1 00:01:12,594 --> 00:01:15,858 La Segunda Guerra Mundial está llegando a su fin. 2 00:01:17,077 --> 00:01:19,688 Finlandia y la Unión Soviética 3 00:01:19,731 --> 00:01:22,517 han firmado el armisticio de Moscú 4 00:01:22,560 --> 00:01:26,260 que decreta que Finlandia debe desarmar a los nazis 5 00:01:26,303 --> 00:01:28,610 y expulsarlos de Laponia. 6 00:01:32,135 --> 00:01:35,486 Los nazis adoptan una táctica de tierra quemada 7 00:01:35,530 --> 00:01:39,011 y destruir todos los caminos, puentes, 8 00:01:39,055 --> 00:01:42,276 pueblos y ciudades a su paso. 9 00:01:46,410 --> 00:01:49,239 En lo profundo del desierto de Laponia, 10 00:01:49,283 --> 00:01:54,375 Hay un hombre que ha decidido dejar atrás la guerra. 11 00:01:55,854 --> 00:01:56,986 Para siempre. 12 00:02:57,655 --> 00:03:00,397 ¡Sí! 13 00:12:49,333 --> 00:12:51,248 Él está cabalgando hacia su muerte de todos modos. 14 00:14:37,093 --> 00:14:38,268 ¡Bágate del caballo! 15 00:14:44,100 --> 00:14:46,363 ¿A dónde crees que vas, viejo? 16 00:14:46,407 --> 00:14:49,410 No hay nada ahí abajo. Nos aseguramos de eso. 17 00:14:52,892 --> 00:14:54,154 ¿Qué tienes ahí? 18 00:15:08,777 --> 00:15:10,866 Este viejo hijo de puta es un minero de oro. 19 00:15:19,222 --> 00:15:20,745 ¿Tienes oro en esas bolsas? 20 00:15:27,274 --> 00:15:29,319 ¡Echa un vistazo a esto! 21 00:15:32,888 --> 00:15:34,608 ¡Somos ricos, muchachos! 22 00:15:38,546 --> 00:15:40,504 ¡Estás muerto! 23 00:15:53,082 --> 00:15:55,476 Arrodíllate. 24 00:15:55,519 --> 00:15:57,173 ¡Estas bolsas están llenas de oro! 25 00:16:02,178 --> 00:16:04,224 ¡Ponte de rodillas, abuelo! 26 00:16:06,617 --> 00:16:07,836 ¿Eh? 27 00:16:10,926 --> 00:16:13,624 ¡Dispara al hijo de puta! 28 00:16:13,668 --> 00:16:15,713 ¡Que se joda! 29 00:16:22,764 --> 00:16:23,784 ¡Gracias por el oro! 30 00:16:26,246 --> 00:16:28,074 ¡Tenemos oro! 31 00:16:29,292 --> 00:16:30,293 Gracias, viejo joder... 32 00:23:29,408 --> 00:23:30,409 Esperar. 33 00:24:31,470 --> 00:24:32,949 Ahora. 34 00:24:45,092 --> 00:24:46,485 ¡Fuego! 35 00:25:00,586 --> 00:25:01,761 ¡Alto el fuego! 36 00:26:32,852 --> 00:26:33,853 ¿Eh? 37 00:26:52,045 --> 00:26:53,089 tú... 38 00:26:57,964 --> 00:26:59,095 y tú. 39 00:27:00,357 --> 00:27:02,229 ¡A los lados de la carretera, ahora! 40 00:27:34,696 --> 00:27:36,567 ¿Cuántas minas enterramos aquí? 41 00:27:38,004 --> 00:27:39,092 Todos ellos. 42 00:27:43,270 --> 00:27:45,664 Elige a dos de nuestras amigas y tráemelas. 43 00:27:47,578 --> 00:27:48,579 Y algo de cuerda. 44 00:28:02,724 --> 00:28:03,856 tú... 45 00:28:05,509 --> 00:28:06,510 y tú. 46 00:28:13,996 --> 00:28:14,996 Elígeme. 47 00:29:22,848 --> 00:29:24,588 Gracias, general. 48 00:29:24,632 --> 00:29:26,373 Transmitiré la información. 49 00:29:27,243 --> 00:29:28,244 Una y otra vez. 50 00:29:31,682 --> 00:29:35,251 El General, nos ha dado órdenes. 51 00:29:35,295 --> 00:29:40,604 Regrese y diríjase a Noruega desde Finlandia inmediatamente. 52 00:29:40,648 --> 00:29:43,129 ¿Le dijiste que acababa de matar a siete de nuestros hombres? 53 00:29:43,172 --> 00:29:44,173 Así es. 54 00:29:45,087 --> 00:29:46,088 ¿Y? 55 00:29:47,742 --> 00:29:49,091 Él piensa que tuvimos suerte. 56 00:29:51,224 --> 00:29:52,442 Jodidamente afortunado. 57 00:29:56,751 --> 00:29:59,580 Las placas de identificación pertenecen a un hombre llamado Aatami Korpi. 58 00:30:01,234 --> 00:30:05,629 Era un comando finlandés. El más temido en su unidad. 59 00:30:08,241 --> 00:30:11,113 El General dijo, y cito: 60 00:30:12,245 --> 00:30:13,550 "Es un hijo de puta malo 61 00:30:13,594 --> 00:30:15,552 "Con lo que no quieres meterte". 62 00:30:19,469 --> 00:30:22,037 Luchó en la Guerra de Invierno. 63 00:30:22,081 --> 00:30:25,214 Perdió su hogar y su familia a manos de los rusos. 64 00:30:27,260 --> 00:30:30,393 Se convirtió en un soldado despiadado y vengativo. 65 00:30:30,437 --> 00:30:32,004 que no recibía órdenes de nadie. 66 00:30:33,875 --> 00:30:38,097 Los finlandeses, renunciaron a tratar de disciplinarlo o controlarlo. 67 00:30:38,140 --> 00:30:39,620 Simplemente lo enviaron, 68 00:30:39,663 --> 00:30:43,189 solo en el desierto para cazar patrullas rusas. 69 00:30:44,799 --> 00:30:46,975 Se convirtió en un escuadrón de la muerte de un solo hombre. 70 00:30:53,242 --> 00:30:55,723 Los informes no están confirmados, 71 00:30:55,766 --> 00:30:59,988 pero parece que tiene más de 300 muertes rusas. 72 00:31:01,729 --> 00:31:04,863 Los rusos, le dieron un nombre. 73 00:31:07,169 --> 00:31:08,736 Lo llaman Koschei, 74 00:31:10,433 --> 00:31:11,652 "El Inmortal". 75 00:31:13,828 --> 00:31:14,873 ¿inmortal? 76 00:31:42,770 --> 00:31:44,337 El camino está despejado, señor. 77 00:31:47,470 --> 00:31:49,516 Vamos a seguir nuestras órdenes, ¿verdad? 78 00:31:52,214 --> 00:31:53,650 ¿Estamos dando marcha atrás? 79 00:31:56,262 --> 00:31:57,263 Lol 80 00:31:59,395 --> 00:32:00,657 No vamos a dar marcha atrás. 81 00:32:03,704 --> 00:32:06,054 Estamos perdiendo la guerra. Somos. 82 00:32:07,621 --> 00:32:10,667 En unos meses, todo esto habrá terminado para nosotros. 83 00:32:13,018 --> 00:32:15,629 Cuando regresemos, ellos harán... 84 00:32:16,673 --> 00:32:17,892 Cuélganos a todos. 85 00:32:23,898 --> 00:32:25,682 Ese oro es nuestra salida. 86 00:34:44,256 --> 00:34:46,056 ¡Ojos abiertos! 87 00:34:48,738 --> 00:34:50,044 Compruebe los lados. 88 00:34:54,527 --> 00:34:55,789 Nada aquí. 89 00:35:22,598 --> 00:35:24,339 Oh, espera, veo movimiento. 90 00:35:25,297 --> 00:35:26,341 ¡No te quedes atrás! 91 00:35:54,152 --> 00:35:55,414 Oye, oye... ¡Eh! 92 00:36:40,546 --> 00:36:41,938 ¡Gasolina! 93 00:36:50,382 --> 00:36:51,818 ¡Los perros perdieron el olor! 94 00:36:59,260 --> 00:37:00,435 ¿Qué pasa? 95 00:37:02,394 --> 00:37:04,034 Hay gasolina en la carretera. 96 00:37:05,135 --> 00:37:06,180 ¡Son inútiles! 97 00:37:06,224 --> 00:37:08,487 ¡Cálmate, chico! 98 00:37:16,495 --> 00:37:17,495 ¡Oye! 99 00:37:25,068 --> 00:37:26,156 Libera al perro. 100 00:37:27,419 --> 00:37:28,681 ¡Libera al perro! 101 00:37:29,638 --> 00:37:30,900 ¡Vamos, muchacho! 102 00:37:40,040 --> 00:37:41,781 Acaba con él. 103 00:38:11,550 --> 00:38:14,292 Inmortal o no, un hombre necesita aire. 104 00:38:57,509 --> 00:38:59,380 Ahora, tráeme el oro. 105 00:39:45,818 --> 00:39:48,473 ¡Ve tras él! ¡Ahora! 106 00:41:04,287 --> 00:41:06,376 ¡Un metro más y te haré disparar! 107 00:41:14,907 --> 00:41:16,865 La deserción se castiga con la muerte. 108 00:41:39,671 --> 00:41:40,715 Al carajo con esto. 109 00:42:43,473 --> 00:42:45,171 ¡Oye! 110 00:42:45,998 --> 00:42:47,739 Ven aca. 111 00:42:51,830 --> 00:42:52,831 Encuéntrame un barco. 112 00:48:01,530 --> 00:48:02,880 ¿Alguna última palabra? 113 00:48:08,973 --> 00:48:10,104 No lo creo. 114 00:49:30,358 --> 00:49:31,490 Por tus problemas. 115 00:49:53,947 --> 00:49:55,079 Vuelve a ponerte el sombrero. 116 00:53:22,938 --> 00:53:24,984 Este hijo de puta todavía está vivo. 117 00:53:28,857 --> 00:53:29,989 Dispara al hombre 118 00:53:30,816 --> 00:53:32,078 y disparar al perro, también. 119 00:53:50,052 --> 00:53:51,140 ¡Y el perro! 120 00:53:55,754 --> 00:53:57,234 ¡Dispara al puto perro! 121 00:54:07,548 --> 00:54:08,549 ¿Muller? 122 00:54:32,443 --> 00:54:33,487 ¿Muller? 123 00:58:21,802 --> 00:58:22,934 El avión está listo. 124 00:58:23,978 --> 00:58:26,111 ¿Qué pasa con el resto de nuestro equipo? 125 00:58:26,154 --> 00:58:28,461 No necesitan que lleguemos a Noruega. 126 00:58:28,505 --> 00:58:30,245 Los chicos tienen una caja de alcohol 127 00:58:30,289 --> 00:58:32,509 y un camión lleno de perras. 128 00:58:32,552 --> 00:58:34,685 Estoy seguro de que descubrirán algo. 129 00:58:35,424 --> 00:58:36,730 Lo haría. 130 00:58:48,437 --> 00:58:50,837 El camino está bloqueado. Ven y echa un vistazo a esto. 131 00:58:53,747 --> 00:58:55,488 ¿Qué pasa? 132 00:58:55,532 --> 00:58:57,185 Hay algo en el camino. 133 00:59:35,136 --> 00:59:36,311 ¿Es este el avión? 134 00:59:39,445 --> 00:59:40,881 No, idiota. 135 00:59:43,492 --> 00:59:44,755 Esto es otra cosa. 136 01:00:13,697 --> 01:00:15,263 El piloto ha sido ahorcado. 137 01:00:24,272 --> 01:00:27,362 - Esa es mi cuerda. - ¿Qué? 138 01:00:27,406 --> 01:00:29,669 Esa es la cuerda con la que solía colgar Korpi. 139 01:00:40,071 --> 01:00:42,073 Vámonos de aquí. 140 01:00:44,292 --> 01:00:46,077 Lo reconozco, lo juro. 141 01:00:47,469 --> 01:00:48,589 ¿Cuál es la orden? 142 01:00:49,167 --> 01:00:51,648 ¡Todos muévanse! 143 01:00:51,691 --> 01:00:54,011 - Arranque los motores. - Vamos. 144 01:01:03,355 --> 01:01:04,661 ¡Vamos, vamos! 145 01:01:09,187 --> 01:01:10,536 ¿Pozo? 146 01:01:14,322 --> 01:01:15,323 Ha vuelto. 147 01:01:18,805 --> 01:01:20,328 Está colgado de una cuerda en alguna parte. 148 01:01:20,372 --> 01:01:21,460 Está muerto. 149 01:01:26,160 --> 01:01:28,728 - ¿Qué es tan gracioso? - Nada. 150 01:01:28,772 --> 01:01:30,687 ¿Por qué coño estás sonriendo, entonces? 151 01:01:38,477 --> 01:01:42,394 ¿Realmente crees que has tenido éxito? 152 01:01:42,437 --> 01:01:45,049 donde cientos de rusos han muerto en el intento? 153 01:01:49,749 --> 01:01:51,055 Todos conocemos la historia. 154 01:01:55,189 --> 01:01:57,931 Verás lo que sucede cuando le quitas todo. 155 01:02:01,805 --> 01:02:02,893 No se rendirá. 156 01:02:05,069 --> 01:02:06,418 Simplemente seguirá regresando. 157 01:02:07,985 --> 01:02:09,769 ¿De verdad crees que es inmortal? 158 01:02:10,988 --> 01:02:12,076 Lol 159 01:02:14,252 --> 01:02:15,775 Simplemente se niega a morir. 160 01:02:19,648 --> 01:02:22,477 Tenemos una palabra para eso en Finlandia, 161 01:02:22,521 --> 01:02:24,044 Pero es imposible traducir. 162 01:02:25,306 --> 01:02:26,307 Lo ves 163 01:02:27,526 --> 01:02:29,658 No se trata de quién es el más fuerte. 164 01:02:31,269 --> 01:02:32,879 Se trata de no rendirse. 165 01:02:34,576 --> 01:02:35,708 Y no lo hará. 166 01:02:38,015 --> 01:02:39,059 Nunca. 167 01:02:44,935 --> 01:02:46,850 No importa lo que las perras estén intentando. 168 01:02:48,547 --> 01:02:49,983 Lo harás más fuerte. 169 01:02:51,942 --> 01:02:53,073 así que... 170 01:02:54,727 --> 01:02:56,337 lo que es tan jodidamente gracioso, 171 01:02:57,817 --> 01:02:59,166 es que tú... 172 01:03:01,995 --> 01:03:03,344 tu novio... 173 01:03:05,433 --> 01:03:08,741 y todo lo que queda de su lamentable compañía... 174 01:03:10,787 --> 01:03:12,092 ya están muertos. 175 01:03:18,403 --> 01:03:20,100 ¿Qué? 176 01:03:37,335 --> 01:03:38,423 ¿Era uno de los nuestros? 177 01:05:11,429 --> 01:05:12,473 ¿Era Jens? 178 01:05:40,980 --> 01:05:43,287 Casi nos topamos con las perras. 179 01:05:43,330 --> 01:05:45,419 ¿Puede alguien decirme qué coño está pasando? 180 01:05:51,295 --> 01:05:52,992 Nada. Todo está bien, señor. 181 01:06:43,738 --> 01:06:45,392 Señor. 182 01:06:45,436 --> 01:06:46,436 Están todos muertos. 183 01:06:49,309 --> 01:06:51,181 Ya casi llegamos. ¡Pásalo! 184 01:07:13,594 --> 01:07:14,595 Lobo. 185 01:07:15,988 --> 01:07:17,685 Sal y mátalo. 186 01:07:26,259 --> 01:07:27,347 Uno 187 01:07:27,956 --> 01:07:29,001 Dos 188 01:07:29,567 --> 01:07:30,916 ¡Tres! 189 01:08:22,750 --> 01:08:23,751 ¡Sigue! 190 01:08:27,146 --> 01:08:28,146 Sigue. 191 01:08:49,342 --> 01:08:51,170 Por favor... Por favor... 192 01:09:09,449 --> 01:09:11,321 Ese es él, ese es Koschei. 193 01:12:29,823 --> 01:12:30,911 ¿Lo ves? 194 01:12:33,958 --> 01:12:36,308 Sí. Todavía está ahí abajo. 195 01:13:07,295 --> 01:13:09,950 Es malo. Es malo, necesito ... 196 01:13:09,994 --> 01:13:12,213 Si no estás muerto, ¡vuelas este maldito avión! 197 01:13:26,489 --> 01:13:27,751 ¿Escuchaste eso? 198 01:13:27,794 --> 01:13:29,796 No es nada. Solo un avión viejo. 199 01:14:20,891 --> 01:14:22,762 Podríamos tener un problema. 200 01:17:04,663 --> 01:17:06,752 Morir. ¡Follador! 201 01:17:06,796 --> 01:17:07,840 por qué 202 01:17:07,884 --> 01:17:09,015 ¿No es así? 203 01:17:10,060 --> 01:17:11,061 ¿morir? 204 01:18:09,510 --> 01:18:11,034 ¡Vete a la mierda! 205 01:20:33,350 --> 01:20:35,482 A sus posiciones. 206 01:21:11,736 --> 01:21:12,736 Hola. 207 01:21:15,653 --> 01:21:17,742 ¿De dónde sacaste ese tanque? 208 01:21:18,786 --> 01:21:20,049 De los nazis. 209 01:21:21,485 --> 01:21:22,878 ¿Dónde están los nazis? 210 01:21:24,618 --> 01:21:27,708 Excepto este imbécil, todos están en el infierno. 211 01:21:28,492 --> 01:21:29,797 ¿Infierno? 212 01:21:33,976 --> 01:21:35,716 ¿Hubo otros? 213 01:21:37,457 --> 01:21:39,198 Todos los demás están muertos. 214 01:24:57,396 --> 01:24:58,702 Cuentas. 215 01:24:58,832 --> 01:25:01,313 Grandes, por favor. 216 01:25:05,622 --> 01:25:08,538 No será tan pesado de llevar. 217 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita