1 00:03:32,083 --> 00:03:35,207 ¡Salud! 2 00:03:42,806 --> 00:03:44,023 Excelente. 3 00:03:45,627 --> 00:03:47,371 Bebamos hasta la última gota. 4 00:03:47,538 --> 00:03:49,365 Guarda energía para tu mujer. 5 00:03:49,532 --> 00:03:52,145 ¿Estás bromeando? 6 00:03:52,312 --> 00:03:55,097 El alcohol me revive. 7 00:03:55,264 --> 00:03:57,998 Cuanto más tarde llega, más caliente me pongo. 8 00:03:59,778 --> 00:04:03,206 Bebamos otra copa. Un sorbito. 9 00:04:05,637 --> 00:04:09,196 Dime, Jane, ¿en qué año estás? 10 00:04:09,977 --> 00:04:12,841 - Cuarto año. - Un sénior debería saberlo bien. 11 00:04:13,016 --> 00:04:15,621 ¿Qué haces con Tun? 12 00:04:16,315 --> 00:04:18,014 Está muy bueno, ¿no? 13 00:04:18,181 --> 00:04:20,618 Sigues con lo mismo desde la universidad. 14 00:04:20,785 --> 00:04:24,657 Jim te consigue los números de las chicas y luego les rompes el corazón. 15 00:04:24,824 --> 00:04:27,824 Hablando de corazones rotos. 16 00:04:27,991 --> 00:04:32,775 ¿Recuerdas aquella vez que esa chica lo dejó hecho un ebrio desastroso? 17 00:04:32,942 --> 00:04:34,850 Su nombre era Kay. 18 00:04:35,241 --> 00:04:37,282 Ignóralos. 19 00:04:38,671 --> 00:04:40,848 Espera. Tengo una pregunta. 20 00:04:41,015 --> 00:04:43,061 ¿Cómo puede un hombre como tú estar casado? 21 00:04:43,228 --> 00:04:45,232 ¿Qué hay de malo conmigo? 22 00:04:45,400 --> 00:04:48,445 Después de un largo y agotador día... 23 00:04:48,612 --> 00:04:53,132 quiero volver a abrazar a mi mujer o a acariciar a mi mascota. 24 00:04:53,299 --> 00:04:58,383 No puedo malgastar mi vida saliendo con ustedes, perdedores. 25 00:04:58,550 --> 00:04:59,902 Conmigo, no. 26 00:05:00,069 --> 00:05:01,466 ¿Un buen hombre... 27 00:05:01,633 --> 00:05:04,845 que fue a putañear anoche, conmigo? 28 00:05:05,409 --> 00:05:07,795 ¿Divirtiéndose tan pronto? 29 00:05:08,837 --> 00:05:10,531 Aquí viene. 30 00:05:13,179 --> 00:05:14,227 Silencio. 31 00:05:14,394 --> 00:05:16,181 Hola todos, ¿qué es tan gracioso? 32 00:05:16,349 --> 00:05:17,738 Nada. 33 00:05:18,042 --> 00:05:20,950 Quiero decirles una última cosa. 34 00:05:21,644 --> 00:05:23,293 ¡Una copa más! 35 00:05:24,119 --> 00:05:25,378 ¡Salud! 36 00:05:43,045 --> 00:05:44,868 ¿Qué estamos escuchando? 37 00:05:47,124 --> 00:05:50,076 ¿Por qué lo apagaste? Es una música hermosa. 38 00:05:52,551 --> 00:05:54,764 Ustedes parecen muy amigos. 39 00:05:54,938 --> 00:05:56,501 ¿Se juntan a menudo? 40 00:06:00,234 --> 00:06:02,013 ¿Por qué me miras? 41 00:06:02,186 --> 00:06:04,226 Eres hermosa. 42 00:06:06,224 --> 00:06:07,657 Qué tonto. 43 00:06:51,368 --> 00:06:52,538 ¿Te lastimaste? 44 00:06:54,578 --> 00:06:55,794 Tun... 45 00:06:56,836 --> 00:06:57,965 ¿está muerta? 46 00:07:07,602 --> 00:07:08,383 ¡Espera! 47 00:07:18,499 --> 00:07:19,235 Sigue. 48 00:07:20,885 --> 00:07:22,274 ¡Dije que sigas! 49 00:07:23,837 --> 00:07:25,052 ¡Jane! ¡Sigue! 50 00:07:35,904 --> 00:07:37,683 Acérquense, por favor. 51 00:07:38,595 --> 00:07:39,333 Bien. 52 00:07:40,157 --> 00:07:41,763 Una gran sonrisa, Nuch. 53 00:07:42,501 --> 00:07:44,933 O no lucirás bonita. 54 00:07:53,309 --> 00:07:56,919 Todos los de Ciencias reúnanse para una foto de la clase. 55 00:07:57,086 --> 00:07:59,040 Te están llamando. 56 00:07:59,430 --> 00:08:01,036 ¿Dónde está Jane? 57 00:08:02,513 --> 00:08:05,550 Tomando fotos con sus amigos. 58 00:08:06,116 --> 00:08:08,851 Pensaba que quizás ustedes rompieron. 59 00:08:09,241 --> 00:08:11,281 ¡Ven! Vamos. 60 00:09:08,406 --> 00:09:12,406 Te telefoneé, pero no contestaste. ¿Estaba apagado? 61 00:09:12,573 --> 00:09:13,571 No. 62 00:09:21,687 --> 00:09:23,858 Hoy Nuch preguntó por ti. 63 00:09:27,244 --> 00:09:31,803 ¿Cuándo estarás libre? Nuch quiere llevarte a... 64 00:09:53,288 --> 00:09:54,115 Jane. 65 00:09:56,067 --> 00:09:58,368 ¿Cómo puedes actuar así? 66 00:10:01,797 --> 00:10:04,574 Pretender que nada pasó. 67 00:10:06,094 --> 00:10:09,914 Desde esa noche no he podido dormir bien. 68 00:10:13,298 --> 00:10:16,250 ¿Crees que no siento nada? 69 00:10:16,988 --> 00:10:20,287 Al menos debimos bajar del auto y ver qué pasó. 70 00:10:22,197 --> 00:10:24,281 Fue un accidente. 71 00:10:25,238 --> 00:10:28,143 Es fácil para ti decir eso. 72 00:10:28,534 --> 00:10:30,747 Tú no conducías. 73 00:10:43,555 --> 00:10:45,117 - Hola, Ti. - Hola. 74 00:10:45,422 --> 00:10:47,070 ¿Cómo anda el negocio? 75 00:10:47,549 --> 00:10:51,934 Si tú estás aquí tan temprano a mi negocio no puede irle bien. 76 00:10:53,799 --> 00:10:55,579 ¿Están listas mis copias? 77 00:10:56,968 --> 00:10:58,878 Sí. Sólo un segundo. 78 00:11:03,394 --> 00:11:04,262 Toma. 79 00:11:28,958 --> 00:11:30,478 ¿Está roto tu procesador? 80 00:11:31,606 --> 00:11:32,734 Veamos. 81 00:11:38,162 --> 00:11:39,339 ¡Qué caradura! 82 00:11:39,506 --> 00:11:41,380 Si las copias salen bien, eres grandioso. 83 00:11:41,547 --> 00:11:43,891 Si son un asco, es mi culpa. 84 00:11:44,325 --> 00:11:45,930 Revisa el negativo. 85 00:11:46,886 --> 00:11:49,887 No. Las tomé yo. Sé que eran buenas. 86 00:11:50,054 --> 00:11:51,487 Espera, veremos. 87 00:11:53,354 --> 00:11:54,396 Mira. 88 00:11:55,351 --> 00:11:57,913 Tus negativos están mal. 89 00:12:21,656 --> 00:12:22,349 Tun. 90 00:12:33,507 --> 00:12:34,331 Tun. 91 00:12:52,519 --> 00:12:53,907 Tun. 92 00:12:55,686 --> 00:12:57,467 ¿Puedes oírme? 93 00:15:05,866 --> 00:15:07,167 ¡Ayuda! 94 00:15:09,423 --> 00:15:10,726 ¡Ayuda! 95 00:15:44,150 --> 00:15:47,535 No te asustes. Ya estoy aquí. 96 00:16:06,983 --> 00:16:09,197 ¿Qué le pasa a tu cámara? 97 00:16:10,066 --> 00:16:13,973 No lo sé. Todo el rollo está velado. 98 00:16:15,535 --> 00:16:18,139 ¿Todo? 99 00:16:23,522 --> 00:16:25,562 ¿Qué son estas sombras? 100 00:16:26,125 --> 00:16:28,467 Mi cámara debe estar rota. 101 00:16:29,553 --> 00:16:32,288 ¿Cómo le digo a Nuch? 102 00:16:35,978 --> 00:16:36,976 Tun. 103 00:16:38,713 --> 00:16:40,578 Mira esta foto. 104 00:16:51,993 --> 00:16:53,597 Esa mujer... 105 00:16:54,205 --> 00:16:56,419 ¿Crees que está muerta? 106 00:16:56,723 --> 00:16:58,459 Ya basta, Jane. 107 00:17:03,581 --> 00:17:06,661 Mañana, tendré mi cámara reparada. 108 00:18:10,419 --> 00:18:13,152 Tun. Mira esta foto. 109 00:18:37,848 --> 00:18:39,800 ¿Estás segura que fue aquí? 110 00:18:46,832 --> 00:18:49,175 Disculpe. ¿Qué pasó? 111 00:18:50,609 --> 00:18:53,262 Hace unos días, un auto golpeó el anuncio. 112 00:18:53,429 --> 00:18:56,033 Debió ser un conductor borracho. 113 00:18:57,204 --> 00:18:59,244 ¿Hubo algún herido? 114 00:19:00,156 --> 00:19:01,638 No. 115 00:19:01,805 --> 00:19:03,331 Sólo la señal rota. 116 00:19:03,498 --> 00:19:04,627 ¿Está seguro? 117 00:19:05,233 --> 00:19:06,232 ¿Qué? 118 00:19:07,878 --> 00:19:09,528 Nada. 119 00:19:10,310 --> 00:19:12,176 Gracias. 120 00:19:14,085 --> 00:19:15,127 ¿Qué? 121 00:19:17,168 --> 00:19:20,119 ¿Seguro revisaste en todos lados? 122 00:19:23,069 --> 00:19:24,900 Nada. 123 00:19:25,067 --> 00:19:27,757 Gracias igual. 124 00:19:31,361 --> 00:19:35,360 Mi amigo llamó a cada comisaría y hospital de la zona. 125 00:19:35,527 --> 00:19:39,304 No se informaron sobre accidentes esa noche. 126 00:19:39,521 --> 00:19:42,039 No es posible. 127 00:19:42,212 --> 00:19:44,468 ¿Y la chica que golpeamos? 128 00:19:46,032 --> 00:19:48,425 ¿Estás seguro que llamó a todos? 129 00:19:48,592 --> 00:19:50,942 Quizás alguien la ayudó. 130 00:19:51,109 --> 00:19:52,932 Quizás ella está bien. 131 00:19:53,235 --> 00:19:57,706 ¿Cómo podría estar bien? La arrollamos. 132 00:19:59,442 --> 00:20:02,044 E incluso si está bien... 133 00:20:02,826 --> 00:20:05,089 hay algo en esas fotos. 134 00:20:05,256 --> 00:20:08,257 Te dije que no están relacionadas con ella. 135 00:20:08,424 --> 00:20:09,864 Son sólo malas exposiciones. 136 00:20:10,031 --> 00:20:11,333 ¿Lo entiendes? 137 00:21:15,523 --> 00:21:16,875 Tun... 138 00:21:17,042 --> 00:21:20,087 Tienes que hacer algo meritorio. 139 00:21:20,254 --> 00:21:24,638 Estas fotos muestran que un espíritu te está persiguiendo. 140 00:21:31,495 --> 00:21:33,584 ¿Hace cuánto tiempo que eres fotógrafo? 141 00:21:33,751 --> 00:21:35,400 ¿Por qué me muestras esto? 142 00:21:35,661 --> 00:21:36,840 Ya lo sé. 143 00:21:37,007 --> 00:21:40,349 ¿Pero no te parecen extrañas estas sombras? 144 00:21:41,781 --> 00:21:43,691 ¿Quieres ver espíritus? 145 00:21:44,342 --> 00:21:46,122 Te mostraré algunos. 146 00:21:53,846 --> 00:21:55,061 Aquí. 147 00:21:55,408 --> 00:21:57,059 El espíritu de la tía Cham. 148 00:21:57,580 --> 00:21:59,575 ¿Sabes dónde está ahora? 149 00:22:02,309 --> 00:22:05,608 Está vendiendo bananas asadas en la casa de al lado. 150 00:22:06,346 --> 00:22:10,729 Aquí está la Tía Cham. Y aquí. Todas de la Tía Cham. 151 00:22:10,902 --> 00:22:12,167 Tomadas el mismo día. 152 00:22:12,334 --> 00:22:15,979 Sólo son exposiciones dobles y fuera de foco. 153 00:22:16,457 --> 00:22:19,929 Vamos. Ya lo sé. 154 00:22:27,871 --> 00:22:31,221 Todos conocen este lugar. 155 00:22:31,388 --> 00:22:35,171 Es sólo un lugar común... 156 00:22:35,338 --> 00:22:37,428 que pasamos... 157 00:22:37,595 --> 00:22:39,851 y vemos a diario. 158 00:22:43,757 --> 00:22:47,359 Ahora miren las siguientes fotos. 159 00:22:51,135 --> 00:22:54,569 Fueron tomadas en el mismo lugar. 160 00:22:54,736 --> 00:22:55,909 En éstas... 161 00:22:57,167 --> 00:22:59,424 el puente luce mejor. 162 00:23:01,204 --> 00:23:07,801 Eso significa que la fotografía no representa la realidad. 163 00:23:09,711 --> 00:23:12,149 Depende de... 164 00:23:12,316 --> 00:23:15,441 cómo se captura la imagen... 165 00:23:15,613 --> 00:23:19,825 qué se revela y qué se oculta. 166 00:23:20,518 --> 00:23:23,644 La perspectiva es crítica. 167 00:23:35,057 --> 00:23:39,180 PRIMICIA ESPECIAL: FOTOS DE ESPÍRITUS 168 00:23:51,548 --> 00:23:53,155 Jane, llegas temprano. 169 00:23:55,325 --> 00:23:57,017 Yo contesto. 170 00:24:02,399 --> 00:24:04,055 - ¿Hola? - Hola, Tun. 171 00:24:04,222 --> 00:24:06,913 Soy Jane. Iré más tarde. 172 00:24:07,738 --> 00:24:08,743 ¿Hola? 173 00:24:08,910 --> 00:24:11,653 Tun, ¿puedes oírme? 174 00:24:11,820 --> 00:24:12,954 ¿Hola? 175 00:24:13,121 --> 00:24:15,904 ¡Tun! 176 00:24:16,071 --> 00:24:20,324 ¡Hola! ¡Hola! 177 00:24:47,884 --> 00:24:48,968 ¿Qué ocurre? 178 00:24:49,750 --> 00:24:50,843 No lo sé. 179 00:24:51,010 --> 00:24:53,614 Mi cuello me duele desde el accidente. 180 00:24:54,264 --> 00:24:56,390 Deberías ver un médico. 181 00:24:57,823 --> 00:24:59,906 No es nada serio. 182 00:25:02,684 --> 00:25:05,593 ¿De qué sirve hablar con estos embusteros? 183 00:25:06,591 --> 00:25:09,542 REVISTA DE FANTASMAS REALES 184 00:25:11,711 --> 00:25:15,233 - ¿Eres periodista? - No. 185 00:25:15,400 --> 00:25:18,526 Nos envió la fundación funeraria. 186 00:25:20,519 --> 00:25:25,513 Tenemos un negocio legal y los permisos correspondientes. 187 00:26:14,380 --> 00:26:15,733 Discúlpeme. 188 00:26:15,900 --> 00:26:18,634 ¿Son falsas todas estas fotografías? 189 00:26:20,110 --> 00:26:23,627 ¡Piak! Dile al jefe que tiene invitados. 190 00:26:25,363 --> 00:26:28,102 Todos las falsifican. 191 00:26:28,269 --> 00:26:32,572 Estas fotos son siempre un éxito. 192 00:26:32,739 --> 00:26:35,698 Un número con esas fotos se agota. 193 00:26:35,865 --> 00:26:40,032 ¿Cree que siempre podamos hallar verdaderas? 194 00:26:41,248 --> 00:26:44,285 ¿No es un engaño a la gente? 195 00:26:45,500 --> 00:26:50,933 Nuestros lectores pagan para ver fotos que los asustan. 196 00:26:51,100 --> 00:26:53,313 No pagaron para leer historias de amor. 197 00:26:54,572 --> 00:26:58,520 ¿Quiere decir que todas son falsas? 198 00:27:01,734 --> 00:27:03,903 No dije eso. 199 00:27:17,530 --> 00:27:18,616 Echen un vistazo. 200 00:27:19,528 --> 00:27:21,045 ¿Ven algo? 201 00:27:21,654 --> 00:27:24,952 Ésta es la primera foto que tomé. 202 00:27:25,299 --> 00:27:27,514 La tomé frente a mi casa. 203 00:27:29,031 --> 00:27:33,501 La sombra se parece mucho a mi mamá. 204 00:27:36,236 --> 00:27:38,710 Crean lo que quieran. 205 00:27:40,229 --> 00:27:42,275 Pero esta foto... 206 00:27:42,442 --> 00:27:45,394 fue tomada después que murió. 207 00:27:47,260 --> 00:27:48,830 Saben... 208 00:27:48,997 --> 00:27:53,380 a veces los espíritus extrañan a sus seres queridos. 209 00:27:59,283 --> 00:28:01,414 En mi opinión... 210 00:28:01,581 --> 00:28:09,178 estas fotos representan más que leyendas urbanas macabras. 211 00:28:10,697 --> 00:28:13,776 Son señales. 212 00:28:17,900 --> 00:28:20,424 Piénsenlo. 213 00:28:20,591 --> 00:28:26,797 ¿Por qué regresarían los muertos... 214 00:28:28,100 --> 00:28:32,094 sin transmitir ningún mensaje? 215 00:28:35,610 --> 00:28:37,873 Y lo que es más importante... 216 00:28:38,040 --> 00:28:40,347 creo... 217 00:28:40,514 --> 00:28:46,156 que esas sombras están relacionadas con alguien en la foto. 218 00:28:49,802 --> 00:28:51,415 Un padre... 219 00:28:51,582 --> 00:28:52,717 una madre... 220 00:28:52,884 --> 00:28:54,314 un amante... 221 00:28:56,180 --> 00:29:01,085 o con alguien a quien le hiciste daño en vida. 222 00:29:24,131 --> 00:29:28,472 ¿Cómo podemos saber sí son reales o si no lo son? 223 00:29:28,993 --> 00:29:31,944 ¿Y las Polaroid? 224 00:29:35,545 --> 00:29:37,065 ¿Puedes falsificarlas? 225 00:29:37,628 --> 00:29:40,109 Cargas la película, presionas el obturador... 226 00:29:40,276 --> 00:29:42,274 y la foto salta. 227 00:30:00,587 --> 00:30:02,980 Dime entonces... 228 00:30:03,147 --> 00:30:04,970 ¿cómo podrían falsificarlas? 229 00:30:09,225 --> 00:30:12,269 ¿Cómo podemos saber qué quieren esos espíritus? 230 00:30:12,436 --> 00:30:16,299 Quizás la respuesta está en la foto. 231 00:30:26,586 --> 00:30:28,192 Dos poses más. 232 00:30:29,407 --> 00:30:31,446 Grandes sonrisas. 233 00:30:34,441 --> 00:30:37,963 Tomemos una pose distinta. 234 00:30:38,130 --> 00:30:44,596 Abrázala, sostén el ramo y besa su mejilla. 235 00:30:45,942 --> 00:30:47,765 Muy hermoso. 236 00:30:48,502 --> 00:30:50,896 Listo. Terminamos. 237 00:30:51,063 --> 00:30:53,890 Gracias a ambos. 238 00:30:54,057 --> 00:30:57,052 Por favor, llévalos a la sala de vestuario. 239 00:31:23,050 --> 00:31:24,524 ¿Pero qué...? 240 00:31:26,304 --> 00:31:27,873 ¿Quién está haciendo eso? 241 00:31:28,040 --> 00:31:30,298 ¡Aum, revisa el fusible! 242 00:31:31,556 --> 00:31:33,725 ¡Oye! ¡Aum! 243 00:31:37,154 --> 00:31:40,416 ¿Quién está haciendo eso? 244 00:31:40,583 --> 00:31:43,709 ¿Eres tú, Aum? 245 00:31:49,523 --> 00:31:51,434 ¿Quién es? 246 00:31:54,211 --> 00:31:55,687 ¡Quién está ahí! 247 00:31:56,946 --> 00:32:00,851 ¡Respóndame! ¿Quién está allí? 248 00:32:08,968 --> 00:32:11,008 ¡Aum! ¿Dónde estás? 249 00:32:16,042 --> 00:32:17,388 ¿Quién es? 250 00:33:08,774 --> 00:33:10,640 Por favor, baje de la balanza. 251 00:33:14,286 --> 00:33:16,587 Vuelva a subir. 252 00:33:24,269 --> 00:33:26,055 ¿Has estado trabajando hasta tarde? 253 00:33:26,222 --> 00:33:27,877 No, la verdad. 254 00:33:28,044 --> 00:33:30,483 ¿Hace cuánto te duele? 255 00:33:30,650 --> 00:33:35,904 Desde hace bastante. Pero se ha puesto peor últimamente. 256 00:33:36,071 --> 00:33:38,119 Tuve un accidente de auto hace poco. 257 00:33:38,286 --> 00:33:39,284 ¿Un accidente? 258 00:33:39,717 --> 00:33:45,100 Físicamente, estás bien. No deberías preocuparte. 259 00:33:45,665 --> 00:33:49,317 Pero no me siento bien. Me duele de verdad. 260 00:33:49,484 --> 00:33:53,918 Tus radiografías están normales. Podría ser un esguince. 261 00:33:54,085 --> 00:33:56,907 Ante todo, prueba con esta medicina. 262 00:33:57,644 --> 00:34:00,639 Sr. Tun, por favor recoja su receta. 263 00:34:04,068 --> 00:34:07,330 Tome esta medicina 3 veces al día tras las comidas... 264 00:34:07,497 --> 00:34:11,012 hasta que se acabe. 265 00:34:12,792 --> 00:34:14,093 Bastardo mentiroso. 266 00:34:15,568 --> 00:34:16,313 ¿Perdón? 267 00:34:16,480 --> 00:34:17,391 ¿Sí? 268 00:34:18,779 --> 00:34:20,688 Nada. Nada. 269 00:34:25,290 --> 00:34:29,977 Bastardo mentiroso. Bastardo mentiroso. 270 00:34:31,192 --> 00:34:34,020 En cuanto a esta medicina el médico quiere... 271 00:34:34,187 --> 00:34:38,311 ¡Señor! ¿Qué ocurre? 272 00:34:40,740 --> 00:34:42,700 ... pocas veces visto. 273 00:34:42,867 --> 00:34:46,000 Cuando las mantis se aparean... 274 00:34:46,167 --> 00:34:54,158 el macho huele a la hembra desde una distancia de 100 metros. 275 00:34:54,325 --> 00:34:58,932 El macho se acerca a la hembra con cuidado. 276 00:34:59,099 --> 00:35:02,839 Se engancha a su vientre. 277 00:35:03,006 --> 00:35:05,132 Y comienzan a aparearse. 278 00:35:06,565 --> 00:35:10,904 La respuesta de la hembra es sorprendente. 279 00:35:11,597 --> 00:35:15,511 El macho pasa a ser su víctima. 280 00:35:15,678 --> 00:35:23,185 Ella lentamente le come la cabeza mientras se aparean. 281 00:35:24,706 --> 00:35:25,797 Finalmente... 282 00:35:25,964 --> 00:35:28,438 el macho sucumbe a la muerte. 283 00:35:37,467 --> 00:35:42,242 Disculpe, ¿dónde está el cuarto 301? 284 00:35:47,579 --> 00:35:48,578 Jane. 285 00:35:52,570 --> 00:35:54,219 Jane. 286 00:36:03,809 --> 00:36:05,632 Jane. 287 00:37:16,897 --> 00:37:18,545 ¿Quién está ahí? 288 00:37:48,145 --> 00:37:49,187 Tonn... 289 00:37:50,315 --> 00:37:51,878 ¿Qué ocurre? 290 00:37:55,307 --> 00:37:56,268 Tun... 291 00:37:56,435 --> 00:37:57,867 Voy a morir. 292 00:37:58,345 --> 00:38:00,211 ¿Qué está pasando? 293 00:38:00,731 --> 00:38:02,598 Las fotos... 294 00:38:03,336 --> 00:38:05,549 Tráeme esas fotos. 295 00:38:05,766 --> 00:38:09,194 ¿Qué fotos? ¿Estás borracho? 296 00:38:10,279 --> 00:38:12,066 Esas fotos... 297 00:38:12,233 --> 00:38:13,803 ¿Dónde las escondiste? 298 00:38:13,970 --> 00:38:15,313 Dámelas. 299 00:38:17,179 --> 00:38:18,829 Recuerda a esa zorra. 300 00:38:19,089 --> 00:38:20,442 Cálmate. 301 00:38:20,609 --> 00:38:22,395 ¿De qué fotos hablas? 302 00:38:22,562 --> 00:38:23,871 ¡Sólo dámelas! 303 00:38:24,038 --> 00:38:26,860 Por favor, cálmate. 304 00:38:27,163 --> 00:38:29,167 Tonn, cálmate. 305 00:38:29,334 --> 00:38:31,242 ¿Qué fotos? 306 00:38:36,321 --> 00:38:37,499 Tonn. 307 00:38:37,666 --> 00:38:40,313 Llamaré a tu esposa. 308 00:39:23,801 --> 00:39:25,408 ¿Qué estás haciendo? 309 00:39:27,057 --> 00:39:28,837 Limpiando. 310 00:39:35,042 --> 00:39:36,778 ¿Aún te duele el cuello? 311 00:39:38,513 --> 00:39:39,432 Sí. 312 00:39:39,599 --> 00:39:42,940 Tómalo con calma. No trabajes mucho. 313 00:44:23,527 --> 00:44:26,045 NATRE NAPA CHAN-NGAM, SOCIEDAD DE HONOR, 1995. 314 00:44:38,329 --> 00:44:39,761 Tonn. 315 00:44:40,109 --> 00:44:41,844 Soy yo, Tun. 316 00:44:43,406 --> 00:44:45,576 ¿Estás en casa? 317 00:44:59,853 --> 00:45:01,374 Tonn. 318 00:45:03,240 --> 00:45:05,757 ¿Estás en casa? 319 00:45:14,307 --> 00:45:15,999 Tonn. 320 00:45:41,043 --> 00:45:43,126 NATRE NAPA CHAN-NGAM 321 00:46:31,344 --> 00:46:34,947 ¡Tonn! ¡Tonn! 322 00:46:45,448 --> 00:46:47,359 ¡Tonn! 323 00:47:25,119 --> 00:47:27,026 Lo siento de verdad. 324 00:47:27,852 --> 00:47:31,759 ¿Sabes qué le estaba molestando? 325 00:47:35,054 --> 00:47:36,798 No. Él de pronto... 326 00:47:36,965 --> 00:47:40,350 Es culpa de tu grupo. 327 00:47:41,696 --> 00:47:43,694 ¿Se volvieron todos locos? 328 00:47:45,081 --> 00:47:47,035 ¿Qué quieres decir? 329 00:47:47,599 --> 00:47:50,855 Todos se suicidaron. 330 00:47:51,114 --> 00:47:52,722 ¿Quiénes? 331 00:47:53,848 --> 00:47:55,585 ¿No lo sabes? 332 00:47:56,019 --> 00:47:59,924 Tus otros dos amigos también se mataron. 333 00:48:00,533 --> 00:48:02,312 ¿Cuáles dos? 334 00:48:05,306 --> 00:48:09,300 Los dos que se sentaron junto a ti en mi casamiento. 335 00:48:55,608 --> 00:48:57,344 ¿Quién es esta mujer? 336 00:49:01,554 --> 00:49:03,464 ¿De dónde sacaste eso? 337 00:49:04,375 --> 00:49:07,328 Ella es la sombra de las fotos, ¿no es así? 338 00:49:08,151 --> 00:49:10,149 ¿Quién es ella? 339 00:49:12,753 --> 00:49:15,313 ¿Cómo la conocías? 340 00:49:33,800 --> 00:49:37,012 La conocí en la universidad. 341 00:49:38,921 --> 00:49:40,961 Su nombre es Natre. 342 00:49:44,174 --> 00:49:48,211 Era una persona muy callada... 343 00:49:48,602 --> 00:49:50,772 y sin amigos. 344 00:49:53,593 --> 00:49:57,327 Todos pensábamos que era un poco rara. 345 00:50:00,885 --> 00:50:03,097 Sentía lástima por ella. 346 00:50:10,520 --> 00:50:14,643 Salimos, pero lo mantuve en secreto. 347 00:50:16,465 --> 00:50:18,808 Ella me amaba mucho. 348 00:53:16,232 --> 00:53:18,923 Me amenazó con cortarse las venas. 349 00:53:20,137 --> 00:53:22,053 No sabía qué hacer. 350 00:53:22,220 --> 00:53:24,397 A mis amigos les parecía divertido. 351 00:53:24,564 --> 00:53:26,134 ¿Cómo se involucraron? 352 00:53:26,301 --> 00:53:28,217 ¿Por qué están muertos? 353 00:53:28,384 --> 00:53:29,520 Ellos... 354 00:53:29,687 --> 00:53:31,552 ¿Qué hicieron? 355 00:53:33,810 --> 00:53:35,545 No lo sé. 356 00:53:36,674 --> 00:53:40,015 Tonn dijo que se encargaría de todo. 357 00:53:42,619 --> 00:53:45,007 Después de eso, Natre desapareció. 358 00:53:46,353 --> 00:53:48,868 Nunca volví a verla. 359 00:53:49,606 --> 00:53:52,948 ¿No intentaste detenerlos? 360 00:53:53,904 --> 00:53:57,202 ¿Cómo pudiste permitirlo? 361 00:54:03,712 --> 00:54:05,925 ¿Qué podía hacer? 362 00:54:07,748 --> 00:54:10,440 Ahora todos están muertos. 363 00:54:13,650 --> 00:54:15,039 Y yo... 364 00:54:15,429 --> 00:54:18,294 seré el próximo en morir. 365 00:54:57,311 --> 00:54:58,831 Es gracioso... 366 00:55:01,000 --> 00:55:07,208 como siempre decimos que si pudiéramos retroceder el tiempo... 367 00:55:08,641 --> 00:55:11,721 revertiríamos todos nuestros errores. 368 00:55:14,673 --> 00:55:17,060 ¿Crees que ella está bien? 369 00:55:17,539 --> 00:55:19,845 ¿La encontraremos allí, mañana? 370 00:55:20,012 --> 00:55:21,574 Duerme. 371 00:55:23,527 --> 00:55:26,480 Esta noche, te haré compañía. 372 00:57:35,074 --> 00:57:36,984 Disculpe. 373 00:57:37,374 --> 00:57:39,806 ¿Tiene papel higiénico? 374 00:58:15,393 --> 00:58:17,179 ¿Puedo hacer caca? 375 00:58:17,346 --> 00:58:18,866 Lo siento. 376 00:59:30,477 --> 00:59:32,300 ¿Qué te está preocupando? 377 00:59:46,493 --> 00:59:48,576 ¿Qué ocurre? 378 01:00:00,555 --> 01:00:02,159 ¿Qué pasa? 379 01:00:55,673 --> 01:00:57,668 ¿Es por aquí? 380 01:01:08,910 --> 01:01:10,088 Disculpe. 381 01:01:10,255 --> 01:01:12,035 ¿Sabe dónde queda esto? 382 01:01:16,332 --> 01:01:18,848 Mamá, ¿dónde está esta casa? 383 01:01:53,699 --> 01:01:55,133 Señora. 384 01:02:08,195 --> 01:02:09,289 Disculpe. 385 01:02:09,456 --> 01:02:11,842 ¿Esta es la casa de Natre? 386 01:02:12,971 --> 01:02:14,620 ¿Qué desean? 387 01:02:15,618 --> 01:02:16,971 Bueno... 388 01:02:17,138 --> 01:02:19,611 somos sus amigos. 389 01:02:19,828 --> 01:02:23,475 ¿Amigos de Natre? Pasen. 390 01:02:33,976 --> 01:02:36,588 Sírvanse agua. Deben estar cansados. 391 01:02:36,755 --> 01:02:38,795 ¿Manejaron desde Bangkok? 392 01:02:39,620 --> 01:02:40,575 Sí. 393 01:02:45,607 --> 01:02:48,255 Quisiéremos saber algo de Natre. 394 01:02:48,775 --> 01:02:51,127 No se siente bien. 395 01:02:51,294 --> 01:02:53,507 Está durmiendo la siesta. 396 01:02:54,418 --> 01:02:56,284 ¿Debería despertarla? 397 01:03:00,450 --> 01:03:02,534 Quédense a comer. 398 01:03:02,882 --> 01:03:04,277 Ya iba a cocinar. 399 01:03:04,444 --> 01:03:07,699 Estoy haciendo su comida favorita. 400 01:03:08,611 --> 01:03:10,571 Natre estará muy feliz. 401 01:03:10,738 --> 01:03:13,087 Sus amigos no la visitan a menudo. 402 01:03:13,254 --> 01:03:15,208 Esperen aquí. 403 01:03:34,782 --> 01:03:36,560 ¿Adónde vas? 404 01:04:53,771 --> 01:04:55,204 ¿Cómo se atreven? 405 01:05:01,453 --> 01:05:03,797 ¿Ella se suicidó? 406 01:05:08,615 --> 01:05:11,088 Deberíamos cremarla. 407 01:05:13,083 --> 01:05:14,002 No. 408 01:05:14,169 --> 01:05:17,034 No la cremaré. 409 01:05:17,815 --> 01:05:19,421 Señora... 410 01:05:20,550 --> 01:05:24,027 no sé si usted cree en este tipo de cosas... 411 01:05:24,194 --> 01:05:28,150 pero me gustaría que mire estas fotos. 412 01:05:28,317 --> 01:05:33,092 Fueron tomadas en el campus. 413 01:05:35,435 --> 01:05:37,567 Algunos lugares... 414 01:05:37,734 --> 01:05:41,294 eran cuartos donde Natre había estado. 415 01:05:43,030 --> 01:05:45,808 Y aparecieron estas sombras. 416 01:05:49,585 --> 01:05:51,675 Yo creo que... 417 01:05:51,842 --> 01:05:55,445 el espíritu de Natre está inquieto. 418 01:05:56,486 --> 01:05:58,874 Natre... 419 01:06:01,608 --> 01:06:04,298 Mi querida Natre. 420 01:06:05,556 --> 01:06:09,637 ¿Por qué no me visitas? 421 01:06:16,448 --> 01:06:19,580 ¿Pueden decirme qué pasó? 422 01:06:19,747 --> 01:06:21,874 ¿Por qué dejó Bangkok? 423 01:06:30,598 --> 01:06:32,507 Señora... 424 01:06:34,027 --> 01:06:35,329 Señora. 425 01:06:36,674 --> 01:06:38,765 Estas sombras... 426 01:06:38,932 --> 01:06:44,009 pueden significar que su espíritu no está en paz. 427 01:06:47,134 --> 01:06:50,700 Deberíamos realizar su funeral. 428 01:06:50,867 --> 01:06:53,515 Por favor. 429 01:07:07,056 --> 01:07:10,316 Cuando volvió a casa parecía diferente. 430 01:07:10,483 --> 01:07:12,529 No hablaba con nadie. 431 01:07:12,696 --> 01:07:15,908 Nadie sabe qué pasó en Bangkok. 432 01:07:16,472 --> 01:07:19,778 Luego ella tomó una sobredosis. 433 01:07:19,945 --> 01:07:25,160 Por suerte su mamá la encontró y la llevó al hospital a tiempo. 434 01:07:25,327 --> 01:07:28,761 Cuando se recuperó... 435 01:07:28,928 --> 01:07:36,445 trepó al techo del hospital y saltó al vacío. 436 01:07:36,612 --> 01:07:40,517 ¿Por qué su madre no quiso cremarla? 437 01:07:41,690 --> 01:07:45,646 Ha estado angustiada desde que murió Natre. 438 01:07:45,813 --> 01:07:50,376 Se negó a cremarla, sin escuchar razones. 439 01:07:50,543 --> 01:07:53,501 Todos los vecinos tenían miedo. 440 01:07:53,668 --> 01:07:56,967 Nadie quería hablarle. 441 01:10:04,478 --> 01:10:06,951 ¿No puedes dormir? 442 01:10:11,812 --> 01:10:14,554 Dime la verdad... 443 01:10:14,721 --> 01:10:17,628 ¿amaste a Natre? 444 01:10:20,927 --> 01:10:23,444 Lo intenté. 445 01:10:29,000 --> 01:10:32,254 Creí que alguna vez la amaría. 446 01:10:37,550 --> 01:10:40,980 Pero me estaba engañando. 447 01:10:47,879 --> 01:10:54,390 Cuando rompí con ella fui un completo imbécil. 448 01:10:59,684 --> 01:11:03,113 Pero ella igual me quería. 449 01:11:08,277 --> 01:11:11,967 Quiero que esto termine. 450 01:11:12,443 --> 01:11:14,962 Si quiere que muera, lo haré. 451 01:11:15,917 --> 01:11:18,571 No digas eso. 452 01:11:18,738 --> 01:11:21,653 Está por terminar. 453 01:11:21,820 --> 01:11:24,857 No es así. 454 01:11:28,633 --> 01:11:31,288 Sé que vendrá por mí. 455 01:11:31,455 --> 01:11:33,589 Tun. 456 01:11:33,756 --> 01:11:37,753 Hemos llegado hasta aquí. 457 01:11:37,920 --> 01:11:40,834 Y te arrepientes de lo que hiciste. 458 01:11:41,001 --> 01:11:44,560 Estoy segura que lo sabe. 459 01:11:44,995 --> 01:11:48,119 No vuelvas a hablar de la muerte. 460 01:11:54,456 --> 01:11:56,800 Lo siento. 461 01:12:01,791 --> 01:12:03,961 ¿Aún me amas? 462 01:12:09,343 --> 01:12:12,295 No importa qué, no me dejarás, ¿no? 463 01:13:56,066 --> 01:13:59,061 Jane. 464 01:15:35,151 --> 01:15:36,241 Tun... 465 01:15:36,408 --> 01:15:38,107 Jane... 466 01:15:38,274 --> 01:15:41,103 ¿Dónde fuiste? 467 01:15:41,270 --> 01:15:43,489 ¿Por qué me dejaste sola? 468 01:15:43,656 --> 01:15:45,479 Debemos irnos. 469 01:15:48,693 --> 01:15:51,172 ¡Imbécil! 470 01:15:51,339 --> 01:15:53,125 ¿Por qué me dejaste? 471 01:15:53,292 --> 01:15:55,077 ¿No me amabas? 472 01:15:55,244 --> 01:15:58,674 ¿Cómo pudiste dejarme? 473 01:16:00,151 --> 01:16:02,624 ¿Cómo pudiste dejarme? 474 01:17:45,700 --> 01:17:47,139 Tun... 475 01:17:47,306 --> 01:17:49,692 ¿Te sientes mejor? 476 01:17:51,559 --> 01:17:54,603 ¿Qué pasó anoche? 477 01:17:54,770 --> 01:17:57,207 Tun... 478 01:17:57,374 --> 01:18:01,064 Jane... 479 01:18:07,531 --> 01:18:11,264 El abad dijo que hoy cremarán a Natre. 480 01:18:14,780 --> 01:18:16,516 Se terminó. 481 01:20:17,040 --> 01:20:18,913 - Hola. - Hola, Jane. 482 01:20:19,080 --> 01:20:20,866 ¿Recogiendo fotos? 483 01:20:21,033 --> 01:20:23,645 - ¿Dónde está Tun? - Está ocupado. 484 01:20:23,812 --> 01:20:25,076 Qué bien. 485 01:20:25,243 --> 01:20:28,411 Cuando él está ocupado puedo verte a ti. 486 01:20:36,310 --> 01:20:38,487 ¿Fueron de vacaciones? 487 01:20:38,654 --> 01:20:40,222 Sí, a la playa. 488 01:20:40,389 --> 01:20:42,133 ¿Cuándo fueron? 489 01:20:42,300 --> 01:20:44,902 La semana pasada. 490 01:20:46,682 --> 01:20:49,416 Esta foto es... 491 01:20:52,107 --> 01:20:53,713 ¿Qué ocurre? 492 01:20:59,528 --> 01:21:01,091 ¿Estás más gorda? 493 01:21:03,522 --> 01:21:06,387 No te reconocí. 494 01:21:07,646 --> 01:21:09,432 Hola. 495 01:21:09,599 --> 01:21:11,464 Copias Jumbo. 496 01:21:12,549 --> 01:21:14,937 Escriba su nombre, por favor. 497 01:23:59,904 --> 01:24:01,856 ¡Atrápenla, chicos! 498 01:24:38,528 --> 01:24:39,883 Jane... 499 01:24:40,050 --> 01:24:43,216 ¿Por qué lloras? 500 01:24:45,039 --> 01:24:47,643 Imbécil... 501 01:24:48,773 --> 01:24:51,116 ¿Cómo pudieron ser tan crueles? 502 01:24:56,844 --> 01:24:58,668 ¿Dónde las encontraste? 503 01:25:00,836 --> 01:25:06,350 Si no las hubiese encontrado viviría engañada para siempre, ¿no? 504 01:25:10,993 --> 01:25:13,858 Déjame explicarte. 505 01:25:15,984 --> 01:25:18,761 ¿Qué podrías decir? 506 01:25:22,277 --> 01:25:24,448 Siempre confié en ti. 507 01:25:31,175 --> 01:25:33,866 Pensé que te conocía. 508 01:25:47,972 --> 01:25:49,014 Tun. 509 01:25:50,098 --> 01:25:52,963 Tómale una foto y así no nos delatará. 510 01:25:53,352 --> 01:25:55,306 Tun, ayúdame. 511 01:25:56,911 --> 01:25:59,653 Sé que estuvo mal. 512 01:25:59,820 --> 01:26:01,947 ¡Tómale una foto ahora! 513 01:26:02,728 --> 01:26:04,592 ¿Qué ocurre? 514 01:26:05,894 --> 01:26:07,507 ¡Soy tu amigo! 515 01:26:07,674 --> 01:26:09,845 ¡Rápido! 516 01:26:18,133 --> 01:26:20,608 Tun, ayúdame. 517 01:26:33,976 --> 01:26:35,763 Nunca me lo perdoné. 518 01:26:35,930 --> 01:26:38,534 Pero era joven y estúpido. 519 01:26:39,055 --> 01:26:41,833 Escuché suficiente. 520 01:26:42,571 --> 01:26:45,780 Quiero ir a casa. 521 01:27:41,421 --> 01:27:43,547 ¡Sal! 522 01:27:47,671 --> 01:27:49,364 ¿Dónde estás? 523 01:27:56,047 --> 01:27:58,304 ¡Pensé que me amabas! 524 01:28:00,084 --> 01:28:01,907 ¡Que me amabas tanto! 525 01:28:09,675 --> 01:28:11,889 ¡Hasta que la muerte nos separe! 526 01:28:17,357 --> 01:28:19,917 Ella ya se ha ido. 527 01:30:02,692 --> 01:30:06,467 A veces los espíritus extrañan a sus seres queridos. 528 01:32:21,487 --> 01:32:24,055 LOS PRODUCTORES AGRADECEN POR ANTICIPADO 529 01:32:24,222 --> 01:32:26,267 A LOS DUEÑOS DE FOTOS CON ESPÍRITUS 530 01:32:26,434 --> 01:32:27,916 O REPRESENTACIONES FOTOGRÁFICAS 531 01:32:28,083 --> 01:32:30,087 QUE NO FUERON ACREDITADAS DEBIDAMENTE 532 01:32:30,254 --> 01:32:32,815 PARA SU USO EN ESTA PELÍCULA