1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado desde YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 3 00:01:59,734 --> 00:02:01,470 Bueno, veamos qué tenemos aquí. 4 00:02:01,470 --> 00:02:03,406 Lo he visto. Lo he visto. 5 00:02:03,406 --> 00:02:05,705 ¿Eh? ¿De qué se trata esto? 6 00:02:05,705 --> 00:02:07,575 Al amanecer... al amanecer... al amanecer... 7 00:02:07,575 --> 00:02:08,939 amanecer... amanecer... amanecer... 8 00:02:22,295 --> 00:02:23,954 Ah. Aquí vamos. 9 00:02:23,954 --> 00:02:25,593 En los albores de los tiempos, 10 00:02:25,593 --> 00:02:29,168 Allí estaba nuestro misericordioso y poderoso creador, 11 00:02:29,929 --> 00:02:31,863 Primus. 12 00:02:31,863 --> 00:02:36,065 Para proteger nuestro universo, sacrificó su fuerza vital, 13 00:02:36,065 --> 00:02:39,871 transformándose en nuestro planeta, 14 00:02:40,775 --> 00:02:42,643 Cibertrón. 15 00:02:42,643 --> 00:02:45,415 Desde el núcleo de Cybertron, 16 00:02:45,415 --> 00:02:48,979 Primus dio origen a los primeros Transformers 17 00:02:48,979 --> 00:02:52,290 conocidos como los Primes, 18 00:02:52,290 --> 00:02:54,358 los Transformers más poderosos , 19 00:02:54,358 --> 00:02:58,230 designado para dirigir y proteger a las generaciones futuras. 20 00:02:58,230 --> 00:03:02,960 Para ayudarlos, Primus creó una entidad de gran poder, 21 00:03:02,960 --> 00:03:05,160 La Matriz del Liderazgo. 22 00:03:05,160 --> 00:03:08,163 Matrix, ahí está. Vale. Bien. Vamos. Sigue. 23 00:03:08,163 --> 00:03:10,836 Con la Matrix en posesión de los Primes, 24 00:03:10,836 --> 00:03:17,348 La fuente de energía natural de Cybertron , Energon, fluía en abundancia, 25 00:03:17,348 --> 00:03:20,714 sosteniendo la vida en todo el planeta. 26 00:03:23,048 --> 00:03:27,358 ¡Atención! Se ha detectado un movimiento no autorizado en la bóveda de archivo. 27 00:03:27,358 --> 00:03:28,656 Sector J-3. 28 00:03:28,656 --> 00:03:30,724 KDQ-12 a KDK-1. 29 00:03:30,724 --> 00:03:32,561 Violando archivos en diez segundos. 30 00:03:32,561 --> 00:03:37,401 Durante generaciones hubo paz y prosperidad, 31 00:03:37,401 --> 00:03:40,833 hasta que se perdió la Matriz de Liderazgo, 32 00:03:40,833 --> 00:03:44,540 haciendo que el Energon ya no fluya. 33 00:03:44,540 --> 00:03:48,709 ¿Por qué cada leyenda sobre Matrix termina ahí? 34 00:03:48,709 --> 00:03:50,975 Uno de ellos tiene que decir lo que pasó. 35 00:03:50,975 --> 00:03:53,241 ¡Alto, criminal! ¡Prepárate para ser detenido! 36 00:03:53,241 --> 00:03:55,386 ¡Ah, hola! ¡Alto, criminal! ¡Prepárate para...! 37 00:03:56,882 --> 00:03:57,949 Uh-oh. 38 00:04:00,591 --> 00:04:02,085 ¡Quieto! ¡ Agáchate! 39 00:04:02,085 --> 00:04:04,659 Hola chicos, me alegro mucho de que estéis aquí. 40 00:04:04,659 --> 00:04:06,056 ¿Por donde es la salida? 41 00:04:06,056 --> 00:04:07,596 Debo haber tomado un giro equivocado. 42 00:04:07,596 --> 00:04:10,434 ¡Es ese robot minero defectuoso, Oreon Pix! 43 00:04:10,434 --> 00:04:11,897 Orion Pax. ¿A quién le importa? 44 00:04:11,897 --> 00:04:13,932 ¡Te dijimos que no volvieras aquí nunca más! 45 00:04:13,932 --> 00:04:16,902 ¿Por qué estamos todos gritando? ¡Te voy a aplastar! 46 00:04:16,902 --> 00:04:19,575 Espera. Espera, espera. No hay necesidad de violencia. 47 00:04:19,575 --> 00:04:23,205 ¿Qué tal esto? Yo salgo corriendo y tú me persigues. Jugamos a ese juego, ¿eh? 48 00:04:23,205 --> 00:04:25,240 Vamos, eres más grande y más rápido. Será divertido. 49 00:04:25,240 --> 00:04:28,078 No tiene engranaje. Démosle una ventaja. 50 00:04:28,078 --> 00:04:30,949 ¿Por qué no? No es como si pudiera transformarse. 51 00:04:30,949 --> 00:04:31,917 ¿Oh sí? 52 00:04:31,917 --> 00:04:33,919 Bueno, mira esto. 53 00:04:37,626 --> 00:04:39,089 ¡Agarralo! 54 00:04:42,193 --> 00:04:43,599 Yo... yo... eh... 55 00:04:43,599 --> 00:04:45,293 Algo que vuela. Algo que vuela. 56 00:04:45,293 --> 00:04:46,932 ¡Prepárense para ser detenidos! 57 00:04:46,932 --> 00:04:48,703 ¡Alto, criminal! ¡Prepárate para ser detenido! 58 00:04:48,703 --> 00:04:50,133 ¡Alto, criminal! 59 00:05:03,313 --> 00:05:04,653 ¡Vamos! ¡Empecemos! ¡Vamos! 60 00:05:04,653 --> 00:05:07,326 ¡Guau! 61 00:05:12,663 --> 00:05:14,696 Vaya. ¡No, no, no, no! 62 00:05:17,437 --> 00:05:18,469 ¡Allí está! 63 00:05:22,508 --> 00:05:25,168 ¡Jaja! Hasta luego, idiota... 64 00:05:26,774 --> 00:05:28,336 Oh, Energon. 65 00:05:28,336 --> 00:05:30,140 Buenas noches a todos. Perdón. 66 00:05:37,556 --> 00:05:38,951 ¡Ey! 67 00:05:44,189 --> 00:05:45,529 ¡Guau! 68 00:05:45,529 --> 00:05:48,367 Ah, es Orión. ¿En serio otra vez? 69 00:06:00,975 --> 00:06:03,041 ¡Muy bien, muchachos! Gracias por darnos la ventaja. 70 00:06:03,041 --> 00:06:04,482 ¿Quieres darme otro? 71 00:06:04,482 --> 00:06:06,880 ¡Estás muerto! Lo tomaré como un no. 72 00:06:06,880 --> 00:06:08,717 ¡Oye! ¡Mira por dónde caminas! 73 00:06:08,717 --> 00:06:10,554 Oh... ¿Qué dijiste, imbécil? 74 00:06:10,554 --> 00:06:12,116 Lo siento señor, no me refería a usted. 75 00:06:12,116 --> 00:06:13,986 Me refería al bot que estaba detrás de ti. 76 00:06:13,986 --> 00:06:15,493 ¿Qué? ¿Adónde se fue? 77 00:06:15,493 --> 00:06:16,956 ¿ El sucio robot rojo y azul? 78 00:06:16,956 --> 00:06:18,925 Tiene una boca grande, articulaciones chirriantes, 79 00:06:18,925 --> 00:06:20,630 ¿Desprende un hedor metálico corroído? 80 00:06:20,630 --> 00:06:22,324 ¿Dónde está? Se fue por allí. 81 00:06:22,324 --> 00:06:24,502 Cuando tenga en mis manos ese bot... 82 00:06:33,436 --> 00:06:35,238 Está bien, todo despejado. 83 00:06:35,238 --> 00:06:37,878 Bueno, D-16, puede que esté un poco oxidado, 84 00:06:37,878 --> 00:06:39,550 ¿Pero "corroído"? Eso es demasiado. 85 00:06:39,550 --> 00:06:41,684 Déjame adivinar. ¿Lo expulsaron de los archivos? 86 00:06:41,684 --> 00:06:43,752 Sí. Esta vez tuve que saltar por una ventana. 87 00:06:43,752 --> 00:06:45,556 Casi muero. Fue una locura. 88 00:06:45,556 --> 00:06:47,789 ¿Y vale la pena morir por hurgar en datos antiguos ? 89 00:06:47,789 --> 00:06:49,153 Sí, lo es. 90 00:06:49,153 --> 00:06:50,627 Necesito un nuevo mejor amigo. 91 00:06:50,627 --> 00:06:52,530 Si hay pistas en nuestra historia registrada 92 00:06:52,530 --> 00:06:54,631 que puede ayudar a localizar la Matriz de Liderazgo, 93 00:06:54,631 --> 00:06:56,028 Están en los archivos. 94 00:06:56,028 --> 00:06:59,394 Centinela Prime, el Centinela Prime, 95 00:06:59,394 --> 00:07:01,506 Está en la superficie ahora mismo, 96 00:07:01,506 --> 00:07:04,740 arriesgando su vida por nosotros en la búsqueda de Matrix. 97 00:07:04,740 --> 00:07:07,842 Eso es exactamente lo que estoy haciendo. Estoy tratando de ayudarlo. 98 00:07:07,842 --> 00:07:09,404 Sí, está bien. 99 00:07:09,404 --> 00:07:11,175 Cuanto antes fluya nuevamente el Energon, 100 00:07:11,175 --> 00:07:13,342 Cuanto antes no tengamos que buscarlo. 101 00:07:13,342 --> 00:07:15,685 ¿No quieres elegir tu propio camino y hacer lo que quieras? 102 00:07:15,685 --> 00:07:18,347 Somos mineros. Minamos, eso es todo. 103 00:07:18,347 --> 00:07:22,857 No, tiene que haber algo más que pueda hacer. Puedo sentirlo. 104 00:07:22,857 --> 00:07:24,892 ¿Ah, sí? Como aquella vez que tuviste una "sensación" 105 00:07:24,892 --> 00:07:26,663 ¿Podrías transformarte sin un engranaje? 106 00:07:26,663 --> 00:07:28,456 Dijiste que nunca volverías a mencionar eso. 107 00:07:28,456 --> 00:07:30,898 Me tomó tres días abrirlo. 108 00:07:30,898 --> 00:07:32,031 Tus sentimientos te meten en problemas. 109 00:07:32,031 --> 00:07:33,571 Sí, sí. 110 00:07:33,571 --> 00:07:35,804 Solo confía en Sentinel Prime. Yo confío en él. 111 00:07:37,577 --> 00:07:39,467 Oye, si tuviéramos engranajes... 112 00:07:39,467 --> 00:07:41,744 Me transformaría en una pala y te golpearía. 113 00:07:41,744 --> 00:07:43,680 No me gusta lo rápido que respondiste eso. 114 00:07:43,680 --> 00:07:46,584 Pero escucha, si me vencieras, no podría darte esta increíble oportunidad. 115 00:07:46,584 --> 00:07:48,850 Tengo aquí una cosa de Megatronus Prime . Es genial. 116 00:07:48,850 --> 00:07:51,820 Se lo daré a otra persona. ¿Qué cosa de Megatronus Prime? 117 00:07:51,820 --> 00:07:53,690 Ah, no es nada. Solo una, ya sabes, 118 00:07:53,690 --> 00:07:56,990 Calcomanía de Megatronus Prime en perfecto estado , primera edición. 119 00:07:56,990 --> 00:07:58,596 ¿Qué? 120 00:07:58,596 --> 00:08:00,455 Si no lo quieres, puedo tirarlo. 121 00:08:00,455 --> 00:08:02,061 ¿Lo tiras? No lo hagas... No tiene gracia. Déjame ver. 122 00:08:02,061 --> 00:08:04,459 Espera, no lo agarres, lo vas a arrugar. 123 00:08:06,639 --> 00:08:09,101 ¿Sabes? Sentinel dice que Megatronus era el... 124 00:08:09,101 --> 00:08:11,004 El Prime más fuerte que jamás haya existido. 125 00:08:11,004 --> 00:08:12,500 Lo sé, amigo. 126 00:08:12,500 --> 00:08:16,680 Te queda bien. Ah, es realmente genial. 127 00:08:18,376 --> 00:08:20,552 Gracias. Siempre te apoyo. 128 00:08:21,214 --> 00:08:22,950 No importa qué. 129 00:08:26,549 --> 00:08:29,121 Se acerca a la estación de subnivel. Manténgase alejado de las puertas. 130 00:08:29,121 --> 00:08:31,057 Equipos mineros, prepárense para descargar. 131 00:08:50,947 --> 00:08:53,541 Metal en el pedal, brocas. Eso es todo. 132 00:08:53,541 --> 00:08:56,016 ¿Cuánto Energon habéis extraído bajo mi liderazgo? 133 00:08:56,016 --> 00:08:57,347 ¡Hasta aquí, Elite-1! 134 00:08:57,347 --> 00:08:59,349 ¿Y qué tan perfecto es mi historial minero? 135 00:08:59,349 --> 00:09:00,856 ¡Qué perfecto, Elite-1! 136 00:09:00,856 --> 00:09:03,221 Estamos a sólo 30 unidades de Energon de distancia 137 00:09:03,221 --> 00:09:05,256 Desde mi ascenso a supervisor. 138 00:09:05,256 --> 00:09:06,829 ¿Estás feliz por mí? 139 00:09:06,829 --> 00:09:08,226 ¡Qué feliz, Elite-1! 140 00:09:09,328 --> 00:09:10,998 Elita, quiero decir, Capitán. 141 00:09:10,998 --> 00:09:13,704 Esta mañana te ves especialmente brillante . ¿Nuevo esmalte? 142 00:09:13,704 --> 00:09:15,706 Orion Pax, lo siento por haber... 143 00:09:15,706 --> 00:09:17,499 Te dio la impresión de que somos amigos. 144 00:09:17,499 --> 00:09:18,973 Disculpa aceptada. 145 00:09:18,973 --> 00:09:20,711 ¡Ilumina esa pared! ¡Vamos! ¡Diez segundos! 146 00:09:20,711 --> 00:09:22,339 Estoy feliz de tomar la iniciativa hoy, Capitán. 147 00:09:22,339 --> 00:09:23,978 Sentir que tengo suficiente poder en mí 148 00:09:23,978 --> 00:09:25,881 para profundizar y tocar a Primus yo mismo. 149 00:09:25,881 --> 00:09:27,542 No tienes el toque ni el poder. 150 00:09:27,542 --> 00:09:29,753 ¡Preparaos, cubos oxidados! ¡Vamos! 151 00:09:29,753 --> 00:09:31,689 Ella está de buen humor hoy. Mm-hmm. 152 00:09:31,689 --> 00:09:33,416 ¿Estás listo? Siempre listo. 153 00:09:33,416 --> 00:09:35,055 Vamos a marcar. 154 00:09:35,055 --> 00:09:36,760 Allá vamos. Éste no estará abierto por mucho tiempo. 155 00:09:36,760 --> 00:09:38,091 ¡Ánimo! 156 00:09:38,698 --> 00:09:41,028 ¡Allá vamos! ¡Puente! 157 00:09:41,028 --> 00:09:42,260 ¡Animarse! 158 00:09:43,703 --> 00:09:45,604 El canal inferior está abierto. 159 00:09:50,466 --> 00:09:52,369 ¡Potencia de taladro al máximo! 160 00:09:52,369 --> 00:09:53,469 ¡Puente bajo! 161 00:09:59,048 --> 00:10:00,245 ¡Perforalo! 162 00:10:02,447 --> 00:10:03,611 ¡Me hice un pinchazo en una vena! 163 00:10:08,187 --> 00:10:10,453 ¡Es inestable! ¡ Tenemos que irnos, tenemos que movernos! 164 00:10:17,867 --> 00:10:19,495 ¡Evacuar! 165 00:10:21,398 --> 00:10:23,103 ¡Todos fuera! ¡Evacúen inmediatamente! 166 00:10:23,103 --> 00:10:24,775 El túnel se está cerrando. 167 00:10:24,775 --> 00:10:27,778 Repito, ¡el túnel se está cerrando! 168 00:10:27,778 --> 00:10:30,946 ¿Estás conmigo, D? ¡ A las seis! ¡Sigue así! 169 00:10:31,751 --> 00:10:32,915 ¡Estar atento! 170 00:10:37,051 --> 00:10:38,283 ¡El jazz está estancado! 171 00:10:38,283 --> 00:10:39,449 Elita, tenemos un minero atrapado. 172 00:10:39,449 --> 00:10:41,319 Estoy retrocediendo para ayudar. 173 00:10:41,319 --> 00:10:43,090 Negativo. No rompa el protocolo. ¡Evacue! 174 00:10:43,090 --> 00:10:45,224 Necesitaremos más elevación. 175 00:10:45,224 --> 00:10:47,589 ¡Ya está cerrando! Coge tu mochila y vete. 176 00:10:47,589 --> 00:10:48,832 Sí, buena idea. 177 00:10:48,832 --> 00:10:51,164 ¿Qué? ¡No, no lo dije en serio! 178 00:10:54,433 --> 00:10:55,806 ¡Saquenlo de ahí! 179 00:11:00,043 --> 00:11:01,603 Pax, ¿qué pasa? 180 00:11:01,603 --> 00:11:04,309 Nada importante. Solo cosas normales que siguen el protocolo. 181 00:11:04,309 --> 00:11:05,915 Está todo bien. 182 00:11:05,915 --> 00:11:09,248 Oh, eso no es bueno. 183 00:11:09,248 --> 00:11:11,822 Orión Pax, ¿podrías salir del túnel de la muerte? 184 00:11:11,822 --> 00:11:13,923 Elita, ¡la cosa se va a poner fea ahí fuera! 185 00:11:19,491 --> 00:11:21,062 ¡Ve! Ve! Ve! 186 00:11:24,626 --> 00:11:25,869 ¡Corre! ¡Corre! 187 00:11:25,869 --> 00:11:27,695 ¡Date prisa! ¡No lo lograremos! 188 00:11:27,695 --> 00:11:29,807 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 189 00:11:36,574 --> 00:11:38,673 ¿Qué demonios, Pax? Te dije que evacuaras. 190 00:11:38,673 --> 00:11:41,247 Al final lo hice. Si me despiden por tu culpa... 191 00:11:41,247 --> 00:11:43,216 Oh, por favor. No te van a despedir. 192 00:11:44,219 --> 00:11:45,647 Elita-1, estás despedida. 193 00:11:45,647 --> 00:11:48,716 ¿Qué? ¿Por qué? Seguí el protocolo al pie de la letra. 194 00:11:48,716 --> 00:11:50,652 Es cierto. Yo fui quien rompió las reglas. 195 00:11:50,652 --> 00:11:52,324 ¡Nadie te preguntó! 196 00:11:52,324 --> 00:11:54,623 Darkwing, por favor, he trabajado muy duro para esto. 197 00:11:54,623 --> 00:11:57,692 Son robots sin engranajes y con opciones limitadas. 198 00:11:57,692 --> 00:12:00,365 Reportar inmediatamente a gestión de residuos. 199 00:12:00,365 --> 00:12:02,037 ¿Gestión de residuos? 200 00:12:02,037 --> 00:12:04,039 Elita... La próxima vez, ¿por qué no te detienes y piensas? 201 00:12:04,039 --> 00:12:05,568 ¿Antes de arruinar la vida de alguien? 202 00:12:05,568 --> 00:12:06,734 ¡Lo lamento! 203 00:12:08,406 --> 00:12:10,111 ¡Oye, Darkwing! No lo hagas. 204 00:12:10,111 --> 00:12:13,345 Puede que no tenga un engranaje, pero mi dedo puede transformarse. 205 00:12:13,345 --> 00:12:16,282 ¿Adivina cuál? Te daré una "opción limitada". 206 00:12:18,715 --> 00:12:19,923 Disculpe señor. 207 00:12:19,923 --> 00:12:21,826 Permítame. 208 00:12:21,826 --> 00:12:24,257 Me disculpo en su nombre por-- 209 00:12:24,257 --> 00:12:26,798 ¿Por qué? 210 00:12:39,604 --> 00:12:42,671 Eso realmente dolió. 211 00:12:42,671 --> 00:12:44,211 ¿Qué esperabas? Es de metal. 212 00:12:44,211 --> 00:12:45,883 Sabes que te pasaste de la raya, 213 00:12:45,883 --> 00:12:48,116 Responderle así a un superior. 214 00:12:48,116 --> 00:12:50,283 Darkwing se pasó de la raya. Se lo merece. 215 00:12:52,087 --> 00:12:54,584 ¿No estás cansado de que nos traten como si no fuéramos nada? 216 00:12:55,653 --> 00:12:59,028 Él tenía todo el derecho de golpearme. Yo interferí. 217 00:13:00,999 --> 00:13:03,758 Oye, y agradezco que me apoyes. 218 00:13:05,102 --> 00:13:06,871 Me alegro de que estuvieras ahí conmigo. 219 00:13:06,871 --> 00:13:08,466 Recibir un puñetazo en la cara. Eso fue divertido. 220 00:13:08,466 --> 00:13:10,699 Cuando quieras, amigo. 221 00:13:10,699 --> 00:13:12,602 Atención a todos los sectores. 222 00:13:12,602 --> 00:13:15,737 Espere una transmisión en vivo desde Sentinel Prime. 223 00:13:15,737 --> 00:13:18,641 ¿Ha vuelto? ¿Ya ha vuelto? Quizá haya encontrado Matrix. 224 00:13:22,713 --> 00:13:25,219 ¿Está encendido? Está bien, gracias. 225 00:13:25,219 --> 00:13:27,056 Hola mis amigos. 226 00:13:27,056 --> 00:13:28,618 ¡Hola, Ciudad Iacon! 227 00:13:28,618 --> 00:13:31,258 Hola a nuestros salvadores, los mineros laboriosos 228 00:13:31,258 --> 00:13:34,261 quienes trabajan desinteresadamente para mantener nuestras reservas de Energon. 229 00:13:34,261 --> 00:13:37,198 Te celebro. 230 00:13:37,198 --> 00:13:40,564 ¡Humildad y presencia! ¡ Eso es liderazgo! 231 00:13:40,564 --> 00:13:42,533 ¡Ah! ¡Nadie lo hace mejor! 232 00:13:42,533 --> 00:13:45,305 Una vez más, he regresado por poco con mi flota 233 00:13:45,305 --> 00:13:46,977 después de otra expedición traicionera 234 00:13:46,977 --> 00:13:50,343 a través de la desolada y peligrosa superficie de nuestro planeta. 235 00:13:50,343 --> 00:13:52,884 Partí con la esperanza de encontrar la Matriz del Liderazgo, 236 00:13:52,884 --> 00:13:55,084 la clave para traer equilibrio a Cybertron. 237 00:13:55,084 --> 00:13:57,119 Lamento informarle 238 00:13:57,119 --> 00:13:58,516 que hemos regresado con las manos vacías. 239 00:13:59,781 --> 00:14:03,158 Esto es un revés, pero no un fracaso. 240 00:14:03,158 --> 00:14:06,194 Ten por seguro que encontraré la Matriz del Liderazgo, 241 00:14:06,194 --> 00:14:08,658 para que el Energon pueda fluir nuevamente. 242 00:14:08,658 --> 00:14:10,462 Pero eso es en el futuro. 243 00:14:10,462 --> 00:14:13,762 ¡En este momento, creo que todos merecemos un poco de diversión! 244 00:14:13,762 --> 00:14:16,303 Mañana no habrá trabajo. Todos los turnos están libres 245 00:14:16,303 --> 00:14:20,010 ¡Porque mañana es el Iacon 5000! 246 00:14:20,010 --> 00:14:23,343 ¡Guau! ¡Guau-guau! 247 00:14:23,343 --> 00:14:24,839 Mi evento favorito. 248 00:14:24,839 --> 00:14:27,875 Una carrera de alto octanaje por toda la ciudad de Iacon. 249 00:14:27,875 --> 00:14:32,154 Veamos qué competidor puede demostrar que realmente es más de lo que parece. 250 00:14:40,758 --> 00:14:41,790 D. 251 00:14:42,364 --> 00:14:44,562 ¡Psst! Hola, D. 252 00:14:53,142 --> 00:14:55,441 Ah, bien, ya estás despierto. Vamos, tengo una idea. 253 00:14:55,441 --> 00:14:58,378 Sea lo que sea, más vale que sea bueno. 254 00:14:58,378 --> 00:15:00,083 Sí, sí, sí, sí. Está bien. Escucha. 255 00:15:00,083 --> 00:15:02,184 Muy bien, ¿qué pasaría si... ? ¿Qué pasaría si...? 256 00:15:02,184 --> 00:15:04,681 ¿Y si mañana? 257 00:15:04,681 --> 00:15:08,520 Corrimos en el Iacon 5000, ¿eh? 258 00:15:09,556 --> 00:15:11,490 ¿Y si te mato por despertarme? 259 00:15:11,490 --> 00:15:13,228 No, no, no, escúchame. 260 00:15:13,228 --> 00:15:14,691 ¡Ni siquiera tenemos que ganar! 261 00:15:14,691 --> 00:15:16,066 Oh, eso es bueno, porque no lo haríamos. 262 00:15:16,066 --> 00:15:19,267 Pero... Pero si derrotamos a un solo Transformer, 263 00:15:19,267 --> 00:15:21,269 Demuestra que somos tan buenos como ellos. 264 00:15:21,269 --> 00:15:23,403 No sólo pasaríamos a la historia, 265 00:15:23,403 --> 00:15:26,736 Los robots mineros que hicieron lo imposible, 266 00:15:26,736 --> 00:15:28,606 Pero demostraríamos a todo el mundo que somos... 267 00:15:28,606 --> 00:15:30,674 ¡ Somos capaces de mucho más! 268 00:15:30,674 --> 00:15:32,016 O nos humillan públicamente 269 00:15:32,016 --> 00:15:33,743 y luego regresó al primer nivel. 270 00:15:33,743 --> 00:15:36,680 Sí, pero al menos habríamos hecho algo, ¿sabes? 271 00:15:36,680 --> 00:15:38,319 Pax... Vamos, D. 272 00:15:38,319 --> 00:15:39,782 Paz. 273 00:15:39,782 --> 00:15:42,653 Somos bots mineros que no pueden transformarse. 274 00:15:42,653 --> 00:15:45,887 No podemos volar, no podemos rodar, 275 00:15:45,887 --> 00:15:47,229 No podemos competir. 276 00:15:47,229 --> 00:15:48,296 Vamos, vámonos. 277 00:15:49,792 --> 00:15:51,299 Está bien, está bien. 278 00:15:51,299 --> 00:15:53,037 Sí, quizá tengas razón. 279 00:15:57,802 --> 00:15:59,109 Tal vez. 280 00:16:00,772 --> 00:16:03,674 ¡ El Iacon 5000 finalmente está aquí! 281 00:16:03,674 --> 00:16:05,247 Tengo una sorpresa para ti. Ven. 282 00:16:05,247 --> 00:16:07,447 ¿Adónde vas? El estadio está por allí. 283 00:16:07,447 --> 00:16:09,119 Sí, sí, lo sé. Sígueme. 284 00:16:09,119 --> 00:16:11,220 Genial. Vamos a llegar tarde ahora. 285 00:16:11,220 --> 00:16:13,354 Quería buenos asientos. 286 00:16:13,354 --> 00:16:16,225 Hicimos todo este viaje para perdernos la ceremonia de apertura. ¡Es maravilloso! 287 00:16:16,225 --> 00:16:17,996 Créeme, sé lo que hago. 288 00:16:18,856 --> 00:16:20,064 ¡Sostener! 289 00:16:23,331 --> 00:16:26,763 Si te quedas atrapado en uno de ellos, te lanzará al otro lado de la ciudad. 290 00:16:26,763 --> 00:16:28,369 Bueno, ¿a dónde me llevas? 291 00:16:30,239 --> 00:16:32,769 No seas un tonto, esto valdrá totalmente la pena. Créeme. 292 00:16:32,769 --> 00:16:34,111 Oye, no seas un fallo. 293 00:16:34,111 --> 00:16:35,805 Mira, sé que esto es divertido para ti. 294 00:16:35,805 --> 00:16:37,378 Como si estuviéramos bromeando, 295 00:16:37,378 --> 00:16:39,974 pero si me haces perder alguna parte del Iacon 5000, 296 00:16:39,974 --> 00:16:43,549 Juro que oleré tu cara directamente de tu... 297 00:16:46,257 --> 00:16:50,325 Bienvenidos a Iacon 5000. Aquí están. 298 00:16:50,325 --> 00:16:55,627 Junten las manos porque hoy los competidores están entrando al campo. 299 00:16:55,627 --> 00:16:58,597 ¡Mira! ¡Allí están Thunderglide y Behemoth! 300 00:16:58,597 --> 00:17:02,271 ¡Esto es increíble! ¡Me siento como si estuviera en la carrera! 301 00:17:04,869 --> 00:17:07,034 ¿Hiciste esto por mí? 302 00:17:07,034 --> 00:17:08,145 No. 303 00:17:08,145 --> 00:17:10,147 Hice esto por nosotros. 304 00:17:14,615 --> 00:17:17,682 Y ahora llega el momento que todos han estado esperando. 305 00:17:17,682 --> 00:17:19,420 ¡El icono de Iacon! 306 00:17:20,357 --> 00:17:22,555 ¡El salvador de Cybertron! 307 00:17:22,555 --> 00:17:26,163 Los Quintessons le temen, ¡pero nosotros le amamos! 308 00:17:26,163 --> 00:17:29,331 Nuestro líder, el único e inigualable... 309 00:17:29,331 --> 00:17:31,135 ¡Centinela principal! 310 00:17:31,135 --> 00:17:32,433 ¡Te amo, Centinela! 311 00:17:35,031 --> 00:17:39,143 ¡Sí! Me siento muy bien de estar aquí con todos ustedes hoy. 312 00:17:42,577 --> 00:17:45,677 Mis amigos. Mi familia cybertroniana. 313 00:17:46,843 --> 00:17:49,043 Han pasado exactamente 50 ciclos 314 00:17:49,043 --> 00:17:51,584 desde que los Quintesson atacaron nuestra casa. 315 00:17:51,584 --> 00:17:55,126 Cincuenta ciclos desde que perdimos la Matriz de Liderazgo 316 00:17:55,126 --> 00:17:57,755 y nuestro suministro de Energon se secó. 317 00:17:57,755 --> 00:18:01,825 Cincuenta ciclos desde la batalla que mató a los otros Primes, 318 00:18:01,825 --> 00:18:03,794 Mis hermanos y hermanas en armas. 319 00:18:03,794 --> 00:18:08,029 Hoy honramos a los Primes que dieron su vida por la nuestra. 320 00:18:08,029 --> 00:18:11,736 y les mostramos que la fuerza de Cybertron nunca disminuirá. 321 00:18:15,973 --> 00:18:18,578 ¡Corredores, a sus marcas! 322 00:18:23,387 --> 00:18:26,223 No puedo creer que podamos mirar desde la línea de salida. 323 00:18:26,223 --> 00:18:28,753 ¡Los mejores asientos de la casa! 324 00:18:28,753 --> 00:18:29,853 ¿Por qué trajiste mochilas propulsoras? 325 00:18:29,853 --> 00:18:31,591 ¡Prepárense! 326 00:18:31,591 --> 00:18:34,396 Es hora de demostrarles que somos más de lo que parece. 327 00:18:34,396 --> 00:18:35,793 Oh, no. 328 00:18:37,531 --> 00:18:38,862 ¡Y se fueron! 329 00:18:45,308 --> 00:18:47,904 ¿Estás loco? Seguro que lo parece. 330 00:18:49,809 --> 00:18:52,909 ¡El Iacon 5000 ha comenzado! 331 00:18:55,221 --> 00:18:57,782 Lo siento, ¿esos mineros están en la carrera? 332 00:18:57,782 --> 00:19:00,224 ¡Mineros! ¡ Esos son mineros como nosotros! 333 00:19:00,224 --> 00:19:03,117 ¡No puedo creer lo que veo aquí! Mineros intentando escapar. 334 00:19:03,117 --> 00:19:04,822 ¡en el Iacon 5000! Tienes que estar bromeando. 335 00:19:04,822 --> 00:19:06,923 ¡Esto es una locura! 336 00:19:06,923 --> 00:19:09,563 ¡ Hay mineros en la carrera! ¿Mineros? 337 00:19:09,563 --> 00:19:10,795 ¡De ninguna manera! ¡ Ni siquiera pueden transformarse! 338 00:19:10,795 --> 00:19:12,632 ¡Son Orion Pax y D-16! 339 00:19:15,769 --> 00:19:19,034 Esta es una novedad en la historia de Iacon 5000. 340 00:19:19,034 --> 00:19:21,135 ¿Cómo van a sobrevivir? 341 00:19:23,511 --> 00:19:26,008 ¡Si sobrevivimos a esto, te mataré! 342 00:19:26,008 --> 00:19:27,482 Acepto esos términos. 343 00:19:32,885 --> 00:19:35,853 Tailwind se pone a la cabeza en la recta principal 344 00:19:35,853 --> 00:19:38,625 ¡Seguido de Strafe y Skyfire! 345 00:19:40,121 --> 00:19:41,628 ¡Oye, cuidado! 346 00:19:44,193 --> 00:19:46,732 Te debo una. Más bien mil. 347 00:19:49,198 --> 00:19:50,934 ¡No puedo creer que no estemos en el último lugar! 348 00:19:53,807 --> 00:19:56,005 ¡Cómelo, minero! 349 00:19:56,005 --> 00:19:59,008 ¡Darkwing lanza un golpe devastador! ¡Te pillé! 350 00:20:05,918 --> 00:20:08,182 ¡No somos lo suficientemente rápidos! ¡ Improvisemos! 351 00:20:13,596 --> 00:20:16,300 ¡Oye! ¡Sal de aquí! ¡Gira! ¡Soy un gran admirador! 352 00:20:16,300 --> 00:20:18,566 ¡Hola, Jetstorm! Lo siento mucho. ¡Soy un gran admirador tuyo! 353 00:20:19,536 --> 00:20:21,195 ¡Bajar! 354 00:20:32,549 --> 00:20:34,241 ¡El momento es perfecto! 355 00:20:34,241 --> 00:20:36,111 Y... ¡ahora! 356 00:20:37,587 --> 00:20:38,916 ¡Mover! 357 00:20:42,086 --> 00:20:45,186 Y los mineros se han quedado muy atrás. 358 00:20:45,186 --> 00:20:48,057 Ahora podemos centrarnos en los verdaderos contendientes en esta carrera. 359 00:21:05,714 --> 00:21:09,353 ¡No lo puedo creer! ¡ Los mineros acaban con Darkwing! 360 00:21:10,587 --> 00:21:12,048 ¡Oh, mineros! 361 00:21:12,048 --> 00:21:13,786 ¡Gran esfuerzo, Darkwing! 362 00:21:13,786 --> 00:21:15,623 ¡Eso funcionó! ¡ Realmente funcionó! 363 00:21:15,623 --> 00:21:17,790 ¿Es esto lo más tonto que hemos hecho jamás? 364 00:21:17,790 --> 00:21:19,330 ¡Oh, sí, está ahí arriba! 365 00:21:26,130 --> 00:21:27,261 No, no, no! 366 00:21:28,770 --> 00:21:29,802 ¡Guau! 367 00:21:33,377 --> 00:21:34,642 ¡Esperar! 368 00:21:34,642 --> 00:21:35,874 ¡Ve! Ve! Ve! 369 00:21:38,175 --> 00:21:40,142 Un choque de cuatro robots en el túnel magnético 370 00:21:40,142 --> 00:21:43,453 ¡Y los dos mineros ahora están en primera posición! 371 00:21:43,453 --> 00:21:46,423 ¡Esto es increíble! 372 00:21:50,319 --> 00:21:51,824 ¡Ah! 373 00:21:51,824 --> 00:21:53,188 ¡D! 374 00:21:53,188 --> 00:21:55,190 No. Vete. ¡Déjame! 375 00:21:55,190 --> 00:21:57,500 No, esto lo hacemos juntos. 376 00:21:57,500 --> 00:21:59,601 Un minero ahora lleva al otro 377 00:21:59,601 --> 00:22:01,966 A pocos pasos de la meta 378 00:22:01,966 --> 00:22:05,739 de la manera más asombrosa, sensacional, dramática, desgarradora, emocionante, 379 00:22:05,739 --> 00:22:07,708 Un final emocionante en la historia de-- 380 00:22:11,615 --> 00:22:13,483 ¡Tenemos un ganador! 381 00:22:13,483 --> 00:22:16,618 Chromia viene desde atrás para llevarse el premio. 382 00:22:16,618 --> 00:22:18,983 Hablamos de un Iacon 5000 para la historia. 383 00:22:20,985 --> 00:22:22,756 Bueno, el segundo puesto sigue siendo bastante bueno. 384 00:22:26,762 --> 00:22:29,763 Llamo al Dr. Ratchet. Dr. Ratchet al puesto médico 94. 385 00:22:29,763 --> 00:22:31,864 No te preocupes, en poco tiempo te solucionaremos el problema . 386 00:22:31,864 --> 00:22:34,163 ¿Gané? 387 00:22:34,163 --> 00:22:35,802 Usted participó. 388 00:22:35,802 --> 00:22:37,100 ¡Hurra! 389 00:22:38,906 --> 00:22:40,708 Entonces... 390 00:22:40,708 --> 00:22:42,875 ¿Cuánto tiempo crees que estaremos aquí? 391 00:22:42,875 --> 00:22:44,140 No estoy hablando contigo. 392 00:22:49,312 --> 00:22:51,345 ¿Sabes qué? No puedo creer que me hayas obligado a hacer eso. 393 00:22:51,345 --> 00:22:53,820 ¡Estamos jodidos! Pensé que no me estabas hablando a mí. 394 00:22:53,820 --> 00:22:56,955 Oye, mira, sé que todo esto es una broma para ti, pero para mí no. 395 00:22:56,955 --> 00:22:59,188 Estaba pagando mis deudas. Iba a llegar lejos. 396 00:22:59,188 --> 00:23:00,563 Y ahora me van a derribar 397 00:23:00,563 --> 00:23:02,026 Yo... ¡yo ni siquiera sé cuántos niveles! 398 00:23:02,026 --> 00:23:03,830 Lo siento, D. 399 00:23:03,830 --> 00:23:05,568 Pero vamos, ¿no lo sentiste? 400 00:23:05,568 --> 00:23:07,669 Aunque sea por un segundo ¿no te sentiste liberado? 401 00:23:07,669 --> 00:23:09,297 ¿No te sentías como si fueras algo más? 402 00:23:09,297 --> 00:23:12,168 ¿Podrías ser más de lo que dicen que eres? 403 00:23:12,168 --> 00:23:14,874 Sí, lo sentí. Lo hice. 404 00:23:16,108 --> 00:23:17,547 Pero no importa. 405 00:23:17,547 --> 00:23:19,912 Nos van a castigar y degradar. 406 00:23:19,912 --> 00:23:23,014 Sentinel Prime vio todo. 407 00:23:23,014 --> 00:23:25,280 Esto es muy vergonzoso. 408 00:23:39,098 --> 00:23:39,965 Está vacío. 409 00:23:44,037 --> 00:23:45,399 Paz de Orión. 410 00:23:46,171 --> 00:23:47,874 D-16. 411 00:23:47,874 --> 00:23:49,513 ¿Qué hicieron ustedes dos hoy? 412 00:23:49,513 --> 00:23:52,109 Fue una de las cosas más locas que he visto en mi vida. 413 00:23:52,109 --> 00:23:54,617 Señor, todo esto es idea mía y lo sentimos mucho. 414 00:23:54,617 --> 00:23:56,047 ¡Me encantó! 415 00:23:56,047 --> 00:23:57,114 ¿Lo hiciste? 416 00:23:57,114 --> 00:23:58,984 ¿Cómo podría alguien no amarlo? 417 00:23:58,984 --> 00:24:01,756 Les diste a mis mejores corredores una verdadera batalla por su dinero. 418 00:24:01,756 --> 00:24:04,154 ¿Entonces no nos degradarán? 419 00:24:04,154 --> 00:24:05,353 ¿Degradado? 420 00:24:10,094 --> 00:24:11,458 Degradado. 421 00:24:12,734 --> 00:24:14,461 ¿Lo que está sucediendo? 422 00:24:17,068 --> 00:24:19,268 El hecho es que estamos a mitad del primer turno. 423 00:24:19,268 --> 00:24:24,647 desde que terminó la carrera y esa tripulación minera ya alcanzó el 150% de cuota. 424 00:24:24,647 --> 00:24:26,781 ¡Los inspiraste a trabajar más duro! 425 00:24:26,781 --> 00:24:28,882 Centinela Prime, señor, 426 00:24:28,882 --> 00:24:33,150 Nos unimos a la carrera para mostrarles a todos nuestro potencial. 427 00:24:33,150 --> 00:24:35,086 Que nosotros los bots podemos hacer más que sólo minar 428 00:24:35,086 --> 00:24:38,419 ¡Excelente! Me encanta un robot que pueda pensar por sí mismo. 429 00:24:38,419 --> 00:24:40,157 Quizás ustedes dos podrían recorrer las minas, 430 00:24:40,157 --> 00:24:42,456 Habla con tus hermanos y ayúdalos a ver su potencial. 431 00:24:42,456 --> 00:24:44,601 ¡Guau! Está bien, genial. 432 00:24:44,601 --> 00:24:46,394 Eso suena increíble. 433 00:24:46,394 --> 00:24:48,297 Me encantaría... Señor, ya es hora. 434 00:24:48,297 --> 00:24:49,936 Ah, sí. 435 00:24:49,936 --> 00:24:51,608 Lo siento amigos. 436 00:24:51,608 --> 00:24:53,676 Estamos preparando nuestro próximo viaje a la superficie. 437 00:24:53,676 --> 00:24:56,470 Pero mientras tanto, tengo un regalo para ti. 438 00:24:56,470 --> 00:24:59,616 Aguanta, Airachnid, que alguien escolte a estos héroes. 439 00:24:59,616 --> 00:25:01,475 A mis instalaciones de servicio personal. 440 00:25:02,346 --> 00:25:04,478 La mejor atención en Iacon. 441 00:25:04,478 --> 00:25:06,315 Hasta la próxima, leyendas. 442 00:25:10,123 --> 00:25:14,092 Centinela Prime. ¡ El Centinela Prime! 443 00:25:14,092 --> 00:25:16,193 ¿Sigues enfadado conmigo? Yo estoy menos enfadado contigo. 444 00:25:16,193 --> 00:25:18,833 Te lo digo, D... Tengo la sensación de que todo va a cambiar. 445 00:25:18,833 --> 00:25:19,999 y vamos a ir-- 446 00:25:19,999 --> 00:25:22,837 ¡Mineros! 447 00:25:23,367 --> 00:25:25,906 Hola Darkwing. 448 00:25:26,975 --> 00:25:29,470 ¡Oh, no, no, no! ¡No! 449 00:25:31,375 --> 00:25:33,045 ¡Espera, espera! ¡ No lo entiendes! 450 00:25:33,045 --> 00:25:35,542 ¡Se suponía que íbamos a ir a la cápsula de servicio de Sentinel Prime! 451 00:25:35,542 --> 00:25:38,853 Ustedes dos, idiotas, no volverán a ver a nadie nunca más. 452 00:25:38,853 --> 00:25:40,349 Me aseguraré de ello. 453 00:25:40,349 --> 00:25:42,659 ¡Estás cometiendo un error! ¡ Pregúntale a Sentinel! 454 00:25:42,659 --> 00:25:44,793 ¡Odio a ese tipo! 455 00:25:58,567 --> 00:26:00,336 ¡Tú! ¿Cómo llegaste hasta aquí? 456 00:26:00,336 --> 00:26:02,074 No hay acceso a este nivel. 457 00:26:02,074 --> 00:26:04,109 No hay nadie aquí abajo excepto yo. 458 00:26:04,109 --> 00:26:06,650 Oh, Dios mío, ¡eres real! 459 00:26:06,650 --> 00:26:09,884 ¡Sois otros! ¡No sois yo! 460 00:26:09,884 --> 00:26:12,623 ¡Estás aquí y no eres yo! 461 00:26:14,856 --> 00:26:16,858 Uh, sí. ¡Genial! 462 00:26:16,858 --> 00:26:19,355 Lo siento mucho. Eso debió haber sido extraño para ti. 463 00:26:19,355 --> 00:26:21,555 Simplemente no he tenido mucha compañía. 464 00:26:21,555 --> 00:26:23,667 desde que me pusieron aquí abajo en el subnivel 50. 465 00:26:23,667 --> 00:26:26,934 ¿Cincuenta? Pero sólo hay 40 subniveles. 466 00:26:26,934 --> 00:26:28,595 ¡Eso es lo que pensé! 467 00:26:28,595 --> 00:26:31,565 Resulta que hay diez más, y no son agradables. 468 00:26:31,565 --> 00:26:33,336 Probablemente por eso nadie habla realmente de ellos. 469 00:26:33,336 --> 00:26:34,744 ¿Cuanto tiempo llevas aquí abajo? 470 00:26:34,744 --> 00:26:36,405 ¿Cuanto tiempo llevo aquí? 471 00:26:36,405 --> 00:26:39,606 Veamos, ¿algo entre mucho tiempo y para siempre? 472 00:26:39,606 --> 00:26:43,346 Quiero decir, tuve otros trabajos, pero me seguían reasignando. 473 00:26:43,346 --> 00:26:45,216 Porque soy muy bueno en lo que hago. 474 00:26:45,216 --> 00:26:48,252 ¡Ah! Por cierto, soy B-127. 475 00:26:48,252 --> 00:26:49,726 Pero puedes llamarme B. 476 00:26:49,726 --> 00:26:51,387 Y actualmente estoy trabajando en algunos apodos. 477 00:26:51,387 --> 00:26:54,093 El que estoy flotando ahora mismo es Badassatron. 478 00:26:54,093 --> 00:26:57,866 Que en realidad se pronuncia... "Badassatron". 479 00:26:57,866 --> 00:26:59,230 Pero si tienes alguna crítica... 480 00:26:59,230 --> 00:27:02,233 Sí, genial. ¿Cómo salimos de aquí? 481 00:27:02,233 --> 00:27:04,169 Gran pregunta. No lo haces. 482 00:27:04,169 --> 00:27:05,775 ¿No lo hacemos? No. 483 00:27:05,775 --> 00:27:08,074 Tenemos acceso limitado al área de gestión de residuos, 484 00:27:08,074 --> 00:27:12,144 Pero al nuevo jefe de turno no le gustan las distracciones. 485 00:27:12,144 --> 00:27:15,180 No, prefieren que nos quedemos aquí con la tarea en cuestión. 486 00:27:15,180 --> 00:27:16,753 ¿Cuál es? ¡Oh! 487 00:27:16,753 --> 00:27:19,690 La chatarra entra por el conducto que hay allí. 488 00:27:19,690 --> 00:27:21,483 sobre la cinta transportadora. 489 00:27:21,483 --> 00:27:24,420 Nuestro trabajo es buscar cualquier cosa que valga la pena rescatar. 490 00:27:24,420 --> 00:27:27,126 antes de que llegue al horno y se funda. 491 00:27:27,126 --> 00:27:29,161 Así que miras como se quema la basura. 492 00:27:29,161 --> 00:27:30,657 ¡Sí! 493 00:27:30,657 --> 00:27:32,296 Es genial que estés aquí ahora. 494 00:27:32,296 --> 00:27:34,199 No puedo esperar a aprender todo sobre ti. 495 00:27:34,199 --> 00:27:36,036 ¡Y luego os cuento todo sobre mí! 496 00:27:36,036 --> 00:27:38,940 Tengo muchas esperanzas y sueños que me muero por compartir. 497 00:27:38,940 --> 00:27:40,271 con uno o dos nuevos mejores amigos. 498 00:27:40,271 --> 00:27:42,471 Uh, sí, me encantaría... 499 00:27:42,471 --> 00:27:44,143 ¿Dónde están mis modales? 500 00:27:44,143 --> 00:27:45,947 Vamos, te presentaré al resto de la tripulación. 501 00:27:45,947 --> 00:27:47,949 Hola chicos, ¡tenemos compañía! 502 00:27:49,183 --> 00:27:51,755 Este es el EP-508, 503 00:27:51,755 --> 00:27:55,517 Este es AA-Tron, y este tipo de aquí es Steve. 504 00:27:55,517 --> 00:27:57,926 ¿"Steve"? Sí, es extranjero. 505 00:27:57,926 --> 00:27:59,895 ¿Te responden? 506 00:27:59,895 --> 00:28:02,194 Umm, no son reales. 507 00:28:02,194 --> 00:28:04,834 Dios mío, ¿crees que estoy tan loco? 508 00:28:04,834 --> 00:28:06,297 Es solo que has estado aquí abajo un... 509 00:28:06,297 --> 00:28:07,870 No, estaba hablando con Steve. 510 00:28:09,333 --> 00:28:10,499 El clásico Steve. 511 00:28:10,499 --> 00:28:12,303 ¿Qué es eso? Mira a este tipo. 512 00:28:12,303 --> 00:28:15,339 Viene desde dentro. 513 00:28:15,979 --> 00:28:17,847 ¡Oh, Steve! ¡No! 514 00:28:17,847 --> 00:28:21,048 Lo siento mucho. Steve, ¡no! 515 00:28:21,048 --> 00:28:23,149 Podemos arreglarlo, no te preocupes, mi Steve! 516 00:28:25,989 --> 00:28:28,055 ¡Emboscada de Quintesson! 517 00:28:28,055 --> 00:28:31,190 Llamo a la Guardia Suprema para que nos brinde apoyo inmediato. ¡ Apoyo inmediato! 518 00:28:31,863 --> 00:28:33,456 Ese es Alpha Trion. 519 00:28:33,456 --> 00:28:34,996 ¿Uno de los Primes? 520 00:28:34,996 --> 00:28:37,328 ¡Repito, Zeta Prime ha caído! 521 00:28:37,328 --> 00:28:40,166 Es un mensaje de SOS. ¡Protejamos la Matrix! 522 00:28:40,166 --> 00:28:43,433 Enviando coordenadas de ubicación. Enviando coordenadas de ubicación. 523 00:28:46,944 --> 00:28:49,340 ¡Santo Primus! 524 00:28:49,340 --> 00:28:52,640 Éstas son coordenadas de una ubicación en la superficie. 525 00:28:52,640 --> 00:28:57,249 Aquí podría ser donde murieron los Primes en la guerra de Quintesson. 526 00:28:57,249 --> 00:29:00,681 Lo que significa que aquí es donde podríamos encontrar 527 00:29:00,681 --> 00:29:03,024 La Matriz del Liderazgo. 528 00:29:03,024 --> 00:29:06,555 ¿De qué estás hablando? Es un viejo faro dentro de una estatua hecha de basura. 529 00:29:06,555 --> 00:29:08,194 O es una pista de cómo podríamos encontrarlo. 530 00:29:08,194 --> 00:29:10,966 La Matriz del Liderazgo. No. De ninguna manera. ¡Absolutamente no! 531 00:29:10,966 --> 00:29:13,760 Oye, D, vamos, esta podría ser nuestra oportunidad de mostrarles a todos que no somos... 532 00:29:13,760 --> 00:29:15,201 Ya intentaste "mostrárselo a todo el mundo" 533 00:29:15,201 --> 00:29:16,730 En la carrera me engañaste para que corriera, 534 00:29:16,730 --> 00:29:18,105 Lo que nos dejó atrapados aquí abajo 535 00:29:18,105 --> 00:29:20,536 en este agujero de basura con esto, eh... 536 00:29:21,770 --> 00:29:23,473 Un tipo realmente genial. 537 00:29:23,473 --> 00:29:25,706 Oh, gracias. Sólo digo... 538 00:29:25,706 --> 00:29:27,510 Hay una razón por la que nadie va a la superficie. 539 00:29:27,510 --> 00:29:29,248 ¡Es peligroso! 540 00:29:29,248 --> 00:29:31,613 Estoy esperando aquí hasta que Sentinel Prime nos encuentre. 541 00:29:31,613 --> 00:29:33,483 Ah, vale. Sí. Hmm. 542 00:29:33,483 --> 00:29:36,552 Bueno, nos quedaremos aquí para siempre. ¿Te parece bien, B? 543 00:29:36,552 --> 00:29:37,960 ¿Para siempre? ¡Esto es genial! 544 00:29:37,960 --> 00:29:40,193 Tengo nuevos compañeros de trabajo y de habitación. 545 00:29:40,193 --> 00:29:42,129 Hay mucho espacio ahora que Steve está muerto. 546 00:29:42,129 --> 00:29:44,263 Generalmente duermo en la cinta transportadora, pero tú puedes tenerlo perfectamente. 547 00:29:44,263 --> 00:29:45,792 Dormiré en la esquina junto a AA-Tron. 548 00:29:45,792 --> 00:29:47,530 También hay mucho espacio para estirarse. 549 00:29:47,530 --> 00:29:49,939 Porque eres más alto que yo. ¿ Entiendes lo que quiero decir? 550 00:29:49,939 --> 00:29:54,042 Oye, D, ¿cuál crees que sería la reacción de Sentinel si se lo entregaras personalmente? 551 00:29:54,042 --> 00:29:57,012 ¿ La Matriz de Liderazgo que encontraste? 552 00:29:57,012 --> 00:29:59,916 Está bien, detente. Sé lo que intentas hacer. 553 00:29:59,916 --> 00:30:02,182 Y definitivamente está funcionando. Estoy dentro. 554 00:30:02,182 --> 00:30:04,712 ¡Ja, ja! Sí, amigo. ¿Cómo llegamos a la superficie? 555 00:30:04,712 --> 00:30:06,890 ¡Pfft! ¿Estás bromeando? ¿La superficie? 556 00:30:06,890 --> 00:30:09,024 Fácil. Conozco una manera. 557 00:30:10,192 --> 00:30:11,785 Pero no será fácil. 558 00:30:12,755 --> 00:30:14,755 ¿Por qué hay tanta basura? ¡Ah! 559 00:30:14,755 --> 00:30:17,131 Avisame la próxima vez, por favor. Me quedé con la boca abierta. 560 00:30:17,131 --> 00:30:19,628 ¡Solo faltan 49 subniveles! 561 00:30:20,697 --> 00:30:22,796 Los trenes de eliminación de residuos son los únicos vehículos 562 00:30:22,796 --> 00:30:24,974 que llegan hasta la superficie. 563 00:30:24,974 --> 00:30:27,438 Sí, pero no admiten pasajeros. Los trenes son autónomos. 564 00:30:27,438 --> 00:30:29,836 Sí, esa es la parte de "no será fácil". 565 00:30:29,836 --> 00:30:32,311 Es perfecto. Estaremos seguros dentro del tren. 566 00:30:39,782 --> 00:30:41,419 Esa es la última. ¡Que suba! 567 00:30:46,690 --> 00:30:49,163 ¡Espera! Uno más. 568 00:30:53,235 --> 00:30:54,531 Lo bloquearé. 569 00:31:02,607 --> 00:31:05,839 Gracias por ser un idiota, quienquiera que seas. 570 00:31:05,839 --> 00:31:08,985 Si te entrego, seguramente me harán ascender un rango o dos más. 571 00:31:08,985 --> 00:31:11,020 ¡La tengo! 572 00:31:11,020 --> 00:31:12,219 No, espera, yo... 573 00:31:12,219 --> 00:31:13,550 ¡Élite! ¡Detener! 574 00:31:13,550 --> 00:31:15,354 ¿Orión? Espera, déjame... 575 00:31:15,354 --> 00:31:16,586 ¡Seguridad! ¡Que suene la alarma! 576 00:31:22,889 --> 00:31:24,902 ¡Se dirige al motor! No te preocupes, lo tengo todo bajo control. 577 00:31:27,038 --> 00:31:29,236 Espera, déjame explicarte. ¡ Estamos en una misión! 578 00:31:29,236 --> 00:31:31,403 Yo también. Para arruinarte la vida. 579 00:31:41,943 --> 00:31:45,021 Elita, espera. Encontramos un mensaje. Sabemos dónde... 580 00:31:45,749 --> 00:31:47,881 ¡Este robot está loco! ¿Quién es? 581 00:31:47,881 --> 00:31:50,422 Callejón sin salida, Elita. No hay manera... 582 00:31:50,422 --> 00:31:51,621 Bueno, ella se ha ido. 583 00:32:06,473 --> 00:32:07,901 ¡Guau! 584 00:32:07,901 --> 00:32:10,838 ¿Por qué? ¿Por qué hago esto? ¿Por qué hago esto? 585 00:32:10,838 --> 00:32:11,982 ¡Sube más rápido! 586 00:32:26,955 --> 00:32:28,295 ¡Entendido! 587 00:33:01,561 --> 00:33:03,660 Ah, la superficie. 588 00:33:03,660 --> 00:33:06,201 Es hermoso. 589 00:33:08,073 --> 00:33:12,141 Estoy sin palabras. 590 00:33:13,441 --> 00:33:15,639 Elita, escúchame. 591 00:33:15,639 --> 00:33:17,905 Sabemos dónde está la Matriz de Liderazgo. 592 00:33:17,905 --> 00:33:19,940 Oh, claro. Y realmente soy un Prime. 593 00:33:19,940 --> 00:33:23,350 Simplemente prefiero cargar cajas de desechos tóxicos. 594 00:33:23,350 --> 00:33:25,847 Vaya. ¿De dónde sacaste esto? 595 00:33:25,847 --> 00:33:27,618 De mi amigo Steve. Orión lo mató. 596 00:33:27,618 --> 00:33:30,093 Yo no maté a Steve. Él nunca estuvo vivo. 597 00:33:30,093 --> 00:33:31,490 ¿Qué? Mira. 598 00:33:31,490 --> 00:33:33,690 Sentinel nos dijo que iba a la superficie, 599 00:33:33,690 --> 00:33:35,593 Y luego encontramos este mensaje. 600 00:33:35,593 --> 00:33:37,826 Pensamos que podríamos entregárselo personalmente. 601 00:33:37,826 --> 00:33:40,829 o explorar las ubicaciones nosotros mismos. 602 00:33:40,829 --> 00:33:42,138 Lo que ocurra primero. 603 00:33:43,999 --> 00:33:45,702 Esto era demasiado importante para esperar. 604 00:33:46,507 --> 00:33:48,408 Cambiará todas nuestras vidas. 605 00:33:49,279 --> 00:33:51,213 No, no, no, no. 606 00:33:51,213 --> 00:33:54,513 No me degradarán otra vez por tu culpa. 607 00:33:54,513 --> 00:33:56,383 Estoy dando la vuelta a este equipo y notificándole a... 608 00:33:56,383 --> 00:33:58,319 Hola, chicos? Chicos? 609 00:33:58,319 --> 00:33:59,386 ¿Qué es eso? 610 00:34:03,326 --> 00:34:05,018 ¿Se está haciendo más grande? 611 00:34:06,329 --> 00:34:07,856 ¿O más cerca? 612 00:34:15,899 --> 00:34:17,932 No, no, no, no, no, no! 613 00:34:20,838 --> 00:34:22,541 ¿Estás cerrando? No cierres. Deja de cerrar. 614 00:34:22,541 --> 00:34:23,542 ¡Esta cerrado! 615 00:34:23,542 --> 00:34:24,741 ¡Oh, vamos! 616 00:34:30,947 --> 00:34:33,783 ¡Ah, ahora sé por qué nadie sale a la superficie! 617 00:34:57,380 --> 00:34:58,544 ¿Elita? 618 00:34:59,776 --> 00:35:01,877 ¿Élite? 619 00:35:01,877 --> 00:35:03,351 ¿Estás bien? 620 00:35:05,817 --> 00:35:07,619 Por favor, deja de golpearme en la cara. 621 00:35:07,619 --> 00:35:08,818 ¿Puedes ayudarme? 622 00:35:08,818 --> 00:35:10,655 Iacon-- El tren-- 623 00:35:10,655 --> 00:35:13,889 ¿Dónde está el tren? Tranquilo, ¿vale? Aquí viene. 624 00:35:13,889 --> 00:35:15,924 Y ahí va. 625 00:35:15,924 --> 00:35:19,059 Bueno, estaba equivocado en eso. Iba en la dirección opuesta. 626 00:35:26,706 --> 00:35:31,247 Bueno, creo que estos somos nosotros. 627 00:35:31,247 --> 00:35:33,777 y si seguimos el camino hacia-- Ahora escúchame, 628 00:35:33,777 --> 00:35:36,351 Señor "Cero segundos desde mi último accidente"! 629 00:35:36,351 --> 00:35:39,453 Iré en tu pequeña búsqueda porque no tengo elección. 630 00:35:39,453 --> 00:35:43,325 Pero yo llevo el mapa, yo navego, y si esto no conduce a nada, 631 00:35:43,325 --> 00:35:45,921 Entonces te arrastraré a ti y a esos dos idiotas Go-Bots. 632 00:35:45,921 --> 00:35:47,329 De regreso a la ciudad de Iacon 633 00:35:47,329 --> 00:35:49,991 y al primer depósito supervisor vemos, 634 00:35:49,991 --> 00:35:52,961 En ese momento explicarás todo lo que ha sucedido, 635 00:35:52,961 --> 00:35:54,765 usando palabras que me reflejen 636 00:35:54,765 --> 00:35:57,031 ¡De una manera muy positiva! ¿Entiendes? 637 00:35:57,031 --> 00:35:59,308 Sí, vale. Trato. Genial. Muy bien. 638 00:35:59,308 --> 00:36:01,640 ¡Vamos! ¿Se une a nosotros? 639 00:36:01,640 --> 00:36:03,279 ¡Fantástico! 640 00:36:03,279 --> 00:36:06,678 Hola. Uh, Elita, ¿no? ¿Lo digo bien? 641 00:36:06,678 --> 00:36:08,944 Quería presentarme formalmente. 642 00:36:08,944 --> 00:36:12,618 Soy B-127. Me diste un rodillazo en la cara hace un rato, allá atrás. 643 00:36:12,618 --> 00:36:15,291 Puedes llamarme B o Badassatron. 644 00:36:15,291 --> 00:36:17,051 Es un apodo que me dieron algunos de los chicos. 645 00:36:17,051 --> 00:36:19,460 No lo sé. No me lo di a mí mismo ni nada. 646 00:36:19,460 --> 00:36:22,562 En realidad, se pronuncia... "Badassatron". 647 00:36:24,225 --> 00:36:25,664 En caso de que te lo estés preguntando. 648 00:36:26,667 --> 00:36:28,964 Rudotron. 649 00:36:28,964 --> 00:36:30,966 Te gusta eso, ¿verdad? 650 00:36:30,966 --> 00:36:33,166 ¡Qué rudo! Voy a necesitar que hables menos. 651 00:36:33,166 --> 00:36:34,937 ¡Claro! No... Sí, no hay problema. 652 00:36:34,937 --> 00:36:36,642 ¿De qué hablo menos, de mi apodo? 653 00:36:36,642 --> 00:36:38,941 A mí me parece bien. Hay algunas montañas por aquí... 654 00:36:38,941 --> 00:36:40,844 Oye, estás pensando en lo que vas a decir. 655 00:36:40,844 --> 00:36:42,813 Cuando le entregas la Matrix a Sentinel, ¿no es así? 656 00:36:42,813 --> 00:36:44,111 No puedo evitarlo. 657 00:36:44,111 --> 00:36:46,388 D, realmente estamos haciendo esto. 658 00:36:46,388 --> 00:36:49,853 Me alegro mucho de estar aquí contigo. Fue una idea genial. 659 00:36:49,853 --> 00:36:51,492 Simplemente me lo estoy pasando bien. 660 00:36:51,492 --> 00:36:53,054 ¿Cuánto más lejos está Matrix en el mapa? 661 00:36:53,054 --> 00:36:54,561 Haga una estimación bien fundamentada. 662 00:36:54,561 --> 00:36:56,530 Esto es lo más genial que ha pasado jamás 663 00:36:56,530 --> 00:36:58,499 ¡A cualquiera en cualquier lugar, te lo digo! 664 00:36:58,499 --> 00:37:00,897 ??? Ni uno, ni dos, ni tres, sino cuatro??? 665 00:37:00,897 --> 00:37:04,164 ¿Cuatro mejores amigos que están entrando por la puerta??? 666 00:37:04,164 --> 00:37:05,572 No hay puertas, estamos afuera. 667 00:37:05,572 --> 00:37:07,068 Oye, mira, hay más por aquí. 668 00:37:07,068 --> 00:37:09,675 ¿Qué es? No es metal. 669 00:37:09,675 --> 00:37:13,140 Es como una especie de naturaleza extraña. Es extraña. 670 00:37:13,140 --> 00:37:14,548 Así son ellos. 671 00:37:14,548 --> 00:37:16,143 ¿Vas a ir a Matrix? 672 00:37:16,143 --> 00:37:17,683 ??? Con mis mejores amigos??? 673 00:37:17,683 --> 00:37:19,718 ¿Qué fue eso? 674 00:37:30,058 --> 00:37:32,060 Uno... 675 00:37:32,060 --> 00:37:34,601 Creo que esto no está bien. Deberíamos irnos. 676 00:37:34,601 --> 00:37:36,438 Sí, buena idea. ¡Corre! 677 00:37:36,438 --> 00:37:38,506 ¿De qué estamos huyendo? 678 00:38:03,223 --> 00:38:05,566 ¿Qué es eso? Oh, no. 679 00:38:05,566 --> 00:38:07,733 Es una nave Quintesson. ¿Qué? 680 00:38:07,733 --> 00:38:10,439 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? ¡Shhh! Silencio. 681 00:38:21,012 --> 00:38:23,320 Está buscando formas de vida. ¡Muévete, muévete! 682 00:38:28,985 --> 00:38:30,283 ¡Esperar! 683 00:38:33,662 --> 00:38:35,123 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 684 00:38:43,166 --> 00:38:44,264 ¡Vamos! 685 00:38:44,264 --> 00:38:46,002 No lo lograrán. 686 00:38:54,980 --> 00:38:56,276 Vaya. 687 00:39:13,163 --> 00:39:15,163 ¿Qué... qué estaban buscando? 688 00:39:15,163 --> 00:39:17,000 Alguien a quien abrazar, B. ¿Cómo puedo saberlo? 689 00:39:17,000 --> 00:39:19,068 No voy a esperar para descubrirlo. 690 00:39:19,774 --> 00:39:21,444 Por aquí. Estamos cerca. 691 00:39:21,444 --> 00:39:24,238 Los Quintessons no han estado aquí durante 50 ciclos. 692 00:39:24,238 --> 00:39:26,911 No tiene sentido. No hay nada aquí afuera. 693 00:39:49,430 --> 00:39:52,508 Una cueva con dientes. No hay nada de terror en ello. 694 00:39:59,682 --> 00:40:02,177 Cuchillos saliendo del techo. Increíble. 695 00:40:03,213 --> 00:40:04,685 Todos, ¿tenemos que entrar...? 696 00:40:04,685 --> 00:40:06,753 Bueno, sí, vamos a entrar. 697 00:40:06,753 --> 00:40:09,052 ¿Por qué no deberíamos hacerlo? Simplemente entrando en el lugar más aterrador 698 00:40:09,052 --> 00:40:10,559 Que he visto jamás en mi vida. 699 00:40:12,354 --> 00:40:13,628 Esto es ridículo. 700 00:40:37,280 --> 00:40:38,983 No lo creo. 701 00:40:39,755 --> 00:40:41,117 Los primos. 702 00:40:42,758 --> 00:40:43,889 Estamos aquí. 703 00:41:19,828 --> 00:41:21,861 Megatronus Prime. 704 00:41:36,273 --> 00:41:37,646 Zeta Prime. 705 00:41:40,618 --> 00:41:41,980 ¡La Matriz! 706 00:41:45,282 --> 00:41:46,556 Se ha ido. 707 00:41:49,022 --> 00:41:50,483 Sigamos mirando. 708 00:42:17,688 --> 00:42:18,720 ¡Hola, chicos! 709 00:42:36,773 --> 00:42:38,608 ¡Es Alpha Trion! 710 00:42:39,336 --> 00:42:40,709 Está apagado. 711 00:42:41,536 --> 00:42:44,372 Pero su chispa aún sigue encendida. 712 00:43:02,458 --> 00:43:04,766 ¡Emboscada de Quintesson! 713 00:43:04,766 --> 00:43:06,361 ¡Ataque! 714 00:43:09,199 --> 00:43:10,596 Mensaje antes-- 715 00:43:10,596 --> 00:43:12,807 Vaya, vaya, ¡está bien! Está bien. 716 00:43:13,403 --> 00:43:14,644 Ahora estás a salvo. 717 00:43:15,240 --> 00:43:16,371 La guerra ha terminado. 718 00:43:37,933 --> 00:43:40,362 Te fallé, viejo amigo. 719 00:43:41,431 --> 00:43:45,367 Mereces mucho mejor que este final. 720 00:43:45,367 --> 00:43:47,974 No, no fallaste. 721 00:43:47,974 --> 00:43:50,812 Hemos escuchado tu mensaje. Hemos venido a buscar la Matrix. 722 00:43:50,812 --> 00:43:54,013 Tus engranajes de transformación. ¿Qué te ha pasado? 723 00:43:54,609 --> 00:43:55,916 ¿Quién eres? 724 00:43:55,916 --> 00:43:58,281 Somos mineros sin engranaje, de Iacon. 725 00:43:58,281 --> 00:44:01,383 ¿Mineros? ¿Por qué? 726 00:44:01,383 --> 00:44:02,824 Bueno, hemos tenido que perforar para Energon. 727 00:44:02,824 --> 00:44:04,958 desde que dejó de fluir. 728 00:44:04,958 --> 00:44:06,256 Imposible. 729 00:44:06,256 --> 00:44:08,489 Por eso vinimos. Para arreglar las cosas. 730 00:44:08,489 --> 00:44:10,557 Si encontramos la Matriz de Liderazgo 731 00:44:10,557 --> 00:44:12,295 y llévaselo a Sentinel Prime, él puede arreglarlo... 732 00:44:12,295 --> 00:44:15,672 Sentinel no es Prime. 733 00:44:17,038 --> 00:44:19,434 ¿Qué? Está roto. Fantástico. 734 00:44:19,434 --> 00:44:21,271 ¿De qué estás hablando? ¿Por qué dices eso? 735 00:44:21,271 --> 00:44:23,174 Sentinel Prime es nuestro protector. 736 00:44:23,174 --> 00:44:25,308 Nos ha estado salvando de los Quintesson desde entonces... 737 00:44:25,308 --> 00:44:29,279 No has sido salvado. Has estado viviendo una mentira. 738 00:44:29,279 --> 00:44:32,282 Vi la verdad con mis propios ojos. 739 00:44:32,282 --> 00:44:35,417 Ven, te lo mostraré. 740 00:44:41,392 --> 00:44:44,899 Durante miles de ciclos, la guerra con los Quintesson 741 00:44:44,899 --> 00:44:48,001 Había sido un conflicto brutal. 742 00:44:52,238 --> 00:44:56,207 Hasta Sentinel, el principal ayudante de los Primes, 743 00:44:56,207 --> 00:44:59,210 interceptó una transmisión enemiga. 744 00:44:59,210 --> 00:45:04,116 Iba a haber una reunión secreta de los comandantes de Quintesson. 745 00:45:04,116 --> 00:45:06,888 Su eliminación podría poner fin a la guerra. 746 00:45:06,888 --> 00:45:13,059 Fue una misión tan importante que nosotros, los Primes, la asumimos. 747 00:45:13,059 --> 00:45:17,327 Acordamos reunirnos con Sentinel para obtener su información confidencial en secreto, 748 00:45:17,327 --> 00:45:19,967 Aquí en esta cueva. 749 00:45:19,967 --> 00:45:21,727 Pero no estábamos solos. 750 00:45:24,037 --> 00:45:25,566 ¡Quintessons! ¡ Ya están aquí! 751 00:45:25,566 --> 00:45:27,073 ¡Es una trampa! ¡ Posiciones de batalla! 752 00:45:27,073 --> 00:45:29,537 ¡Mantengan la posición! ¡Primus esté con nosotros! 753 00:45:32,377 --> 00:45:34,641 ¡Por Cybertron! 754 00:45:41,221 --> 00:45:43,353 Estábamos en inferioridad numérica, pero permanecimos unidos. 755 00:45:45,621 --> 00:45:47,588 Nuestra victoria estaba cerca. 756 00:45:51,198 --> 00:45:53,066 Hasta que nos traicionaron. 757 00:46:17,893 --> 00:46:20,555 Centinela, ¿por qué? 758 00:46:20,555 --> 00:46:23,096 Por todo el poder de Cybertron. 759 00:46:26,332 --> 00:46:32,666 Pero Sentinel nunca entendió el verdadero poder de lo que deseaba. 760 00:46:32,666 --> 00:46:36,736 La Matriz del Liderazgo sólo se puede manejar 761 00:46:36,736 --> 00:46:41,708 por alguien que el propio Primus considere digno. 762 00:46:42,810 --> 00:46:47,417 Y Sentinel ciertamente no lo era. 763 00:46:47,417 --> 00:46:49,485 ¡No! 764 00:46:52,457 --> 00:46:58,791 Espera. Un momento. ¿Estás diciendo que la Matriz de Liderazgo simplemente desapareció? 765 00:46:58,791 --> 00:47:00,463 No. 766 00:47:00,463 --> 00:47:02,872 No, no, no. Eso es imposible. No lo creo. 767 00:47:02,872 --> 00:47:04,731 ¿Por qué Sentinel haría eso? 768 00:47:04,731 --> 00:47:06,337 Para hacer un trato. 769 00:47:06,337 --> 00:47:08,273 ¿Un trato? ¿Con quién? 770 00:47:11,012 --> 00:47:14,510 Con los nuevos gobernantes de Cybertron. 771 00:47:19,649 --> 00:47:21,484 Los Quintessons. 772 00:47:21,484 --> 00:47:22,716 Hay tantos. 773 00:47:44,839 --> 00:47:46,047 Él está aquí. 774 00:47:46,984 --> 00:47:49,281 Sentinel Prime está aquí. 775 00:48:22,382 --> 00:48:25,416 Mantén los ojos abiertos. Siempre lo están. 776 00:49:06,459 --> 00:49:07,997 Cargo esas cajas. 777 00:49:07,997 --> 00:49:10,428 Estos están llenos de metal contaminado. 778 00:49:10,428 --> 00:49:12,133 No entiendo. 779 00:49:12,133 --> 00:49:14,762 ¿Qué quieren los Quintesson con los residuos tóxicos? 780 00:49:19,307 --> 00:49:21,109 Nuestro Energon. 781 00:49:28,052 --> 00:49:29,315 ¡Traidor! D, no. 782 00:49:41,956 --> 00:49:44,495 Sé lo que te prometí. 783 00:49:44,495 --> 00:49:47,630 ¡Pero nuestras minas se están agotando! 784 00:49:47,630 --> 00:49:49,830 Apenas hay suficiente Energon para nosotros. 785 00:49:52,404 --> 00:49:54,637 Juro que te conseguiré el resto. 786 00:50:00,348 --> 00:50:02,183 Trabajar tres veces en cada turno minero. 787 00:50:02,183 --> 00:50:04,878 Ningún minero tendrá descanso hasta que obtenga mi Energon. 788 00:50:04,878 --> 00:50:06,550 ¡Todo! ¡Vamos! 789 00:50:22,799 --> 00:50:26,405 Ahora has visto la verdad. 790 00:50:29,872 --> 00:50:31,344 Cada día... 791 00:50:32,380 --> 00:50:37,944 Cada día de mi vida 792 00:50:37,944 --> 00:50:40,518 Ha sido una mentira. 793 00:50:41,356 --> 00:50:43,015 Dios mío, ¡lo sabía! 794 00:50:43,015 --> 00:50:45,886 En el fondo, siempre sentí que algo no estaba bien. 795 00:50:45,886 --> 00:50:48,394 Él engañó a todos. 796 00:50:48,394 --> 00:50:53,564 Sentinel se compró poder y luego nos puso a trabajar para pagar su deuda. 797 00:50:53,564 --> 00:50:55,335 No lo puedo creer. 798 00:50:55,335 --> 00:50:56,864 Bueno, obviamente puedo creerlo. 799 00:50:56,864 --> 00:50:58,701 Acabo de verlo, pero aún así... 800 00:50:58,701 --> 00:51:00,736 No lo puedo creer. 801 00:51:00,736 --> 00:51:03,739 Centinela mintió 802 00:51:03,739 --> 00:51:05,873 En mi cara. Todo fue una farsa. 803 00:51:05,873 --> 00:51:08,711 ¿Cómo pudimos ser tan crédulos? 804 00:51:08,711 --> 00:51:12,352 Oh, esto... esto va a cambiarlo todo. 805 00:51:17,051 --> 00:51:19,359 Tenías que hacerlo ¿no? 806 00:51:19,955 --> 00:51:21,691 ¿Yo? ¿Qué hice? 807 00:51:21,691 --> 00:51:23,528 Sólo había que salir a la superficie, 808 00:51:23,528 --> 00:51:25,563 Tuve que entrar en el Iacon 5000. 809 00:51:25,563 --> 00:51:28,137 ¡Simplemente había que romper el protocolo! 810 00:51:28,137 --> 00:51:30,403 ¿A quién le importa el protocolo? ¡A mí sí! 811 00:51:30,966 --> 00:51:32,570 ¡Me importa! 812 00:51:32,570 --> 00:51:35,210 ¡Porque nada malo pasa cuando te ciñes al protocolo! 813 00:51:35,210 --> 00:51:36,706 Sentinel Prime nos ha estado obligando 814 00:51:36,706 --> 00:51:39,071 Trabajar en las minas hasta que se nos rompan los engranajes, 815 00:51:39,071 --> 00:51:42,778 ¡Y mientras tanto ha estado regalándole el Energon a nuestros mayores enemigos! 816 00:51:42,778 --> 00:51:45,781 ¿Y qué crees que nos va a hacer cuando descubra que lo sabemos? 817 00:51:45,781 --> 00:51:47,882 No estoy pensando en lo que va a hacer, 818 00:51:47,882 --> 00:51:49,554 Estoy pensando en lo que vamos a hacer. 819 00:51:49,554 --> 00:51:51,325 ¡Eso es todo! 820 00:51:51,325 --> 00:51:53,723 ¡Nunca piensas en nada más, sólo en ti mismo! 821 00:51:53,723 --> 00:51:58,057 ¡Fantástico! Otro plan maestro de Orion Pax. No puedo esperar a escucharlo. 822 00:51:58,057 --> 00:51:59,432 ¿No quieres detenerlo? 823 00:51:59,432 --> 00:52:01,335 ¡No, quiero matarlo! 824 00:52:02,602 --> 00:52:04,272 Quiero poner a Sentinel en cadenas 825 00:52:04,272 --> 00:52:05,933 y lo llevarán a través de las minas 826 00:52:05,933 --> 00:52:09,475 ¡Para que todos puedan verlo como el falso Prime que es! 827 00:52:09,475 --> 00:52:13,413 Quiero que sufra y luego muera en la oscuridad. 828 00:52:14,680 --> 00:52:16,108 Pero todos sabemos que no importa. 829 00:52:16,108 --> 00:52:17,747 Lo que quiero, ¿verdad, Pax? 830 00:52:17,747 --> 00:52:21,355 El hecho es que solo somos robots sin engranajes, ¿no? 831 00:52:23,018 --> 00:52:28,197 Teníamos opciones limitadas, y ahora... ahora no tenemos ninguna. 832 00:52:29,497 --> 00:52:34,467 Ningún hijo o hija de Cybertron nace sin un engranaje. 833 00:52:34,467 --> 00:52:37,404 Ah, sí. He estado conmigo mismo desde que me conecté. 834 00:52:37,404 --> 00:52:40,374 Y este espacio siempre ha estado vacío. 835 00:52:40,374 --> 00:52:42,409 ¿Qué estás diciendo? ¿Estás diciendo...? 836 00:52:42,409 --> 00:52:46,006 No, de ninguna manera. Nadie podría ser tan malvado, ni siquiera Sentinel. 837 00:52:46,006 --> 00:52:50,450 Él te quitó los engranajes antes de que entraras en línea. 838 00:52:50,450 --> 00:52:55,653 Nacimos con engranajes de transformación, pero él... 839 00:52:55,653 --> 00:52:57,622 Él nos los quitó. 840 00:52:57,622 --> 00:53:00,856 ¿Qué define a un Transformador...? 841 00:53:00,856 --> 00:53:03,331 ...no es el engranaje de su pecho 842 00:53:03,331 --> 00:53:08,369 pero la chispa que reside en su núcleo. 843 00:53:08,369 --> 00:53:13,704 Una chispa que te da la voluntad de hacer tu mundo mejor. 844 00:53:14,608 --> 00:53:18,203 Mis compañeros Primes tenían esa chispa. 845 00:53:18,203 --> 00:53:22,251 Y veo su fuerza en ti. 846 00:53:23,815 --> 00:53:30,325 Toma sus engranajes y accede a tu máximo potencial. 847 00:53:31,020 --> 00:53:32,459 Antes. 848 00:53:33,924 --> 00:53:34,989 Ónix. 849 00:53:35,596 --> 00:53:37,123 Alquimista. 850 00:53:37,895 --> 00:53:39,334 Microno. 851 00:53:39,334 --> 00:53:45,164 Guerreros de espíritu noble, lealtad, fuerza. 852 00:53:45,164 --> 00:53:49,168 Su singularidad se ve reforzada por ello. 853 00:54:16,032 --> 00:54:20,441 Ellos eran uno. Tú eres uno. 854 00:54:20,441 --> 00:54:23,312 ¡Todos son uno! 855 00:54:36,492 --> 00:54:39,955 Espera. Tenemos... Tú... Tú nos diste... 856 00:54:39,955 --> 00:54:43,464 La capacidad de cambiar tu mundo. 857 00:54:43,464 --> 00:54:48,634 Cómo decides utilizar ese poder depende de ti. 858 00:54:53,573 --> 00:54:54,904 Nos han encontrado. 859 00:54:54,904 --> 00:54:57,610 ¡Ah, sí! ¡ Es hora de contraatacar! 860 00:54:57,610 --> 00:55:01,482 No. Debes regresar a Ciudad Iacon y alertar a todos. 861 00:55:04,685 --> 00:55:07,983 Incluidos en esto se encuentran los registros que les he mostrado. 862 00:55:07,983 --> 00:55:10,458 Úselo para revelar la verdad. 863 00:55:11,626 --> 00:55:12,823 Lo haremos. 864 00:55:12,823 --> 00:55:14,957 Este túnel conduce a las montañas. 865 00:55:14,957 --> 00:55:17,828 El futuro de Cybertron está en tus manos. 866 00:55:17,828 --> 00:55:19,324 Se nos acabó el tiempo. 867 00:55:19,324 --> 00:55:20,963 ¡Tenemos que movernos! 868 00:55:20,963 --> 00:55:23,735 Espera, no podemos dejarte aquí. 869 00:55:23,735 --> 00:55:26,298 Tu lucha llegará, amigo mío. 870 00:55:26,298 --> 00:55:29,675 Primus tiene un propósito para todos nosotros. 871 00:55:29,675 --> 00:55:31,611 Pero esta pelea... 872 00:55:31,611 --> 00:55:33,514 Esta pelea es mía. 873 00:55:33,514 --> 00:55:36,011 ¡Ahora vamos! 874 00:55:47,024 --> 00:55:48,430 Retírate, viejo. 875 00:55:48,430 --> 00:55:51,433 Ah. ¿Viejo, dices? 876 00:56:21,256 --> 00:56:23,223 No soy demasiado mayor para ti. 877 00:56:29,066 --> 00:56:30,230 ¡Tenemos que darnos prisa! 878 00:56:30,230 --> 00:56:31,935 Sigo pensando que tenemos mejores probabilidades. 879 00:56:31,935 --> 00:56:33,706 pelear en lugar de escapar corriendo. 880 00:56:33,706 --> 00:56:36,742 ¡Espera! Tenemos engranajes. Ahora podemos transformarnos. 881 00:56:36,742 --> 00:56:39,712 Así es. ¿Todos listos? Yo nací listo. 882 00:56:39,712 --> 00:56:41,373 A las tres. Uno... 883 00:56:49,955 --> 00:56:50,855 ¡Ah! 884 00:56:56,663 --> 00:56:58,192 ¿Cómo utilizamos estas cosas? 885 00:56:58,192 --> 00:57:00,128 No lo sé. Solo inténtalo. 886 00:57:02,031 --> 00:57:04,704 ¡Está funcionando! ¡Ja! ¡Está funcionando! 887 00:57:05,465 --> 00:57:06,541 ¡Mi cabeza! ¡Mi cabeza! 888 00:57:06,541 --> 00:57:07,608 ¡Guau! 889 00:57:07,608 --> 00:57:09,445 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 890 00:57:14,111 --> 00:57:16,650 ¡Esto no es más rápido! 891 00:57:19,785 --> 00:57:21,556 ¡Oh, vamos! 892 00:57:21,556 --> 00:57:24,658 ¡Y transformarse! 893 00:57:26,957 --> 00:57:28,695 ¡Ruedas! ¡Necesito ruedas! 894 00:57:38,498 --> 00:57:39,398 Vaya. 895 00:58:00,124 --> 00:58:02,663 Ha! 896 00:58:05,600 --> 00:58:07,129 Oh, vaya. 897 00:58:07,129 --> 00:58:08,669 ¡Estamos vivos! Nunca me había movido tan rápido. 898 00:58:08,669 --> 00:58:11,463 ¡Eso fue increíble! ¿Viste cómo me deslicé por todos lados? 899 00:58:18,679 --> 00:58:19,911 ¡Sí! 900 00:58:22,947 --> 00:58:24,509 Hola, amigo. ¿Estás bien? 901 00:58:24,509 --> 00:58:28,183 Estoy genial. ¿Estás bromeando? ¡ Podemos transformarnos! 902 00:58:28,183 --> 00:58:30,350 ¡Nos transformamos! 903 00:58:30,350 --> 00:58:31,989 ¡Oh, hola! Ya lo sé. 904 00:58:31,989 --> 00:58:34,090 Estamos perdiendo el tiempo. Tenemos que volver a Iacon. 905 00:58:34,090 --> 00:58:35,289 Parece la forma más rápida 906 00:58:35,289 --> 00:58:37,027 Volviendo a Iacon está... Aquí lo tengo. 907 00:58:37,027 --> 00:58:38,523 Oye, ¿qué estás haciendo? 908 00:58:38,523 --> 00:58:40,228 No te preocupes, lo tengo. Sí, pero ten cuidado. 909 00:58:40,228 --> 00:58:43,066 Nuestra prueba está dentro y la estás derramando por todas partes. 910 00:58:44,366 --> 00:58:49,743 Lo tengo. 911 00:58:51,747 --> 00:58:53,010 Bueno. 912 00:58:56,917 --> 00:58:58,279 Sígueme. 913 00:59:05,220 --> 00:59:07,387 ¡Trío Alfa! 914 00:59:07,387 --> 00:59:10,225 Aún estás vivo. ¿Podrías mirar eso? 915 00:59:11,096 --> 00:59:13,030 Te ves horrible. 916 00:59:13,802 --> 00:59:18,167 Traidor, eres una desgracia. 917 00:59:18,167 --> 00:59:21,434 Seguramente Primus ... Ajá. Sí. Cállate. 918 00:59:21,434 --> 00:59:25,240 Aproveché la oportunidad para tomar el control de mi futuro. 919 00:59:25,240 --> 00:59:26,714 Cualquier cosa para no trabajar para ti 920 00:59:26,714 --> 00:59:29,079 y ese aburrido consejo de ancianos. 921 00:59:29,079 --> 00:59:31,279 En serio, me gustaría veros Primes. 922 00:59:31,279 --> 00:59:33,413 Pasar la mitad del día perdiendo una guerra 923 00:59:33,413 --> 00:59:38,253 y la otra mitad sentada hablando poéticamente sobre la lealtad y el honor. 924 00:59:38,253 --> 00:59:39,551 Y ahora mírate a ti. 925 00:59:39,551 --> 00:59:43,390 Escucha mis palabras: Caerás. 926 00:59:43,390 --> 00:59:45,458 Y un nuevo Primer Ministro se levantará... 927 00:59:45,458 --> 00:59:46,998 Ahí vas de nuevo. 928 00:59:46,998 --> 00:59:49,935 No quiero escuchar más discursos. 929 00:59:51,266 --> 00:59:52,740 Había otros en la cueva contigo. 930 00:59:52,740 --> 00:59:53,807 ¿Quiénes son? 931 00:59:53,807 --> 00:59:56,942 Ellos deben ser tu perdición. 932 00:59:56,942 --> 01:00:01,375 Has perdido, Centinela. No hay nada que puedas hacer... 933 01:00:07,350 --> 01:00:10,483 Oh, ¿no acabo de decir que no habrá discursos? 934 01:00:10,483 --> 01:00:12,122 Me escuchaste, ¿verdad? 935 01:00:12,122 --> 01:00:14,553 De esto es de lo que estoy hablando. Increíble. 936 01:00:14,553 --> 01:00:17,457 Todos son así, muy irrespetuosos. 937 01:00:19,063 --> 01:00:21,296 Está bien. Caza a los demás. 938 01:00:21,296 --> 01:00:22,638 Con mucho gusto. 939 01:00:39,283 --> 01:00:40,480 Hola amigo. 940 01:00:41,153 --> 01:00:42,515 Oh, hola. 941 01:00:44,189 --> 01:00:47,322 Has estado un poco callado. ¿Estás bien? 942 01:00:47,322 --> 01:00:51,656 Lo único que puedo pensar es en la cara sonriente de Sentinel. 943 01:00:51,656 --> 01:00:55,495 Él debe pagar por lo que ha hecho. Alguien tiene que hacer algo. 944 01:00:55,495 --> 01:00:59,708 Lo somos. Con la prueba de Alpha dentro de ese dispositivo, les mostraremos a todos la verdad. 945 01:00:59,708 --> 01:01:02,810 ¿De verdad crees que será tan fácil? 946 01:01:02,810 --> 01:01:04,812 Iacon no quiere escuchar la verdad. 947 01:01:04,812 --> 01:01:07,078 Ellos adoran a Centinela. 948 01:01:07,078 --> 01:01:09,113 Tiene que haber una mejor manera de derribarlo. 949 01:01:09,113 --> 01:01:11,819 Tenemos que confiar en que todos creerán lo que les mostramos. 950 01:01:11,819 --> 01:01:13,920 ¡Confié en Sentinel! 951 01:01:14,516 --> 01:01:15,614 Con todo. 952 01:01:16,793 --> 01:01:22,093 Nunca más volveré a confiar en un supuesto líder. 953 01:01:24,691 --> 01:01:26,427 Sólo hay un bot en el que sé que puedo confiar: 954 01:01:37,077 --> 01:01:39,275 Muy bien, despiértenlos. 955 01:02:02,201 --> 01:02:05,466 Ahora, ¿sois espías? 956 01:02:06,601 --> 01:02:09,778 ¿O simplemente lacayos incompetentes? 957 01:02:09,778 --> 01:02:12,605 No somos espías, pero él es incompetente. 958 01:02:12,605 --> 01:02:16,950 Escaneando impulsos eléctricos. Dice la verdad. 959 01:02:16,950 --> 01:02:21,515 Eso sólo significa que él cree en sí mismo, como lo haría cualquier espía. 960 01:02:23,517 --> 01:02:26,058 Eh, ¿por qué está amordazado? 961 01:02:26,058 --> 01:02:27,752 Él no paraba de hablar. 962 01:02:27,752 --> 01:02:29,292 ¿Incluso cuando estaba inconsciente? 963 01:02:29,292 --> 01:02:31,525 ¡Especialmente cuando estaba inconsciente! 964 01:02:31,525 --> 01:02:32,768 ¡Suficiente! 965 01:02:33,430 --> 01:02:35,364 ¡Dos opciones para ti! 966 01:02:35,364 --> 01:02:40,072 Uno, desmantelamos lentamente a cada uno de ustedes, un perno y un tornillo a la vez, 967 01:02:40,072 --> 01:02:42,734 y realmente asegúrate de sentirlo. 968 01:02:42,734 --> 01:02:43,878 O dos: 969 01:02:43,878 --> 01:02:45,671 A cambio de una muerte rápida, 970 01:02:45,671 --> 01:02:48,113 ¿Nos das información sobre los trenes Energon? 971 01:02:48,113 --> 01:02:50,115 acceso a las minas 972 01:02:50,115 --> 01:02:53,822 o cualquier otra cosa que pueda dañar a tu jefe, Sentinel Prime. 973 01:02:53,822 --> 01:02:55,351 ¿Quiénes son ustedes exactamente? 974 01:02:57,056 --> 01:02:58,123 ¡Ah! 975 01:02:58,123 --> 01:03:01,192 ¡La Alta Guardia Cybertroniana! 976 01:03:01,192 --> 01:03:03,095 ¡Te dije que no estaba lo suficientemente apretado! 977 01:03:03,095 --> 01:03:06,230 Prestigiosos defensores de Iacon. ¿Prestigiosos? 978 01:03:06,230 --> 01:03:08,969 Tiene razón. He leído todo sobre ti en los archivos. 979 01:03:08,969 --> 01:03:12,401 Erais los guerreros más legendarios de todo Cybertron. 980 01:03:12,401 --> 01:03:14,205 ¡Mira, mira, mira! Ese es Starscream. 981 01:03:14,205 --> 01:03:17,109 y eres Shockwave y Soundwave. 982 01:03:17,109 --> 01:03:19,738 Levanten la mano si en su nombre aparece la palabra "ola". Hay muchas "olas". 983 01:03:19,738 --> 01:03:21,311 ¡Silencio! 984 01:03:21,311 --> 01:03:23,445 El molesto amarillo tiene razón. 985 01:03:23,445 --> 01:03:24,446 ¡Guau! 986 01:03:24,446 --> 01:03:26,283 Una vez fuimos la Alta Guardia. 987 01:03:26,283 --> 01:03:30,023 Fuimos testigos de la traición de Sentinel, vimos caer a los Primes. 988 01:03:30,023 --> 01:03:32,927 Desde ese día, hemos estado luchando desde las sombras, 989 01:03:32,927 --> 01:03:35,655 haciendo todo lo posible para sabotear Sentinel. 990 01:03:35,655 --> 01:03:37,393 ¡Eso es genial! Estamos... ¡Vaya, vaya, vaya! 991 01:03:37,393 --> 01:03:41,100 Está bien, está bien. Todo el mundo, tranquilo. 992 01:03:41,100 --> 01:03:43,597 Sólo digo que somos aliados. 993 01:03:43,597 --> 01:03:45,665 Estábamos en camino de regreso a Iacon, 994 01:03:45,665 --> 01:03:49,735 y ahora con tu ayuda, podemos unificar Cybertron contra Sentinel Prime. 995 01:03:49,735 --> 01:03:53,882 La idea de un Cybertron unificado es un mito. 996 01:03:53,882 --> 01:03:58,744 ¡Lo único que cuenta es la fuerza de un bot sobre otro! 997 01:04:00,713 --> 01:04:03,617 Bueno, estos tipos son un poco intensos. 998 01:04:03,617 --> 01:04:05,553 Sí. Sólo un poco. 999 01:04:05,553 --> 01:04:06,928 ¡Ey! 1000 01:04:06,928 --> 01:04:08,490 ¿Qué estás haciendo? 1001 01:04:11,660 --> 01:04:13,726 Te digo lo que no estoy haciendo. 1002 01:04:13,726 --> 01:04:17,664 No estoy escondido en algún barco averiado, jugando a ser el rey del trono. 1003 01:04:17,664 --> 01:04:19,864 No estoy fingiendo que estoy haciendo una diferencia. 1004 01:04:19,864 --> 01:04:22,603 ¡lanzando un puñetazo y luego huyendo para esconderse! 1005 01:04:22,603 --> 01:04:24,869 Hoy me enteré de que Sentinel está podrido, 1006 01:04:24,869 --> 01:04:26,871 Y voy a hacerle pagar por ello. 1007 01:04:26,871 --> 01:04:28,378 ¡Hoy! 1008 01:04:28,378 --> 01:04:31,986 ¿Crees que puedes insultarme y simplemente irte? 1009 01:04:31,986 --> 01:04:36,023 Nadie sale de aquí a menos que yo lo diga. 1010 01:04:36,023 --> 01:04:37,684 ¿Es eso correcto? 1011 01:04:38,687 --> 01:04:40,852 Bueno, ¿cómo puedes decir eso? 1012 01:04:40,852 --> 01:04:42,821 ¿con mi cabeza entre tus dientes? 1013 01:04:42,821 --> 01:04:44,493 ¡D! 1014 01:04:51,403 --> 01:04:52,435 ¡Guau! 1015 01:04:57,574 --> 01:04:58,903 ¡Pégame! 1016 01:04:58,903 --> 01:05:02,181 ¡Hazlo! ¡Vamos! ¡Sí, más! 1017 01:05:02,181 --> 01:05:05,712 ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! 1018 01:05:07,914 --> 01:05:12,884 ¿Quieres ver la fuerza de un robot sobre otro? ¿Eh? 1019 01:05:12,884 --> 01:05:14,963 ¿Eso es todo lo que tienes, robot duro? 1020 01:05:14,963 --> 01:05:17,757 ¡Vamos! ¡Hazlo! ¡Vamos! 1021 01:05:35,414 --> 01:05:37,480 ¡Por favor! ¡Te lo ruego! 1022 01:05:37,480 --> 01:05:40,318 ¡Alto! ¡ D, él no es el enemigo! 1023 01:05:42,652 --> 01:05:44,784 ¡Atestiguar! 1024 01:05:44,784 --> 01:05:47,589 ¡Esta es la última vez que muestro misericordia! 1025 01:05:47,589 --> 01:05:50,262 Decide ahora mismo: 1026 01:05:50,262 --> 01:05:54,893 Puedes quedarte aquí escondido, inclinándote ante tu patético líder, 1027 01:05:54,893 --> 01:05:58,237 o sígueme mientras marchamos hacia Iacon 1028 01:05:58,237 --> 01:06:01,801 ¡Y acabaré con Sentinel de una vez por todas! 1029 01:06:04,276 --> 01:06:08,874 ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! 1030 01:06:35,738 --> 01:06:36,968 B, ¡vamos! 1031 01:07:01,995 --> 01:07:04,765 ¡Ataquen a todos los enemigos! ¡Tengo el puente! 1032 01:07:36,535 --> 01:07:37,435 ¡Elita, baja! 1033 01:08:00,053 --> 01:08:02,691 Me siento como si alguien me hubiera dejado caer un acantilado encima. 1034 01:08:02,691 --> 01:08:05,232 ¿Dónde están los demás? 1035 01:08:05,232 --> 01:08:09,027 Las tropas de Sentinel tomaron tantos prisioneros como pudieron. 1036 01:08:09,027 --> 01:08:10,831 Obtuvieron D-16 y B. 1037 01:08:10,831 --> 01:08:12,701 Oh, no. 1038 01:08:12,701 --> 01:08:15,275 Y la mitad de esos locos de la Alta Guardia. 1039 01:08:17,277 --> 01:08:19,004 Nuestra prueba. 1040 01:08:19,004 --> 01:08:20,445 Se ha ido. 1041 01:08:21,316 --> 01:08:23,580 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 1042 01:08:23,580 --> 01:08:25,186 D tenía razón. 1043 01:08:25,186 --> 01:08:27,782 ¿Sobre qué? De todo. 1044 01:08:27,782 --> 01:08:31,423 Míralo. Mira a tu alrededor. Esto es un desastre. 1045 01:08:31,986 --> 01:08:33,161 Todo es culpa mía. 1046 01:08:33,161 --> 01:08:35,086 Debería haberme quedado en el protocolo. 1047 01:08:41,369 --> 01:08:44,766 Escúchame. Realmente quiero que escuches esto. 1048 01:08:44,766 --> 01:08:45,833 ¿Estas escuchando? 1049 01:08:48,442 --> 01:08:49,837 Soy mejor que tú. 1050 01:08:50,840 --> 01:08:52,477 Sí, está bien, te escucho. 1051 01:08:53,348 --> 01:08:55,106 Soy mejor que tú en todos los sentidos, 1052 01:08:55,106 --> 01:08:57,614 A menos que tengas esperanza. 1053 01:08:57,614 --> 01:09:01,321 Siempre lo has hecho. Volviste a la mina para rescatar a Jazz. 1054 01:09:01,321 --> 01:09:05,292 Te acercaste sigilosamente a la superficie para encontrar la Matriz de Liderazgo. 1055 01:09:05,292 --> 01:09:07,118 Sí, ¿ y cómo funcionó eso? 1056 01:09:07,118 --> 01:09:08,889 Mi punto es que, 1057 01:09:08,889 --> 01:09:13,157 Que tus instintos te dicen que rompas el protocolo por alguna razón. 1058 01:09:13,157 --> 01:09:16,270 Este optimismo ciego que tienes 1059 01:09:16,270 --> 01:09:20,637 Es por eso que tomas decisiones tan audaces y valientes, 1060 01:09:21,706 --> 01:09:23,508 que también son extremadamente estúpidos. 1061 01:09:23,508 --> 01:09:26,071 ¿Es la primera vez que das una charla motivacional? 1062 01:09:26,071 --> 01:09:27,842 Eres inspirador. 1063 01:09:27,842 --> 01:09:31,219 Puedes imaginar un futuro mejor que nadie más puede ver. 1064 01:09:32,288 --> 01:09:35,322 Y si alguna vez queremos volver a ver a B y D-16, 1065 01:09:35,322 --> 01:09:39,359 Esa es la Pax de Orión que necesitamos ahora mismo. 1066 01:09:40,560 --> 01:09:41,592 Escúchame. 1067 01:09:42,496 --> 01:09:43,693 Podemos hacerlo. 1068 01:09:45,730 --> 01:09:49,369 Esos trenes Energon regresarán a Iacon. 1069 01:09:49,369 --> 01:09:52,097 Si interceptáramos uno... 1070 01:09:52,097 --> 01:09:55,309 Claro que sí, puedo desviarlo. ¿Qué más necesitamos? 1071 01:09:55,309 --> 01:10:00,039 Bueno, mis instintos audaces me dicen que tenemos que reclutar a algunos locos. 1072 01:10:02,076 --> 01:10:04,384 Tenía miedo de que dijeras eso. 1073 01:10:04,384 --> 01:10:07,981 Uh, Shockwave, Soundwave. Tú estás atrás. 1074 01:10:07,981 --> 01:10:11,259 Para salvar a nuestros amigos capturados, debemos actuar ahora. 1075 01:10:11,259 --> 01:10:13,558 ¿Qué tal si te envío de regreso a Iacon? 1076 01:10:13,558 --> 01:10:16,990 ¡Oh! ¡Me dio un puñetazo en el ojo! 1077 01:10:16,990 --> 01:10:20,235 ¡Todos, callaos! Todos vosotros, escuchadlo. 1078 01:10:21,700 --> 01:10:24,063 Lo más probable es que nuestros amigos estén cautivos. 1079 01:10:24,063 --> 01:10:25,735 en lo alto de la torre de Sentinel. 1080 01:10:25,735 --> 01:10:28,771 Un ataque sorpresa nos daría la oportunidad de rescatarlos. 1081 01:10:28,771 --> 01:10:33,743 Imposible. No tenemos suficientes soldados ni una forma de entrar. 1082 01:10:33,743 --> 01:10:36,911 Elita nos hará entrar. Y yo conseguiré más tropas. 1083 01:10:36,911 --> 01:10:38,550 ¿Por qué deberíamos seguirte? 1084 01:10:39,718 --> 01:10:41,388 Te seguiremos. 1085 01:10:41,388 --> 01:10:44,622 Atención, Guardia Suprema. Prepárense para la batalla. 1086 01:10:44,622 --> 01:10:46,657 ¿Cuál es nuestro primer movimiento? 1087 01:10:46,657 --> 01:10:47,823 Nos ponemos en marcha. 1088 01:10:49,398 --> 01:10:50,430 ¿Qué? 1089 01:10:50,430 --> 01:10:51,860 Más fuerte. 1090 01:10:51,860 --> 01:10:54,302 ¡Transfórmate y rueda! 1091 01:11:04,204 --> 01:11:07,843 No lo entiendo ¿Por qué seguimos vivos? 1092 01:11:07,843 --> 01:11:11,451 ¡Miren a esta pandilla alborotadora! ¡ La Guardia Suprema! 1093 01:11:11,451 --> 01:11:13,321 Ya sabes, ha sido difícil encontrarlos. 1094 01:11:13,321 --> 01:11:16,918 En cada viaje a la superficie, te he estado buscando. 1095 01:11:16,918 --> 01:11:19,459 El seguimiento de los robots en la cueva me llevó directamente hasta ellos. 1096 01:11:19,459 --> 01:11:20,790 ¡Oh-ho-ho! 1097 01:11:20,790 --> 01:11:23,727 ¡Capturaste a Starscream! Fue muy fácil. 1098 01:11:23,727 --> 01:11:25,927 Te voy a destrozar pieza por pieza 1099 01:11:25,927 --> 01:11:27,434 ¡para que tu muerte sea dolorosa! 1100 01:11:27,434 --> 01:11:28,732 Te arrepentirás del día que fuiste... 1101 01:11:28,732 --> 01:11:30,701 Suenas ridículo. Es extraño. 1102 01:11:30,701 --> 01:11:33,737 Oh, D-16, qué historia tan trágica serás. 1103 01:11:33,737 --> 01:11:37,642 En la cima de la clasificación de tu sector y en secreto un traidor. 1104 01:11:37,642 --> 01:11:39,743 Yo no soy un traidor. Tú eres el traidor. 1105 01:11:39,743 --> 01:11:42,482 No, no, todos ustedes son traidores. 1106 01:11:42,482 --> 01:11:46,178 Has estado trabajando con los Quintesson para sabotear mis expediciones. 1107 01:11:46,178 --> 01:11:48,620 Eres la razón por la que aún no he encontrado la Matriz de Liderazgo. 1108 01:11:48,620 --> 01:11:49,918 ¡Nada de eso es verdad! 1109 01:11:49,918 --> 01:11:51,524 Oh, confía en mí, será muy cierto. 1110 01:11:51,524 --> 01:11:54,461 cuando te estoy ejecutando delante de todo Iacon. 1111 01:11:54,461 --> 01:11:58,289 Porque aquí abajo la verdad es lo que yo hago. 1112 01:12:07,036 --> 01:12:09,443 Bueno, bueno. ¿De qué se trata esto? 1113 01:12:10,303 --> 01:12:13,007 No me arrodillaré delante de ti. 1114 01:12:13,007 --> 01:12:14,976 Nos sentimos confiados, ¿verdad? 1115 01:12:14,976 --> 01:12:18,210 No me das miedo ¿ quieres saber por qué? 1116 01:12:18,210 --> 01:12:19,310 Por favor. 1117 01:12:20,522 --> 01:12:23,556 Porque ya no tengo nada que perder. 1118 01:12:23,556 --> 01:12:25,723 Te lo llevaste todo 1119 01:12:27,089 --> 01:12:28,462 Por supuesto que sí. 1120 01:12:31,531 --> 01:12:33,929 -Ah, Megatronus Prime. 1121 01:12:35,328 --> 01:12:38,406 Por supuesto que eras fan. ¡Megatronus era el Prime más genial! 1122 01:12:38,406 --> 01:12:41,299 ¡El más grande! ¡ El más malo! ¡El más duro! 1123 01:12:42,544 --> 01:12:44,775 Por eso, después de matarlo, 1124 01:12:45,811 --> 01:12:48,042 Tomé su engranaje para mí. 1125 01:12:48,042 --> 01:12:50,550 ¡Él fue más grande de lo que tú jamás serás! 1126 01:12:50,550 --> 01:12:52,849 No lo sé. Soy bastante genial. 1127 01:12:52,849 --> 01:12:55,720 Pero puedo entender por qué querrías usar su cara sobre la mía. 1128 01:12:55,720 --> 01:12:56,787 Aquí. 1129 01:12:58,021 --> 01:13:01,253 Asegurémonos de que no se salga. 1130 01:13:20,010 --> 01:13:22,549 Bueno. 1131 01:13:22,549 --> 01:13:25,112 Puedo hacerlo 1132 01:13:38,765 --> 01:13:42,261 No puedes hablar en serio. ¡Acabamos de trabajar 22 turnos sin descanso! 1133 01:13:42,261 --> 01:13:43,999 Estos mineros necesitan descansar y tiempo para reparar y... 1134 01:13:43,999 --> 01:13:46,298 Sentinel Prime quiere más Energon. 1135 01:13:46,298 --> 01:13:49,741 Así que regresa a las minas antes de que te obligue a regresar a... 1136 01:13:55,406 --> 01:13:57,408 ¿Quién era ese? ¿Viste quién era? 1137 01:13:57,408 --> 01:13:58,618 Ese no puede ser él. 1138 01:13:58,618 --> 01:13:59,718 ¿Eso es...? 1139 01:14:00,820 --> 01:14:02,413 No puede ser. 1140 01:14:02,413 --> 01:14:04,954 ¿Orión? Jazz. 1141 01:14:04,954 --> 01:14:06,384 ¿Eres realmente tú? 1142 01:14:06,384 --> 01:14:08,793 Sí, lo sé, me veo un poco diferente. 1143 01:14:08,793 --> 01:14:10,388 "Pequeño"? 1144 01:14:10,388 --> 01:14:12,225 No hay nada "pequeño" en ti. 1145 01:14:12,225 --> 01:14:14,095 ¿Eh, cómo es esto posible? 1146 01:14:14,095 --> 01:14:16,933 Sentinel nos dijo que usted murió debido a las heridas de la carrera. 1147 01:14:17,771 --> 01:14:19,903 Sentinel es un mentiroso. 1148 01:14:19,903 --> 01:14:21,938 ¿Qué? ¿Eh? 1149 01:14:21,938 --> 01:14:24,105 Mira, sé cómo sonará esto viniendo de mí. 1150 01:14:24,105 --> 01:14:27,614 Nunca fui el minero más concentrado. 1151 01:14:27,614 --> 01:14:30,078 Pero como podéis ver, ahora todo es diferente. 1152 01:14:37,923 --> 01:14:42,156 Fui a la superficie y aprendí la verdad. 1153 01:14:43,632 --> 01:14:45,291 Mis amigos, 1154 01:14:45,291 --> 01:14:49,394 Todos nacimos con engranajes de transformación. 1155 01:14:50,430 --> 01:14:53,607 Y luego Sentinel, nos los robó. 1156 01:14:53,607 --> 01:14:57,006 Nos quitó la capacidad de tomar nuestras propias decisiones. 1157 01:14:57,006 --> 01:14:59,173 Él nos robó la libertad. 1158 01:15:02,981 --> 01:15:08,820 Pero ahora te ofrezco tu primera opción real. 1159 01:15:08,820 --> 01:15:12,956 Puedes trabajar el turno 23 y minar hasta morir 1160 01:15:14,663 --> 01:15:17,488 o contraataca conmigo contra Sentinel. 1161 01:15:18,029 --> 01:15:20,161 Ahora mismo. 1162 01:15:20,161 --> 01:15:23,538 ¿Cómo se supone que lo haremos? No podemos luchar. No tenemos engranajes. 1163 01:15:25,872 --> 01:15:29,808 Lo que define a un Transformer no es el engranaje que lleva en el pecho 1164 01:15:29,808 --> 01:15:32,778 pero la chispa que reside en su núcleo. 1165 01:15:32,778 --> 01:15:36,947 Una chispa que te da la voluntad de hacer tu mundo mejor. 1166 01:15:36,947 --> 01:15:40,819 Y esa chispa, Sentinel nunca podrá quitarnos. 1167 01:15:40,819 --> 01:15:43,217 No somos suficientes, necesitaríamos un ejército. 1168 01:15:43,217 --> 01:15:46,990 Y tenemos uno. Elita está trayendo tropas. 1169 01:15:46,990 --> 01:15:49,058 No estamos solos en esto. 1170 01:15:49,058 --> 01:15:51,863 Si queremos tener el control de nuestro propio destino, 1171 01:15:51,863 --> 01:15:53,524 Tendremos que luchar por ello. 1172 01:15:53,524 --> 01:15:56,901 Ahora es el momento de levantarnos... 1173 01:15:56,901 --> 01:15:58,903 ...para nosotros mismos. 1174 01:16:01,237 --> 01:16:03,171 Defiende esta injusticia. 1175 01:16:05,371 --> 01:16:09,078 Te prometo que esta pelea valdrá la pena. 1176 01:16:10,015 --> 01:16:11,751 Sígueme. 1177 01:16:11,751 --> 01:16:14,655 Nada puede detenernos cuando nos mantenemos unidos. 1178 01:16:14,655 --> 01:16:18,186 Juntos como uno solo. 1179 01:16:18,186 --> 01:16:22,696 ¡Paz Orión! ¡Paz Orión! ¡Paz Orión! 1180 01:16:22,696 --> 01:16:25,193 Elita, ya es hora. 1181 01:16:25,193 --> 01:16:26,524 Lo entendiste. 1182 01:16:26,524 --> 01:16:28,801 Abróchate el cinturón, Blinky. Vamos a entrar. 1183 01:16:42,212 --> 01:16:43,442 No es una buena idea 1184 01:16:45,611 --> 01:16:47,787 D, quédate abajo. 1185 01:16:59,592 --> 01:17:01,427 Bueno, eso es una pena. 1186 01:17:01,427 --> 01:17:03,396 Realmente fuiste un gran minero. 1187 01:17:07,908 --> 01:17:10,337 ¡Tenemos una brecha! ¡ Protejamos a Sentinel! 1188 01:17:19,579 --> 01:17:22,151 Nos vieron. Está a punto de ponerse complicado. 1189 01:17:23,088 --> 01:17:24,791 Alta Guardia, expulsar. 1190 01:17:24,791 --> 01:17:26,760 ¡Vamos! ¡Salid! 1191 01:17:41,634 --> 01:17:43,777 Son demasiados. ¡ Tenemos que abortar! 1192 01:17:49,411 --> 01:17:50,476 No lo lograremos. 1193 01:17:53,349 --> 01:17:54,315 ¡Guau! 1194 01:17:54,315 --> 01:17:55,921 ¡Metal al pedal, mineros! 1195 01:17:55,921 --> 01:17:57,681 ¡Rompamos un poco el protocolo! 1196 01:17:57,681 --> 01:17:59,452 ¡De eso es de lo que estoy hablando, Pax! 1197 01:18:09,000 --> 01:18:11,365 Vaya, eso es intenso. 1198 01:18:11,365 --> 01:18:16,073 No puedes ganar, minero. ¡ Lo veo todo! 1199 01:18:17,340 --> 01:18:18,977 Así es, lo haces. 1200 01:18:18,977 --> 01:18:21,716 Excepto la torre contra la que estamos a punto de estrellarnos. 1201 01:18:34,687 --> 01:18:36,357 ¿Qué está sucediendo? 1202 01:18:40,526 --> 01:18:41,736 ¡Ey! 1203 01:18:47,205 --> 01:18:49,007 ¿Qué te ha hecho? 1204 01:18:49,007 --> 01:18:51,878 Esto no es nada comparado con lo que le haré a Sentinel. 1205 01:18:52,815 --> 01:18:55,079 Soundwave, libera a los prisioneros. 1206 01:18:59,745 --> 01:19:02,086 Sé cómo detenerlo. Airachnid es la respuesta. 1207 01:19:02,086 --> 01:19:03,857 Lo estoy haciendo a mi manera. D! 1208 01:19:09,392 --> 01:19:10,424 ¡Sí! 1209 01:19:10,424 --> 01:19:11,491 ¡Guau! 1210 01:19:11,491 --> 01:19:13,031 ¡Vaya, ho, ho! 1211 01:19:13,031 --> 01:19:14,395 ¡Conseguí una máscara de batalla! 1212 01:19:16,133 --> 01:19:18,069 ¡Élite! ¡Máscaras de batalla! 1213 01:19:18,069 --> 01:19:21,039 Apareció cuando este tipo intentó... 1214 01:19:21,039 --> 01:19:23,074 ¿Manos de cuchillo? ¡ Tengo manos de cuchillo! 1215 01:19:26,079 --> 01:19:27,144 ¿Qué--? 1216 01:19:30,147 --> 01:19:31,951 Rudotron. 1217 01:19:37,255 --> 01:19:39,156 ¿Dónde está Sentinel? 1218 01:19:41,864 --> 01:19:43,963 ¡Sois unos pequeños idiotas patéticos! 1219 01:19:43,963 --> 01:19:48,297 ¿De verdad creíste que podrías derribar todo lo que he construido? 1220 01:19:48,297 --> 01:19:52,136 Se acabó, Centinela. No puedes escapar de la verdad. ¿Qué verdad? 1221 01:19:52,136 --> 01:19:54,842 ¿Que arranqué los engranajes de vuestros pechos recién nacidos? 1222 01:19:54,842 --> 01:19:57,042 Te obligué a minar para poder pagar a los Quintesson. 1223 01:19:57,042 --> 01:19:58,406 ¿Y vivir como un rey? 1224 01:19:58,406 --> 01:20:01,409 ¡Nada de eso importa! Porque la verdad... 1225 01:20:01,409 --> 01:20:05,413 ...es lo que yo hago. 1226 01:20:07,615 --> 01:20:08,515 ¡Entrante! 1227 01:20:10,420 --> 01:20:11,683 ¡Guau! 1228 01:20:15,458 --> 01:20:17,095 Es demasiado fuerte. Tengo un plan. 1229 01:20:17,095 --> 01:20:19,295 Necesitamos a Airachnid. ¿Airachnid? 1230 01:20:19,295 --> 01:20:21,561 Necesitamos su memoria. ¿Dónde está? 1231 01:20:21,561 --> 01:20:23,167 ¡La encontré! 1232 01:20:24,698 --> 01:20:25,664 ¡Élite! 1233 01:20:26,535 --> 01:20:27,941 No la rompas. 1234 01:20:27,941 --> 01:20:29,272 Llévenla a la estación de transmisión. 1235 01:20:29,272 --> 01:20:30,504 Nos encontraremos allí. 1236 01:20:30,504 --> 01:20:32,473 Es más fácil decirlo que hacerlo. 1237 01:20:51,527 --> 01:20:52,790 ¡Dije que no la rompas! 1238 01:20:52,790 --> 01:20:55,826 Relájate, estoy siendo muy gentil. 1239 01:21:00,140 --> 01:21:03,009 ¡Orión! ¡Orión, mira! ¡ Tengo manos de cuchillo! 1240 01:21:03,009 --> 01:21:04,604 Puedo verlo. 1241 01:21:04,604 --> 01:21:06,804 Voy a cortar a estos tipos. ¡Miren! ¡Vengan aquí! 1242 01:21:06,804 --> 01:21:08,674 Puedes pincharlos después. Tenemos que irnos. 1243 01:21:12,020 --> 01:21:13,052 ¡Sí! 1244 01:21:32,335 --> 01:21:34,568 Disculpe, no puede estar aquí. 1245 01:21:41,841 --> 01:21:43,511 ¡B! 1246 01:21:43,511 --> 01:21:46,349 Estos no son los malos ¿ Por qué cortaste la puerta? 1247 01:21:46,349 --> 01:21:48,989 ¿Qué? No, no lo hice... Eso fue un... Yo... 1248 01:21:48,989 --> 01:21:50,617 Ya era así ¿no? 1249 01:21:50,617 --> 01:21:51,959 Sí, así es. Así es, sí. 1250 01:21:51,959 --> 01:21:54,060 Sí, ya era como... Sí. Mm-hmm. 1251 01:21:58,726 --> 01:22:00,594 Atención, Ciudad Iacon. 1252 01:22:00,594 --> 01:22:03,971 Espere una transmisión en vivo desde Sentinel Prime. 1253 01:22:09,770 --> 01:22:11,341 ¿Qué pasa, D-16? 1254 01:22:12,278 --> 01:22:13,442 ¡Levantate! 1255 01:22:17,151 --> 01:22:19,085 Por eso después de que lo maté... 1256 01:22:19,085 --> 01:22:23,221 Por eso, después de matarlo, tomé su engranaje para mí. 1257 01:22:23,221 --> 01:22:25,553 ...cogí un cog por mí mismo. 1258 01:22:25,553 --> 01:22:29,392 ¿Qué verdad? ¿Que yo arranqué los engranajes de vuestros pechos de recién nacidos? 1259 01:22:29,392 --> 01:22:31,097 Te obligué a minar para poder pagarte 1260 01:22:31,097 --> 01:22:32,956 ¿Los Quintesson y vivir como un rey? 1261 01:22:32,956 --> 01:22:34,661 ¿Qué verdad? 1262 01:22:34,661 --> 01:22:36,597 ¿Que arranqué los engranajes de vuestros pechos recién nacidos? 1263 01:22:36,597 --> 01:22:38,302 Te obligué a minar para poder pagarte 1264 01:22:38,302 --> 01:22:40,469 ¿Los Quintesson y vivir como un rey? 1265 01:22:40,469 --> 01:22:42,306 Estoy haciendo trabajar a mis mineros lo más duro que puedo. 1266 01:22:42,306 --> 01:22:45,276 ¡Juro que te conseguiré el resto! 1267 01:22:45,276 --> 01:22:47,443 Estoy haciendo trabajar a mis mineros lo más duro que puedo. 1268 01:22:47,443 --> 01:22:50,248 ¡Juro que te conseguiré el resto! 1269 01:22:50,248 --> 01:22:52,613 Estoy haciendo trabajar a mis mineros lo más duro que puedo, lo juro. 1270 01:22:52,613 --> 01:22:54,252 ¡Mentiroso! 1271 01:22:57,015 --> 01:22:58,916 ¡Confiamos en ti! 1272 01:22:59,589 --> 01:23:00,621 ¡Traidor! 1273 01:23:00,621 --> 01:23:02,689 Pax, lo logramos. 1274 01:23:14,307 --> 01:23:15,471 ¡D! 1275 01:23:43,369 --> 01:23:44,401 D-16. 1276 01:23:45,239 --> 01:23:47,701 ¡Podemos liderar Cybertron juntos! 1277 01:23:47,701 --> 01:23:49,109 ¡No hagas esto! 1278 01:23:55,346 --> 01:23:56,512 ¿Qué estás haciendo? 1279 01:23:56,512 --> 01:23:58,151 Se acabó, D. 1280 01:23:58,151 --> 01:24:00,318 Todos en Iacon saben la verdad. 1281 01:24:00,318 --> 01:24:01,979 ¡Yo también! 1282 01:24:01,979 --> 01:24:05,158 ¡Nos lo ha quitado todo! ¡ Tengo que hacerlo! 1283 01:24:05,158 --> 01:24:06,819 No, no lo haces. 1284 01:24:06,819 --> 01:24:10,526 La reconstrucción de Iacon no puede comenzar con una ejecución. 1285 01:24:10,526 --> 01:24:13,056 ¡Él merece morir! ¿No lo ves? 1286 01:24:13,056 --> 01:24:16,070 Somos mejores que esto. No seas como Sentinel. 1287 01:24:18,030 --> 01:24:19,733 Paz, 1288 01:24:19,733 --> 01:24:23,803 Tienes que moverte de mi camino antes de que yo te mueva. 1289 01:24:23,803 --> 01:24:26,003 D, escucha-- 1290 01:24:34,112 --> 01:24:35,386 ¡Detener! 1291 01:24:47,268 --> 01:24:48,366 ¡No! 1292 01:24:48,366 --> 01:24:50,434 No, no, no, no. ¿Por qué? 1293 01:24:51,503 --> 01:24:53,866 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué? 1294 01:25:03,282 --> 01:25:05,977 D, no. 1295 01:25:12,051 --> 01:25:13,523 Ya terminé de salvarte. 1296 01:26:53,427 --> 01:26:56,461 ¡La Era de los Primes ha terminado! 1297 01:26:56,461 --> 01:26:58,826 ¡No más falsos profetas! 1298 01:26:58,826 --> 01:27:03,094 Seguidme y nunca más seréis engañados. 1299 01:27:03,899 --> 01:27:06,438 ¡Levantate! 1300 01:27:06,438 --> 01:27:08,506 ¡Levántate! ¡Levántate! 1301 01:27:08,506 --> 01:27:11,707 ¡Levántate! ¡Levántate ! ¡Levántate! 1302 01:27:11,707 --> 01:27:14,072 Paz de Orión, 1303 01:27:14,072 --> 01:27:17,207 su noble sacrificio por el bien mayor 1304 01:27:17,207 --> 01:27:21,255 ha demostrado que eres digno a los ojos de Primus. 1305 01:27:22,049 --> 01:27:24,522 Él confía en ti 1306 01:27:24,522 --> 01:27:27,426 El futuro de Cybertron 1307 01:27:27,426 --> 01:27:33,058 ¡y la Matriz del Liderazgo! 1308 01:27:34,257 --> 01:27:37,667 ¡Yo os guiaré a todos hacia el futuro! 1309 01:27:54,686 --> 01:27:55,751 I... 1310 01:27:56,523 --> 01:27:57,588 soy... 1311 01:27:58,459 --> 01:28:00,294 ¡Megatrón! 1312 01:28:00,989 --> 01:28:02,923 Levántate... 1313 01:28:03,629 --> 01:28:06,058 Optimus Prime. 1314 01:28:09,030 --> 01:28:10,931 ¡Quémalo! 1315 01:28:11,604 --> 01:28:12,933 ¡Todo! 1316 01:28:18,336 --> 01:28:21,513 ¡Todos saluden a Megatron! 1317 01:28:23,418 --> 01:28:25,913 Él va a matar a todos. Tenemos que detenerlo. Vamos. 1318 01:28:27,422 --> 01:28:29,114 ¡Alto! Se acabó. 1319 01:28:29,114 --> 01:28:32,887 ¡Se acabará cuando muera cada uno de sus seguidores! 1320 01:29:06,351 --> 01:29:07,823 Imposible. 1321 01:29:10,498 --> 01:29:14,357 Primus te dio la Matrix. 1322 01:29:14,357 --> 01:29:16,568 Podríamos haber construido el futuro juntos. 1323 01:29:16,568 --> 01:29:18,603 Lo construiré yo mismo. 1324 01:29:18,603 --> 01:29:22,200 ¡Después de derribar a todos en mi camino! 1325 01:30:03,782 --> 01:30:04,814 ¡Ah! 1326 01:31:06,944 --> 01:31:10,143 Se nos dio el poder de cambiar nuestro mundo. 1327 01:31:10,143 --> 01:31:12,651 y elegiste destruirlo. 1328 01:31:12,651 --> 01:31:14,114 Igual que Sentinel. 1329 01:31:14,114 --> 01:31:17,986 Has traicionado a Cybertron y a sus ciudadanos. 1330 01:31:19,660 --> 01:31:22,452 Y me traicionaste. 1331 01:31:33,531 --> 01:31:34,607 Ir. 1332 01:31:35,467 --> 01:31:38,138 Toma la Guardia Alta y vete. 1333 01:31:39,372 --> 01:31:42,978 Estás desterrado de Iacon. 1334 01:31:47,853 --> 01:31:50,183 No tenía por qué terminar así. 1335 01:31:52,517 --> 01:31:55,991 Esto no ha terminado, Prime. 1336 01:32:03,330 --> 01:32:05,902 ¡Alta Guardia, seguidme! 1337 01:32:19,511 --> 01:32:22,050 La línea entre amigo y enemigo 1338 01:32:22,050 --> 01:32:25,218 no es tan claro como alguna vez creí. 1339 01:32:25,218 --> 01:32:29,156 Una vez cruzado, no hay vuelta atrás. 1340 01:32:29,156 --> 01:32:33,193 Porque algunas transformaciones son permanentes. 1341 01:32:33,193 --> 01:32:35,063 Hola, Megatronus Prime. Bien. 1342 01:32:35,063 --> 01:32:37,230 Ah, sí. Bueno, él es mi héroe. 1343 01:32:37,230 --> 01:32:39,067 El Prime más grande que jamás haya existido. 1344 01:32:40,805 --> 01:32:43,566 Soy D-16. Orion Pax. 1345 01:32:43,566 --> 01:32:45,975 ¿Alguna vez has extraído Energon? 1346 01:32:45,975 --> 01:32:47,372 No. ¿Tú? 1347 01:32:47,372 --> 01:32:49,583 No, he oído que es peligroso. 1348 01:32:50,278 --> 01:32:51,684 Bueno, te diré algo. 1349 01:32:51,684 --> 01:32:54,214 Tú cuidas mi espalda, yo prometo cuidar la tuya. 1350 01:32:54,214 --> 01:32:55,413 Está bien. 1351 01:32:56,020 --> 01:32:58,251 Gracias, Pax. 1352 01:33:11,299 --> 01:33:13,596 Un nuevo comienzo para Cybertron. 1353 01:33:13,596 --> 01:33:15,708 Y un nuevo líder. 1354 01:33:15,708 --> 01:33:17,710 Sí, sobre eso. 1355 01:33:17,710 --> 01:33:22,715 Me vendría bien la ayuda de un bot que sea mejor que yo en todos los aspectos. 1356 01:33:22,715 --> 01:33:24,684 ¿Quién, yo? Oh, no, no. 1357 01:33:24,684 --> 01:33:27,082 Tengo un trabajo bastante interesante en gestión de residuos. 1358 01:33:27,082 --> 01:33:30,085 Bueno, Capitán, le debo un ascenso. 1359 01:33:30,085 --> 01:33:32,857 ¿Cómo suena Major Elita? 1360 01:33:32,857 --> 01:33:35,420 ¿Qué tal Comandante? 1361 01:33:35,420 --> 01:33:37,389 Aún mejor. 1362 01:33:37,389 --> 01:33:41,360 Y lo siento, B, pero no puedo dejarte volver al subnivel 50. 1363 01:33:41,360 --> 01:33:43,197 Puede que ahora sea un Prime, 1364 01:33:43,197 --> 01:33:44,935 pero te voy a necesitar a mi lado. 1365 01:33:44,935 --> 01:33:48,433 ¿En serio? Este es el mejor día de mi vida. 1366 01:33:48,433 --> 01:33:50,633 Tengo la suerte de trabajar para el gobierno. 1367 01:33:50,633 --> 01:33:54,274 Bueno, eso es nuevo. 1368 01:33:54,274 --> 01:33:55,946 Lo siento, ¿qué está pasando? 1369 01:34:26,374 --> 01:34:30,112 Y ahora estamos aquí juntos como uno solo... 1370 01:34:32,512 --> 01:34:35,645 demostrando que todos tenemos el poder de transformar, 1371 01:34:35,645 --> 01:34:38,890 para convertirnos en quienes estábamos destinados a ser, 1372 01:34:38,890 --> 01:34:43,587 para corregir los errores, para hacer de nuestro mundo un lugar mejor. 1373 01:34:43,587 --> 01:34:46,766 Porque aquí, libertad y autonomía 1374 01:34:46,766 --> 01:34:49,494 son los derechos de todos los seres sensibles. 1375 01:34:50,596 --> 01:34:55,071 Aquí todos son auténticos Autobots. 1376 01:34:56,536 --> 01:35:00,142 Este mensaje es una advertencia para todos los Quintessons. 1377 01:35:00,142 --> 01:35:05,543 Si te atreves a regresar a Cybertron, los Autobots te estarán esperando. 1378 01:35:05,543 --> 01:35:08,480 Estaré esperando. 1379 01:35:08,480 --> 01:35:12,319 Soy Optimus Prime. 1380 01:35:40,182 --> 01:35:42,679 Hola, chicos. ¡Buenas noticias! ¡ El Energon ha vuelto! 1381 01:35:42,679 --> 01:35:44,956 ¡Y tengo un engranaje y puedo transformarme! 1382 01:35:44,956 --> 01:35:46,892 Es una larga historia. Te lo contaré más tarde. 1383 01:35:46,892 --> 01:35:50,456 ¡Ah! Y aquí viene la mejor parte: mis manos son como cuchillos. 1384 01:35:50,456 --> 01:35:52,293 Mira esto. ¡Manos con cuchillo! 1385 01:35:54,198 --> 01:35:55,230 ¡No! 1386 01:43:20,072 --> 01:43:23,975 Centinela el traidor ha muerto. 1387 01:43:23,975 --> 01:43:27,715 Pero su muerte ha dado vida a un nuevo enemigo. 1388 01:43:27,715 --> 01:43:29,915 Un enemigo más fuerte. 1389 01:43:29,915 --> 01:43:32,049 Un enemigo personal. 1390 01:43:33,184 --> 01:43:37,362 No seremos cegados por su engaño. 1391 01:43:37,362 --> 01:43:40,024 Somos nosotros los que somos... 1392 01:43:40,862 --> 01:43:42,862 ¡Decepticons! 1393 01:43:42,862 --> 01:43:44,699 ¡Levantate! 1394 01:43:44,699 --> 01:43:48,197 ¡Levántate! ¡Levántate!