. ¿Viejo, dices?
876
00:56:21,256 --> 00:56:23,223
No soy demasiado mayor para ti.
877
00:56:29,066 --> 00:56:30,230
¡Tenemos que darnos prisa!
878
00:56:30,230 --> 00:56:31,935
Sigo pensando que
tenemos mejores probabilidades.
879
00:56:31,935 --> 00:56:33,706
pelear en lugar de escapar corriendo.
880
00:56:33,706 --> 00:56:36,742
¡Espera! Tenemos engranajes.
Ahora podemos transformarnos.
881
00:56:36,742 --> 00:56:39,712
Así es.
¿Todos listos?
Yo nací listo.
882
00:56:39,712 --> 00:56:41,373
A las tres. Uno...
883
00:56:49,955 --> 00:56:50,855
¡Ah!
884
00:56:56,663 --> 00:56:58,192
¿Cómo utilizamos estas cosas?
885
00:56:58,192 --> 00:57:00,128
No lo sé. Solo inténtalo.
886
00:57:02,031 --> 00:57:04,704
¡Está funcionando! ¡Ja! ¡Está funcionando!
887
00:57:05,465 --> 00:57:06,541
¡Mi cabeza! ¡Mi cabeza!
888
00:57:06,541 --> 00:57:07,608
¡Guau!
889
00:57:07,608 --> 00:57:09,445
¡Ayuda! ¡Ayuda!
890
00:57:14,111 --> 00:57:16,650
¡Esto no es más rápido!
891
00:57:19,785 --> 00:57:21,556
¡Oh, vamos!
892
00:57:21,556 --> 00:57:24,658
¡Y transformarse!
893
00:57:26,957 --> 00:57:28,695
¡Ruedas! ¡Necesito ruedas!
894
00:57:38,498 --> 00:57:39,398
Vaya.
895
00:58:00,124 --> 00:58:02,663
Ha!
896
00:58:05,600 --> 00:58:07,129
Oh, vaya.
897
00:58:07,129 --> 00:58:08,669
¡Estamos vivos!
Nunca me había movido tan rápido.
898
00:58:08,669 --> 00:58:11,463
¡Eso fue increíble!
¿Viste cómo me deslicé por todos lados?
899
00:58:18,679 --> 00:58:19,911
¡Sí!
900
00:58:22,947 --> 00:58:24,509
Hola, amigo.
¿Estás bien?
901
00:58:24,509 --> 00:58:28,183
Estoy genial. ¿Estás bromeando? ¡
Podemos transformarnos!
902
00:58:28,183 --> 00:58:30,350
¡Nos transformamos!
903
00:58:30,350 --> 00:58:31,989
¡Oh, hola! Ya lo sé.
904
00:58:31,989 --> 00:58:34,090
Estamos perdiendo el tiempo.
Tenemos que volver a Iacon.
905
00:58:34,090 --> 00:58:35,289
Parece la forma más rápida
906
00:58:35,289 --> 00:58:37,027
Volviendo a Iacon está...
Aquí lo tengo.
907
00:58:37,027 --> 00:58:38,523
Oye, ¿qué estás haciendo?
908
00:58:38,523 --> 00:58:40,228
No te preocupes, lo tengo.
Sí, pero ten cuidado.
909
00:58:40,228 --> 00:58:43,066
Nuestra prueba está dentro y
la estás derramando por todas partes.
910
00:58:44,366 --> 00:58:49,743
Lo tengo.
911
00:58:51,747 --> 00:58:53,010
Bueno.
912
00:58:56,917 --> 00:58:58,279
Sígueme.
913
00:59:05,220 --> 00:59:07,387
¡Trío Alfa!
914
00:59:07,387 --> 00:59:10,225
Aún estás vivo.
¿Podrías mirar eso?
915
00:59:11,096 --> 00:59:13,030
Te ves horrible.
916
00:59:13,802 --> 00:59:18,167
Traidor,
eres una desgracia.
917
00:59:18,167 --> 00:59:21,434
Seguramente Primus
... Ajá. Sí. Cállate.
918
00:59:21,434 --> 00:59:25,240
Aproveché la oportunidad
para tomar el control de mi futuro.
919
00:59:25,240 --> 00:59:26,714
Cualquier cosa para
no trabajar para ti
920
00:59:26,714 --> 00:59:29,079
y ese aburrido
consejo de ancianos.
921
00:59:29,079 --> 00:59:31,279
En serio,
me gustaría veros Primes.
922
00:59:31,279 --> 00:59:33,413
Pasar la mitad del día
perdiendo una guerra
923
00:59:33,413 --> 00:59:38,253
y la otra mitad
sentada hablando poéticamente
sobre la lealtad y el honor.
924
00:59:38,253 --> 00:59:39,551
Y ahora mírate a ti.
925
00:59:39,551 --> 00:59:43,390
Escucha mis palabras:
Caerás.
926
00:59:43,390 --> 00:59:45,458
Y un nuevo Primer Ministro se levantará...
927
00:59:45,458 --> 00:59:46,998
Ahí vas de nuevo.
928
00:59:46,998 --> 00:59:49,935
No quiero escuchar
más discursos.
929
00:59:51,266 --> 00:59:52,740
Había otros
en la cueva contigo.
930
00:59:52,740 --> 00:59:53,807
¿Quiénes son?
931
00:59:53,807 --> 00:59:56,942
Ellos deben ser tu perdición.
932
00:59:56,942 --> 01:00:01,375
Has perdido, Centinela.
No hay nada que puedas hacer...
933
01:00:07,350 --> 01:00:10,483
Oh, ¿no acabo de decir
que no habrá discursos?
934
01:00:10,483 --> 01:00:12,122
Me escuchaste, ¿verdad?
935
01:00:12,122 --> 01:00:14,553
De esto es de lo que estoy hablando.
Increíble.
936
01:00:14,553 --> 01:00:17,457
Todos son así,
muy irrespetuosos.
937
01:00:19,063 --> 01:00:21,296
Está bien. Caza a los demás.
938
01:00:21,296 --> 01:00:22,638
Con mucho gusto.
939
01:00:39,283 --> 01:00:40,480
Hola amigo.
940
01:00:41,153 --> 01:00:42,515
Oh, hola.
941
01:00:44,189 --> 01:00:47,322
Has estado un poco callado.
¿Estás bien?
942
01:00:47,322 --> 01:00:51,656
Lo único que puedo pensar
es en la cara sonriente de Sentinel.
943
01:00:51,656 --> 01:00:55,495
Él debe pagar por lo que ha hecho.
Alguien tiene que hacer algo.
944
01:00:55,495 --> 01:00:59,708
Lo somos. Con la prueba de Alpha
dentro de ese dispositivo,
les mostraremos a todos la verdad.
945
01:00:59,708 --> 01:01:02,810
¿De verdad crees
que será tan fácil?
946
01:01:02,810 --> 01:01:04,812
Iacon no quiere
escuchar la verdad.
947
01:01:04,812 --> 01:01:07,078
Ellos adoran a Centinela.
948
01:01:07,078 --> 01:01:09,113
Tiene que haber
una mejor manera
de derribarlo.
949
01:01:09,113 --> 01:01:11,819
Tenemos que confiar en que todos
creerán lo que les mostramos.
950
01:01:11,819 --> 01:01:13,920
¡Confié en Sentinel!
951
01:01:14,516 --> 01:01:15,614
Con todo.
952
01:01:16,793 --> 01:01:22,093
Nunca más volveré a confiar
en un supuesto líder.
953
01:01:24,691 --> 01:01:26,427
Sólo hay un bot en
el que sé que puedo confiar:
954
01:01:37,077 --> 01:01:39,275
Muy bien,
despiértenlos.
955
01:02:02,201 --> 01:02:05,466
Ahora, ¿sois espías?
956
01:02:06,601 --> 01:02:09,778
¿O simplemente lacayos incompetentes?
957
01:02:09,778 --> 01:02:12,605
No somos espías,
pero él es incompetente.
958
01:02:12,605 --> 01:02:16,950
Escaneando impulsos eléctricos.
Dice la verdad.
959
01:02:16,950 --> 01:02:21,515
Eso sólo significa que
él cree en sí mismo,
como lo haría cualquier espía.
960
01:02:23,517 --> 01:02:26,058
Eh, ¿por qué está amordazado?
961
01:02:26,058 --> 01:02:27,752
Él no paraba de hablar.
962
01:02:27,752 --> 01:02:29,292
¿Incluso cuando estaba
inconsciente?
963
01:02:29,292 --> 01:02:31,525
¡Especialmente cuando
estaba inconsciente!
964
01:02:31,525 --> 01:02:32,768
¡Suficiente!
965
01:02:33,430 --> 01:02:35,364
¡Dos opciones para ti!
966
01:02:35,364 --> 01:02:40,072
Uno, desmantelamos lentamente
a cada uno de ustedes,
un perno y un tornillo a la vez,
967
01:02:40,072 --> 01:02:42,734
y realmente asegúrate
de sentirlo.
968
01:02:42,734 --> 01:02:43,878
O dos:
969
01:02:43,878 --> 01:02:45,671
A cambio
de una muerte rápida,
970
01:02:45,671 --> 01:02:48,113
¿Nos das información
sobre los trenes Energon?
971
01:02:48,113 --> 01:02:50,115
acceso a las minas
972
01:02:50,115 --> 01:02:53,822
o cualquier otra cosa que pueda
dañar a tu jefe, Sentinel Prime.
973
01:02:53,822 --> 01:02:55,351
¿Quiénes son ustedes exactamente?
974
01:02:57,056 --> 01:02:58,123
¡Ah!
975
01:02:58,123 --> 01:03:01,192
¡La Alta Guardia Cybertroniana!
976
01:03:01,192 --> 01:03:03,095
¡Te dije que
no estaba lo suficientemente apretado!
977
01:03:03,095 --> 01:03:06,230
Prestigiosos defensores
de Iacon.
¿Prestigiosos?
978
01:03:06,230 --> 01:03:08,969
Tiene razón.
He leído todo sobre ti
en los archivos.
979
01:03:08,969 --> 01:03:12,401
Erais
los guerreros más legendarios
de todo Cybertron.
980
01:03:12,401 --> 01:03:14,205
¡Mira, mira, mira!
Ese es Starscream.
981
01:03:14,205 --> 01:03:17,109
y eres Shockwave
y Soundwave.
982
01:03:17,109 --> 01:03:19,738
Levanten la mano
si en su nombre aparece la palabra "ola".
Hay muchas "olas".
983
01:03:19,738 --> 01:03:21,311
¡Silencio!
984
01:03:21,311 --> 01:03:23,445
El molesto amarillo
tiene razón.
985
01:03:23,445 --> 01:03:24,446
¡Guau!
986
01:03:24,446 --> 01:03:26,283
Una vez fuimos la Alta Guardia.
987
01:03:26,283 --> 01:03:30,023
Fuimos testigos de
la traición de Sentinel,
vimos caer a los Primes.
988
01:03:30,023 --> 01:03:32,927
Desde ese día, hemos estado
luchando desde las sombras,
989
01:03:32,927 --> 01:03:35,655
haciendo todo lo posible
para sabotear Sentinel.
990
01:03:35,655 --> 01:03:37,393
¡Eso es genial! Estamos...
¡Vaya, vaya, vaya!
991
01:03:37,393 --> 01:03:41,100
Está bien, está bien.
Todo
el mundo, tranquilo.
992
01:03:41,100 --> 01:03:43,597
Sólo digo que somos aliados.
993
01:03:43,597 --> 01:03:45,665
Estábamos en camino
de regreso a Iacon,
994
01:03:45,665 --> 01:03:49,735
y ahora con tu ayuda,
podemos unificar Cybertron
contra Sentinel Prime.
995
01:03:49,735 --> 01:03:53,882
La idea de un
Cybertron unificado es un mito.
996
01:03:53,882 --> 01:03:58,744
¡Lo único que cuenta es la fuerza
de un bot sobre otro!
997
01:04:00,713 --> 01:04:03,617
Bueno, estos tipos
son un poco intensos.
998
01:04:03,617 --> 01:04:05,553
Sí. Sólo un poco.
999
01:04:05,553 --> 01:04:06,928
¡Ey!
1000
01:04:06,928 --> 01:04:08,490
¿Qué estás haciendo?
1001
01:04:11,660 --> 01:04:13,726
Te digo
lo que no estoy haciendo.
1002
01:04:13,726 --> 01:04:17,664
No estoy escondido
en algún barco averiado,
jugando a ser el rey del trono.
1003
01:04:17,664 --> 01:04:19,864
No estoy fingiendo
que estoy haciendo una diferencia.
1004
01:04:19,864 --> 01:04:22,603
¡lanzando un puñetazo
y luego huyendo para esconderse!
1005
01:04:22,603 --> 01:04:24,869
Hoy me enteré
de que Sentinel está podrido,
1006
01:04:24,869 --> 01:04:26,871
Y voy a
hacerle pagar por ello.
1007
01:04:26,871 --> 01:04:28,378
¡Hoy!
1008
01:04:28,378 --> 01:04:31,986
¿Crees que puedes insultarme
y simplemente irte?
1009
01:04:31,986 --> 01:04:36,023
Nadie sale de aquí
a menos que yo lo diga.
1010
01:04:36,023 --> 01:04:37,684
¿Es eso correcto?
1011
01:04:38,687 --> 01:04:40,852
Bueno, ¿cómo puedes decir eso?
1012
01:04:40,852 --> 01:04:42,821
¿con mi cabeza entre tus dientes?
1013
01:04:42,821 --> 01:04:44,493
¡D!
1014
01:04:51,403 --> 01:04:52,435
¡Guau!
1015
01:04:57,574 --> 01:04:58,903
¡Pégame!
1016
01:04:58,903 --> 01:05:02,181
¡Hazlo! ¡Vamos! ¡Sí, más!
1017
01:05:02,181 --> 01:05:05,712
¡D-16! ¡D-16! ¡D-16!
1018
01:05:07,914 --> 01:05:12,884
¿Quieres ver la fuerza
de un robot sobre otro? ¿Eh?
1019
01:05:12,884 --> 01:05:14,963
¿Eso es
todo lo que tienes, robot duro?
1020
01:05:14,963 --> 01:05:17,757
¡Vamos! ¡Hazlo! ¡Vamos!
1021
01:05:35,414 --> 01:05:37,480
¡Por favor! ¡Te lo ruego!
1022
01:05:37,480 --> 01:05:40,318
¡Alto! ¡
D, él no es el enemigo!
1023
01:05:42,652 --> 01:05:44,784
¡Atestiguar!
1024
01:05:44,784 --> 01:05:47,589
¡Esta es la última vez
que muestro misericordia!
1025
01:05:47,589 --> 01:05:50,262
Decide ahora mismo:
1026
01:05:50,262 --> 01:05:54,893
Puedes quedarte aquí escondido,
inclinándote ante
tu patético líder,
1027
01:05:54,893 --> 01:05:58,237
o sígueme
mientras marchamos hacia Iacon
1028
01:05:58,237 --> 01:06:01,801
¡Y acabaré con Sentinel
de una vez por todas!
1029
01:06:04,276 --> 01:06:08,874
¡D-16! ¡D-16! ¡D-16!
1030
01:06:35,738 --> 01:06:36,968
B, ¡vamos!
1031
01:07:01,995 --> 01:07:04,765
¡Ataquen a todos los enemigos!
¡Tengo el puente!
1032
01:07:36,535 --> 01:07:37,435
¡Elita, baja!
1033
01:08:00,053 --> 01:08:02,691
Me siento como si alguien
me hubiera dejado caer un acantilado encima.
1034
01:08:02,691 --> 01:08:05,232
¿Dónde están los demás?
1035
01:08:05,232 --> 01:08:09,027
Las tropas de Sentinel
tomaron tantos prisioneros
como pudieron.
1036
01:08:09,027 --> 01:08:10,831
Obtuvieron D-16 y B.
1037
01:08:10,831 --> 01:08:12,701
Oh, no.
1038
01:08:12,701 --> 01:08:15,275
Y la mitad de esos
locos de la Alta Guardia.
1039
01:08:17,277 --> 01:08:19,004
Nuestra prueba.
1040
01:08:19,004 --> 01:08:20,445
Se ha ido.
1041
01:08:21,316 --> 01:08:23,580
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
1042
01:08:23,580 --> 01:08:25,186
D tenía razón.
1043
01:08:25,186 --> 01:08:27,782
¿Sobre qué?
De todo.
1044
01:08:27,782 --> 01:08:31,423
Míralo. Mira a tu alrededor.
Esto es un desastre.
1045
01:08:31,986 --> 01:08:33,161
Todo es culpa mía.
1046
01:08:33,161 --> 01:08:35,086
Debería haberme
quedado en el protocolo.
1047
01:08:41,369 --> 01:08:44,766
Escúchame.
Realmente quiero que escuches esto.
1048
01:08:44,766 --> 01:08:45,833
¿Estas escuchando?
1049
01:08:48,442 --> 01:08:49,837
Soy mejor que tú.
1050
01:08:50,840 --> 01:08:52,477
Sí, está bien,
te escucho.
1051
01:08:53,348 --> 01:08:55,106
Soy mejor que tú
en todos los sentidos,
1052
01:08:55,106 --> 01:08:57,614
A menos que tengas esperanza.
1053
01:08:57,614 --> 01:09:01,321
Siempre lo has hecho. Volviste
a la mina para rescatar a Jazz.
1054
01:09:01,321 --> 01:09:05,292
Te acercaste sigilosamente
a la superficie para encontrar
la Matriz de Liderazgo.
1055
01:09:05,292 --> 01:09:07,118
Sí, ¿
y cómo funcionó eso?
1056
01:09:07,118 --> 01:09:08,889
Mi punto es que,
1057
01:09:08,889 --> 01:09:13,157
Que tus instintos te dicen
que rompas el protocolo por alguna razón.
1058
01:09:13,157 --> 01:09:16,270
Este optimismo ciego
que tienes
1059
01:09:16,270 --> 01:09:20,637
Es por eso que tomas
decisiones tan audaces y valientes,
1060
01:09:21,706 --> 01:09:23,508
que también son extremadamente estúpidos.
1061
01:09:23,508 --> 01:09:26,071
¿Es la primera vez
que das una charla motivacional?
1062
01:09:26,071 --> 01:09:27,842
Eres inspirador.
1063
01:09:27,842 --> 01:09:31,219
Puedes imaginar un futuro mejor
que nadie más puede ver.
1064
01:09:32,288 --> 01:09:35,322
Y si alguna vez queremos
volver a ver a B y D-16,
1065
01:09:35,322 --> 01:09:39,359
Esa es la Pax de Orión
que necesitamos ahora mismo.
1066
01:09:40,560 --> 01:09:41,592
Escúchame.
1067
01:09:42,496 --> 01:09:43,693
Podemos hacerlo.
1068
01:09:45,730 --> 01:09:49,369
Esos trenes Energon
regresarán
a Iacon.
1069
01:09:49,369 --> 01:09:52,097
Si interceptáramos uno...
1070
01:09:52,097 --> 01:09:55,309
Claro que sí, puedo desviarlo.
¿Qué más necesitamos?
1071
01:09:55,309 --> 01:10:00,039
Bueno, mis instintos audaces me dicen
que tenemos que reclutar a algunos locos.
1072
01:10:02,076 --> 01:10:04,384
Tenía miedo de
que dijeras eso.
1073
01:10:04,384 --> 01:10:07,981
Uh, Shockwave, Soundwave.
Tú estás atrás.
1074
01:10:07,981 --> 01:10:11,259
Para salvar
a nuestros amigos capturados,
debemos actuar ahora.
1075
01:10:11,259 --> 01:10:13,558
¿Qué tal si te envío
de regreso a Iacon?
1076
01:10:13,558 --> 01:10:16,990
¡Oh! ¡Me dio un puñetazo en el ojo!
1077
01:10:16,990 --> 01:10:20,235
¡Todos, callaos!
Todos vosotros, escuchadlo.
1078
01:10:21,700 --> 01:10:24,063
Lo más probable es que nuestros amigos
estén cautivos.
1079
01:10:24,063 --> 01:10:25,735
en lo alto
de la torre de Sentinel.
1080
01:10:25,735 --> 01:10:28,771
Un ataque sorpresa
nos daría la oportunidad de rescatarlos.
1081
01:10:28,771 --> 01:10:33,743
Imposible. No tenemos
suficientes soldados
ni una forma de entrar.
1082
01:10:33,743 --> 01:10:36,911
Elita nos hará entrar.
Y yo conseguiré más tropas.
1083
01:10:36,911 --> 01:10:38,550
¿Por qué deberíamos seguirte?
1084
01:10:39,718 --> 01:10:41,388
Te seguiremos.
1085
01:10:41,388 --> 01:10:44,622
Atención, Guardia Suprema.
Prepárense para la batalla.
1086
01:10:44,622 --> 01:10:46,657
¿Cuál es nuestro primer movimiento?
1087
01:10:46,657 --> 01:10:47,823
Nos ponemos en marcha.
1088
01:10:49,398 --> 01:10:50,430
¿Qué?
1089
01:10:50,430 --> 01:10:51,860
Más fuerte.
1090
01:10:51,860 --> 01:10:54,302
¡Transfórmate y rueda!
1091
01:11:04,204 --> 01:11:07,843
No lo entiendo
¿Por qué seguimos vivos?
1092
01:11:07,843 --> 01:11:11,451
¡Miren a esta pandilla alborotadora! ¡
La Guardia Suprema!
1093
01:11:11,451 --> 01:11:13,321
Ya sabes,
ha sido difícil encontrarlos.
1094
01:11:13,321 --> 01:11:16,918
En cada viaje a la superficie,
te he estado buscando.
1095
01:11:16,918 --> 01:11:19,459
El seguimiento de los robots en la cueva
me llevó directamente hasta ellos.
1096
01:11:19,459 --> 01:11:20,790
¡Oh-ho-ho!
1097
01:11:20,790 --> 01:11:23,727
¡Capturaste a Starscream!
Fue muy fácil.
1098
01:11:23,727 --> 01:11:25,927
Te voy a destrozar
pieza por pieza
1099
01:11:25,927 --> 01:11:27,434
¡para que tu muerte
sea dolorosa!
1100
01:11:27,434 --> 01:11:28,732
Te arrepentirás
del día que fuiste...
1101
01:11:28,732 --> 01:11:30,701
Suenas ridículo.
Es extraño.
1102
01:11:30,701 --> 01:11:33,737
Oh, D-16,
qué historia tan trágica serás.
1103
01:11:33,737 --> 01:11:37,642
En la cima de la clasificación
de tu sector
y en secreto un traidor.
1104
01:11:37,642 --> 01:11:39,743
Yo no soy un traidor.
Tú eres el traidor.
1105
01:11:39,743 --> 01:11:42,482
No, no, todos ustedes
son traidores.
1106
01:11:42,482 --> 01:11:46,178
Has estado trabajando
con los Quintesson
para sabotear mis expediciones.
1107
01:11:46,178 --> 01:11:48,620
Eres la razón
por la que aún no he encontrado
la Matriz de Liderazgo.
1108
01:11:48,620 --> 01:11:49,918
¡Nada de eso es verdad!
1109
01:11:49,918 --> 01:11:51,524
Oh, confía en mí,
será muy cierto.
1110
01:11:51,524 --> 01:11:54,461
cuando te estoy ejecutando
delante de todo Iacon.
1111
01:11:54,461 --> 01:11:58,289
Porque aquí abajo
la verdad es lo que yo hago.
1112
01:12:07,036 --> 01:12:09,443
Bueno, bueno.
¿De qué se trata esto?
1113
01:12:10,303 --> 01:12:13,007
No me arrodillaré
delante de ti.
1114
01:12:13,007 --> 01:12:14,976
Nos sentimos confiados, ¿verdad?
1115
01:12:14,976 --> 01:12:18,210
No me das miedo ¿
quieres saber por qué?
1116
01:12:18,210 --> 01:12:19,310
Por favor.
1117
01:12:20,522 --> 01:12:23,556
Porque ya no tengo
nada que perder.
1118
01:12:23,556 --> 01:12:25,723
Te lo llevaste todo
1119
01:12:27,089 --> 01:12:28,462
Por supuesto que sí.
1120
01:12:31,531 --> 01:12:33,929
-Ah, Megatronus Prime.
1121
01:12:35,328 --> 01:12:38,406
Por supuesto que eras fan.
¡Megatronus era
el Prime más genial!
1122
01:12:38,406 --> 01:12:41,299
¡El más grande! ¡
El más malo! ¡El más duro!
1123
01:12:42,544 --> 01:12:44,775
Por eso,
después de matarlo,
1124
01:12:45,811 --> 01:12:48,042
Tomé su engranaje para mí.
1125
01:12:48,042 --> 01:12:50,550
¡Él fue más grande
de lo que tú jamás serás!
1126
01:12:50,550 --> 01:12:52,849
No lo sé. Soy bastante genial.
1127
01:12:52,849 --> 01:12:55,720
Pero puedo entender por qué querrías
usar su cara sobre la mía.
1128
01:12:55,720 --> 01:12:56,787
Aquí.
1129
01:12:58,021 --> 01:13:01,253
Asegurémonos de
que no se salga.
1130
01:13:20,010 --> 01:13:22,549
Bueno.
1131
01:13:22,549 --> 01:13:25,112
Puedo hacerlo
1132
01:13:38,765 --> 01:13:42,261
No puedes hablar en serio.
¡Acabamos de trabajar
22 turnos sin descanso!
1133
01:13:42,261 --> 01:13:43,999
Estos mineros necesitan descansar
y tiempo para reparar y...
1134
01:13:43,999 --> 01:13:46,298
Sentinel Prime
quiere más Energon.
1135
01:13:46,298 --> 01:13:49,741
Así que regresa a las minas
antes de que te obligue
a regresar a...
1136
01:13:55,406 --> 01:13:57,408
¿Quién era ese?
¿Viste
quién era?
1137
01:13:57,408 --> 01:13:58,618
Ese no puede ser él.
1138
01:13:58,618 --> 01:13:59,718
¿Eso es...?
1139
01:14:00,820 --> 01:14:02,413
No puede ser.
1140
01:14:02,413 --> 01:14:04,954
¿Orión?
Jazz.
1141
01:14:04,954 --> 01:14:06,384
¿Eres realmente tú?
1142
01:14:06,384 --> 01:14:08,793
Sí, lo sé, me
veo un poco diferente.
1143
01:14:08,793 --> 01:14:10,388
"Pequeño"?
1144
01:14:10,388 --> 01:14:12,225
No hay nada
"pequeño" en ti.
1145
01:14:12,225 --> 01:14:14,095
¿Eh, cómo es esto posible?
1146
01:14:14,095 --> 01:14:16,933
Sentinel nos dijo que usted murió
debido a las heridas de la carrera.
1147
01:14:17,771 --> 01:14:19,903
Sentinel es un mentiroso.
1148
01:14:19,903 --> 01:14:21,938
¿Qué?
¿Eh?
1149
01:14:21,938 --> 01:14:24,105
Mira, sé cómo sonará esto
viniendo de mí.
1150
01:14:24,105 --> 01:14:27,614
Nunca fui
el minero más concentrado.
1151
01:14:27,614 --> 01:14:30,078
Pero como podéis ver,
ahora todo es diferente.
1152
01:14:37,923 --> 01:14:42,156
Fui a la superficie
y aprendí la verdad.
1153
01:14:43,632 --> 01:14:45,291
Mis amigos,
1154
01:14:45,291 --> 01:14:49,394
Todos nacimos
con engranajes de transformación.
1155
01:14:50,430 --> 01:14:53,607
Y luego Sentinel,
nos los robó.
1156
01:14:53,607 --> 01:14:57,006
Nos quitó la capacidad
de tomar nuestras propias decisiones.
1157
01:14:57,006 --> 01:14:59,173
Él nos robó la libertad.
1158
01:15:02,981 --> 01:15:08,820
Pero ahora te ofrezco
tu primera opción real.
1159
01:15:08,820 --> 01:15:12,956
Puedes trabajar el turno 23
y minar hasta morir
1160
01:15:14,663 --> 01:15:17,488
o contraataca
conmigo contra Sentinel.
1161
01:15:18,029 --> 01:15:20,161
Ahora mismo.
1162
01:15:20,161 --> 01:15:23,538
¿Cómo se supone que lo haremos?
No podemos luchar.
No tenemos engranajes.
1163
01:15:25,872 --> 01:15:29,808
Lo que define a un Transformer
no es el engranaje que lleva en el pecho
1164
01:15:29,808 --> 01:15:32,778
pero la chispa
que reside en su núcleo.
1165
01:15:32,778 --> 01:15:36,947
Una chispa que te da la voluntad
de hacer tu mundo mejor.
1166
01:15:36,947 --> 01:15:40,819
Y esa chispa,
Sentinel nunca podrá
quitarnos.
1167
01:15:40,819 --> 01:15:43,217
No somos suficientes,
necesitaríamos un ejército.
1168
01:15:43,217 --> 01:15:46,990
Y tenemos uno.
Elita está trayendo tropas.
1169
01:15:46,990 --> 01:15:49,058
No estamos solos en esto.
1170
01:15:49,058 --> 01:15:51,863
Si queremos tener el control
de nuestro propio destino,
1171
01:15:51,863 --> 01:15:53,524
Tendremos que
luchar por ello.
1172
01:15:53,524 --> 01:15:56,901
Ahora es el momento
de levantarnos...
1173
01:15:56,901 --> 01:15:58,903
...para nosotros mismos.
1174
01:16:01,237 --> 01:16:03,171
Defiende esta injusticia.
1175
01:16:05,371 --> 01:16:09,078
Te prometo que
esta pelea valdrá la pena.
1176
01:16:10,015 --> 01:16:11,751
Sígueme.
1177
01:16:11,751 --> 01:16:14,655
Nada puede detenernos
cuando nos mantenemos unidos.
1178
01:16:14,655 --> 01:16:18,186
Juntos como uno solo.
1179
01:16:18,186 --> 01:16:22,696
¡Paz Orión! ¡Paz Orión! ¡Paz Orión!
1180
01:16:22,696 --> 01:16:25,193
Elita, ya es hora.
1181
01:16:25,193 --> 01:16:26,524
Lo entendiste.
1182
01:16:26,524 --> 01:16:28,801
Abróchate el cinturón, Blinky.
Vamos a entrar.
1183
01:16:42,212 --> 01:16:43,442
No es una buena idea
1184
01:16:45,611 --> 01:16:47,787
D, quédate abajo.
1185
01:16:59,592 --> 01:17:01,427
Bueno, eso es una pena.
1186
01:17:01,427 --> 01:17:03,396
Realmente fuiste
un gran minero.
1187
01:17:07,908 --> 01:17:10,337
¡Tenemos una brecha! ¡
Protejamos a Sentinel!
1188
01:17:19,579 --> 01:17:22,151
Nos vieron.
Está a punto de ponerse complicado.
1189
01:17:23,088 --> 01:17:24,791
Alta Guardia, expulsar.
1190
01:17:24,791 --> 01:17:26,760
¡Vamos! ¡Salid!
1191
01:17:41,634 --> 01:17:43,777
Son demasiados. ¡
Tenemos que abortar!
1192
01:17:49,411 --> 01:17:50,476
No lo lograremos.
1193
01:17:53,349 --> 01:17:54,315
¡Guau!
1194
01:17:54,315 --> 01:17:55,921
¡Metal al pedal, mineros!
1195
01:17:55,921 --> 01:17:57,681
¡Rompamos un poco el protocolo!
1196
01:17:57,681 --> 01:17:59,452
¡De eso es de lo que
estoy hablando, Pax!
1197
01:18:09,000 --> 01:18:11,365
Vaya, eso es intenso.
1198
01:18:11,365 --> 01:18:16,073
No puedes ganar, minero. ¡
Lo veo todo!
1199
01:18:17,340 --> 01:18:18,977
Así es, lo haces.
1200
01:18:18,977 --> 01:18:21,716
Excepto la torre contra la que estamos
a punto de estrellarnos.
1201
01:18:34,687 --> 01:18:36,357
¿Qué está sucediendo?
1202
01:18:40,526 --> 01:18:41,736
¡Ey!
1203
01:18:47,205 --> 01:18:49,007
¿Qué te ha hecho?
1204
01:18:49,007 --> 01:18:51,878
Esto no es nada comparado con
lo que le haré a Sentinel.
1205
01:18:52,815 --> 01:18:55,079
Soundwave,
libera a los prisioneros.
1206
01:18:59,745 --> 01:19:02,086
Sé cómo detenerlo.
Airachnid es la respuesta.
1207
01:19:02,086 --> 01:19:03,857
Lo estoy haciendo a mi manera.
D!
1208
01:19:09,392 --> 01:19:10,424
¡Sí!
1209
01:19:10,424 --> 01:19:11,491
¡Guau!
1210
01:19:11,491 --> 01:19:13,031
¡Vaya, ho, ho!
1211
01:19:13,031 --> 01:19:14,395
¡Conseguí una máscara de batalla!
1212
01:19:16,133 --> 01:19:18,069
¡Élite! ¡Máscaras de batalla!
1213
01:19:18,069 --> 01:19:21,039
Apareció
cuando este tipo intentó...
1214
01:19:21,039 --> 01:19:23,074
¿Manos de cuchillo? ¡
Tengo manos de cuchillo!
1215
01:19:26,079 --> 01:19:27,144
¿Qué--?
1216
01:19:30,147 --> 01:19:31,951
Rudotron.
1217
01:19:37,255 --> 01:19:39,156
¿Dónde está Sentinel?
1218
01:19:41,864 --> 01:19:43,963
¡Sois unos pequeños idiotas patéticos!
1219
01:19:43,963 --> 01:19:48,297
¿De verdad creíste
que podrías derribar
todo lo que he construido?
1220
01:19:48,297 --> 01:19:52,136
Se acabó, Centinela.
No puedes escapar de la verdad.
¿Qué verdad?
1221
01:19:52,136 --> 01:19:54,842
¿Que arranqué los engranajes
de vuestros pechos recién nacidos?
1222
01:19:54,842 --> 01:19:57,042
Te obligué a minar
para poder pagar a
los Quintesson.
1223
01:19:57,042 --> 01:19:58,406
¿Y vivir como un rey?
1224
01:19:58,406 --> 01:20:01,409
¡Nada de eso importa!
Porque la verdad...
1225
01:20:01,409 --> 01:20:05,413
...es lo que yo hago.
1226
01:20:07,615 --> 01:20:08,515
¡Entrante!
1227
01:20:10,420 --> 01:20:11,683
¡Guau!
1228
01:20:15,458 --> 01:20:17,095
Es demasiado fuerte.
Tengo un plan.
1229
01:20:17,095 --> 01:20:19,295
Necesitamos a Airachnid.
¿Airachnid?
1230
01:20:19,295 --> 01:20:21,561
Necesitamos su memoria.
¿Dónde está?
1231
01:20:21,561 --> 01:20:23,167
¡La encontré!
1232
01:20:24,698 --> 01:20:25,664
¡Élite!
1233
01:20:26,535 --> 01:20:27,941
No la rompas.
1234
01:20:27,941 --> 01:20:29,272
Llévenla
a la estación de transmisión.
1235
01:20:29,272 --> 01:20:30,504
Nos encontraremos allí.
1236
01:20:30,504 --> 01:20:32,473
Es más fácil decirlo que hacerlo.
1237
01:20:51,527 --> 01:20:52,790
¡Dije
que no la rompas!
1238
01:20:52,790 --> 01:20:55,826
Relájate, estoy siendo muy gentil.
1239
01:21:00,140 --> 01:21:03,009
¡Orión! ¡Orión, mira! ¡
Tengo manos de cuchillo!
1240
01:21:03,009 --> 01:21:04,604
Puedo verlo.
1241
01:21:04,604 --> 01:21:06,804
Voy a cortar a estos tipos.
¡Miren! ¡Vengan aquí!
1242
01:21:06,804 --> 01:21:08,674
Puedes pincharlos después.
Tenemos que irnos.
1243
01:21:12,020 --> 01:21:13,052
¡Sí!
1244
01:21:32,335 --> 01:21:34,568
Disculpe,
no puede estar aquí.
1245
01:21:41,841 --> 01:21:43,511
¡B!
1246
01:21:43,511 --> 01:21:46,349
Estos no son
los malos ¿
Por qué cortaste la puerta?
1247
01:21:46,349 --> 01:21:48,989
¿Qué? No, no lo hice...
Eso fue un... Yo...
1248
01:21:48,989 --> 01:21:50,617
Ya era así
¿no?
1249
01:21:50,617 --> 01:21:51,959
Sí, así es.
Así es, sí.
1250
01:21:51,959 --> 01:21:54,060
Sí, ya era como...
Sí. Mm-hmm.
1251
01:21:58,726 --> 01:22:00,594
Atención, Ciudad Iacon.
1252
01:22:00,594 --> 01:22:03,971
Espere
una transmisión en vivo
desde Sentinel Prime.
1253
01:22:09,770 --> 01:22:11,341
¿Qué pasa, D-16?
1254
01:22:12,278 --> 01:22:13,442
¡Levantate!
1255
01:22:17,151 --> 01:22:19,085
Por eso después de que lo maté...
1256
01:22:19,085 --> 01:22:23,221
Por eso, después de matarlo,
tomé su engranaje para mí.
1257
01:22:23,221 --> 01:22:25,553
...cogí un cog por mí mismo.
1258
01:22:25,553 --> 01:22:29,392
¿Qué verdad?
¿Que yo arranqué los engranajes
de vuestros pechos de recién nacidos?
1259
01:22:29,392 --> 01:22:31,097
Te obligué a minar
para poder pagarte
1260
01:22:31,097 --> 01:22:32,956
¿Los Quintesson
y vivir como un rey?
1261
01:22:32,956 --> 01:22:34,661
¿Qué verdad?
1262
01:22:34,661 --> 01:22:36,597
¿Que arranqué los engranajes
de vuestros pechos recién nacidos?
1263
01:22:36,597 --> 01:22:38,302
Te obligué a minar
para poder pagarte
1264
01:22:38,302 --> 01:22:40,469
¿Los Quintesson
y vivir como un rey?
1265
01:22:40,469 --> 01:22:42,306
Estoy haciendo trabajar a mis mineros
lo más duro que puedo.
1266
01:22:42,306 --> 01:22:45,276
¡Juro que
te conseguiré el resto!
1267
01:22:45,276 --> 01:22:47,443
Estoy haciendo trabajar a mis mineros
lo más duro que puedo.
1268
01:22:47,443 --> 01:22:50,248
¡Juro que
te conseguiré el resto!
1269
01:22:50,248 --> 01:22:52,613
Estoy haciendo trabajar a mis mineros
lo más duro que puedo, lo juro.
1270
01:22:52,613 --> 01:22:54,252
¡Mentiroso!
1271
01:22:57,015 --> 01:22:58,916
¡Confiamos en ti!
1272
01:22:59,589 --> 01:23:00,621
¡Traidor!
1273
01:23:00,621 --> 01:23:02,689
Pax, lo logramos.
1274
01:23:14,307 --> 01:23:15,471
¡D!
1275
01:23:43,369 --> 01:23:44,401
D-16.
1276
01:23:45,239 --> 01:23:47,701
¡Podemos liderar Cybertron juntos!
1277
01:23:47,701 --> 01:23:49,109
¡No hagas esto!
1278
01:23:55,346 --> 01:23:56,512
¿Qué estás haciendo?
1279
01:23:56,512 --> 01:23:58,151
Se acabó, D.
1280
01:23:58,151 --> 01:24:00,318
Todos en Iacon
saben la verdad.
1281
01:24:00,318 --> 01:24:01,979
¡Yo también!
1282
01:24:01,979 --> 01:24:05,158
¡Nos lo ha quitado todo! ¡
Tengo que hacerlo!
1283
01:24:05,158 --> 01:24:06,819
No, no lo haces.
1284
01:24:06,819 --> 01:24:10,526
La reconstrucción de Iacon
no puede comenzar
con una ejecución.
1285
01:24:10,526 --> 01:24:13,056
¡Él merece morir!
¿No lo ves?
1286
01:24:13,056 --> 01:24:16,070
Somos mejores que esto.
No seas como Sentinel.
1287
01:24:18,030 --> 01:24:19,733
Paz,
1288
01:24:19,733 --> 01:24:23,803
Tienes que moverte
de mi camino
antes de que yo te mueva.
1289
01:24:23,803 --> 01:24:26,003
D, escucha--
1290
01:24:34,112 --> 01:24:35,386
¡Detener!
1291
01:24:47,268 --> 01:24:48,366
¡No!
1292
01:24:48,366 --> 01:24:50,434
No, no, no, no. ¿Por qué?
1293
01:24:51,503 --> 01:24:53,866
¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué?
1294
01:25:03,282 --> 01:25:05,977
D, no.
1295
01:25:12,051 --> 01:25:13,523
Ya terminé de salvarte.
1296
01:26:53,427 --> 01:26:56,461
¡La Era de los Primes ha terminado!
1297
01:26:56,461 --> 01:26:58,826
¡No más falsos profetas!
1298
01:26:58,826 --> 01:27:03,094
Seguidme y
nunca más seréis engañados.
1299
01:27:03,899 --> 01:27:06,438
¡Levantate!
1300
01:27:06,438 --> 01:27:08,506
¡Levántate! ¡Levántate!
1301
01:27:08,506 --> 01:27:11,707
¡Levántate! ¡Levántate
! ¡Levántate!
1302
01:27:11,707 --> 01:27:14,072
Paz de Orión,
1303
01:27:14,072 --> 01:27:17,207
su noble sacrificio
por el bien mayor
1304
01:27:17,207 --> 01:27:21,255
ha demostrado que eres digno
a los ojos de Primus.
1305
01:27:22,049 --> 01:27:24,522
Él confía en ti
1306
01:27:24,522 --> 01:27:27,426
El futuro de Cybertron
1307
01:27:27,426 --> 01:27:33,058
¡y la Matriz del Liderazgo!
1308
01:27:34,257 --> 01:27:37,667
¡Yo os guiaré a todos
hacia el futuro!
1309
01:27:54,686 --> 01:27:55,751
I...
1310
01:27:56,523 --> 01:27:57,588
soy...
1311
01:27:58,459 --> 01:28:00,294
¡Megatrón!
1312
01:28:00,989 --> 01:28:02,923
Levántate...
1313
01:28:03,629 --> 01:28:06,058
Optimus Prime.
1314
01:28:09,030 --> 01:28:10,931
¡Quémalo!
1315
01:28:11,604 --> 01:28:12,933
¡Todo!
1316
01:28:18,336 --> 01:28:21,513
¡Todos saluden a Megatron!
1317
01:28:23,418 --> 01:28:25,913
Él va a matar a todos.
Tenemos que detenerlo.
Vamos.
1318
01:28:27,422 --> 01:28:29,114
¡Alto! Se acabó.
1319
01:28:29,114 --> 01:28:32,887
¡Se acabará cuando muera cada uno de sus seguidores!
1320
01:29:06,351 --> 01:29:07,823
Imposible.
1321
01:29:10,498 --> 01:29:14,357
Primus te dio la Matrix.
1322
01:29:14,357 --> 01:29:16,568
Podríamos haber construido
el futuro juntos.
1323
01:29:16,568 --> 01:29:18,603
Lo construiré yo mismo.
1324
01:29:18,603 --> 01:29:22,200
¡Después de derribar
a todos en mi camino!
1325
01:30:03,782 --> 01:30:04,814
¡Ah!
1326
01:31:06,944 --> 01:31:10,143
Se nos dio el poder
de cambiar nuestro mundo.
1327
01:31:10,143 --> 01:31:12,651
y elegiste destruirlo.
1328
01:31:12,651 --> 01:31:14,114
Igual que Sentinel.
1329
01:31:14,114 --> 01:31:17,986
Has traicionado a Cybertron
y a sus ciudadanos.
1330
01:31:19,660 --> 01:31:22,452
Y me traicionaste.
1331
01:31:33,531 --> 01:31:34,607
Ir.
1332
01:31:35,467 --> 01:31:38,138
Toma la Guardia Alta
y vete.
1333
01:31:39,372 --> 01:31:42,978
Estás desterrado de Iacon.
1334
01:31:47,853 --> 01:31:50,183
No tenía por qué terminar
así.
1335
01:31:52,517 --> 01:31:55,991
Esto no ha terminado, Prime.
1336
01:32:03,330 --> 01:32:05,902
¡Alta Guardia, seguidme!
1337
01:32:19,511 --> 01:32:22,050
La línea
entre amigo y enemigo
1338
01:32:22,050 --> 01:32:25,218
no es tan claro
como alguna vez creí.
1339
01:32:25,218 --> 01:32:29,156
Una vez cruzado,
no hay vuelta atrás.
1340
01:32:29,156 --> 01:32:33,193
Porque algunas transformaciones
son permanentes.
1341
01:32:33,193 --> 01:32:35,063
Hola, Megatronus Prime.
Bien.
1342
01:32:35,063 --> 01:32:37,230
Ah, sí.
Bueno, él es mi héroe.
1343
01:32:37,230 --> 01:32:39,067
El Prime más grande
que jamás haya existido.
1344
01:32:40,805 --> 01:32:43,566
Soy D-16.
Orion Pax.
1345
01:32:43,566 --> 01:32:45,975
¿Alguna vez has extraído Energon?
1346
01:32:45,975 --> 01:32:47,372
No. ¿Tú?
1347
01:32:47,372 --> 01:32:49,583
No, he oído que es peligroso.
1348
01:32:50,278 --> 01:32:51,684
Bueno, te diré algo.
1349
01:32:51,684 --> 01:32:54,214
Tú cuidas mi espalda,
yo prometo cuidar la tuya.
1350
01:32:54,214 --> 01:32:55,413
Está bien.
1351
01:32:56,020 --> 01:32:58,251
Gracias, Pax.
1352
01:33:11,299 --> 01:33:13,596
Un nuevo comienzo
para Cybertron.
1353
01:33:13,596 --> 01:33:15,708
Y un nuevo líder.
1354
01:33:15,708 --> 01:33:17,710
Sí, sobre eso.
1355
01:33:17,710 --> 01:33:22,715
Me vendría bien la ayuda
de un bot que sea
mejor que yo en todos los aspectos.
1356
01:33:22,715 --> 01:33:24,684
¿Quién, yo? Oh, no, no.
1357
01:33:24,684 --> 01:33:27,082
Tengo un trabajo bastante interesante
en gestión de residuos.
1358
01:33:27,082 --> 01:33:30,085
Bueno, Capitán,
le debo un ascenso.
1359
01:33:30,085 --> 01:33:32,857
¿Cómo suena Major Elita?
1360
01:33:32,857 --> 01:33:35,420
¿Qué tal Comandante?
1361
01:33:35,420 --> 01:33:37,389
Aún mejor.
1362
01:33:37,389 --> 01:33:41,360
Y lo siento, B,
pero no puedo dejarte
volver al subnivel 50.
1363
01:33:41,360 --> 01:33:43,197
Puede que ahora sea un Prime,
1364
01:33:43,197 --> 01:33:44,935
pero te voy a necesitar
a mi lado.
1365
01:33:44,935 --> 01:33:48,433
¿En serio?
Este es el mejor
día de mi vida.
1366
01:33:48,433 --> 01:33:50,633
Tengo la suerte de trabajar
para el gobierno.
1367
01:33:50,633 --> 01:33:54,274
Bueno, eso es nuevo.
1368
01:33:54,274 --> 01:33:55,946
Lo siento,
¿qué está pasando?
1369
01:34:26,374 --> 01:34:30,112
Y ahora estamos aquí
juntos como uno solo...
1370
01:34:32,512 --> 01:34:35,645
demostrando que todos tenemos
el poder de transformar,
1371
01:34:35,645 --> 01:34:38,890
para convertirnos en
quienes estábamos destinados a ser,
1372
01:34:38,890 --> 01:34:43,587
para corregir los errores,
para hacer de nuestro mundo un lugar mejor.
1373
01:34:43,587 --> 01:34:46,766
Porque aquí,
libertad y autonomía
1374
01:34:46,766 --> 01:34:49,494
son los derechos
de todos los seres sensibles.
1375
01:34:50,596 --> 01:34:55,071
Aquí
todos son auténticos Autobots.
1376
01:34:56,536 --> 01:35:00,142
Este mensaje es una advertencia
para todos los Quintessons.
1377
01:35:00,142 --> 01:35:05,543
Si te atreves
a regresar a Cybertron,
los Autobots te estarán esperando.
1378
01:35:05,543 --> 01:35:08,480
Estaré esperando.
1379
01:35:08,480 --> 01:35:12,319
Soy Optimus Prime.
1380
01:35:40,182 --> 01:35:42,679
Hola, chicos. ¡Buenas noticias! ¡
El Energon ha vuelto!
1381
01:35:42,679 --> 01:35:44,956
¡Y tengo un engranaje
y puedo transformarme!
1382
01:35:44,956 --> 01:35:46,892
Es una larga historia.
Te lo contaré más tarde.
1383
01:35:46,892 --> 01:35:50,456
¡Ah! Y aquí viene la mejor parte:
mis manos son como cuchillos.
1384
01:35:50,456 --> 01:35:52,293
Mira esto. ¡Manos con cuchillo!
1385
01:35:54,198 --> 01:35:55,230
¡No!
1386
01:43:20,072 --> 01:43:23,975
Centinela el traidor ha muerto.
1387
01:43:23,975 --> 01:43:27,715
Pero su muerte ha dado vida
a un nuevo enemigo.
1388
01:43:27,715 --> 01:43:29,915
Un enemigo más fuerte.
1389
01:43:29,915 --> 01:43:32,049
Un enemigo personal.
1390
01:43:33,184 --> 01:43:37,362
No seremos cegados
por su engaño.
1391
01:43:37,362 --> 01:43:40,024
Somos nosotros los que somos...
1392
01:43:40,862 --> 01:43:42,862
¡Decepticons!
1393
01:43:42,862 --> 01:43:44,699
¡Levantate!
1394
01:43:44,699 --> 01:43:48,197
¡Levántate! ¡Levántate!