1
00:03:32,083 --> 00:03:35,207
¡Salud!
2
00:03:42,806 --> 00:03:44,023
Excelente.
3
00:03:45,627 --> 00:03:47,371
Bebamos hasta la última gota.
4
00:03:47,538 --> 00:03:49,365
Guarda energía para tu mujer.
5
00:03:49,532 --> 00:03:52,145
¿Estás bromeando?
6
00:03:52,312 --> 00:03:55,097
El alcohol me revive.
7
00:03:55,264 --> 00:03:57,998
Cuanto más tarde llega,
más caliente me pongo.
8
00:03:59,778 --> 00:04:03,206
Bebamos otra copa.
Un sorbito.
9
00:04:05,637 --> 00:04:09,196
Dime, Jane, ¿en qué año estás?
10
00:04:09,977 --> 00:04:12,841
- Cuarto año.
- Un sénior debería saberlo bien.
11
00:04:13,016 --> 00:04:15,621
¿Qué haces con Tun?
12
00:04:16,315 --> 00:04:18,014
Está muy bueno, ¿no?
13
00:04:18,181 --> 00:04:20,618
Sigues con lo mismo
desde la universidad.
14
00:04:20,785 --> 00:04:24,657
Jim te consigue los números de las chicas
y luego les rompes el corazón.
15
00:04:24,824 --> 00:04:27,824
Hablando de
corazones rotos.
16
00:04:27,991 --> 00:04:32,775
¿Recuerdas aquella vez que esa chica
lo dejó hecho un ebrio desastroso?
17
00:04:32,942 --> 00:04:34,850
Su nombre era Kay.
18
00:04:35,241 --> 00:04:37,282
Ignóralos.
19
00:04:38,671 --> 00:04:40,848
Espera. Tengo una pregunta.
20
00:04:41,015 --> 00:04:43,061
¿Cómo puede un hombre
como tú estar casado?
21
00:04:43,228 --> 00:04:45,232
¿Qué hay de malo conmigo?
22
00:04:45,400 --> 00:04:48,445
Después de un largo
y agotador día...
23
00:04:48,612 --> 00:04:53,132
quiero volver a abrazar a mi mujer
o a acariciar a mi mascota.
24
00:04:53,299 --> 00:04:58,383
No puedo malgastar mi vida
saliendo con ustedes, perdedores.
25
00:04:58,550 --> 00:04:59,902
Conmigo, no.
26
00:05:00,069 --> 00:05:01,466
¿Un buen hombre...
27
00:05:01,633 --> 00:05:04,845
que fue a putañear anoche, conmigo?
28
00:05:05,409 --> 00:05:07,795
¿Divirtiéndose tan pronto?
29
00:05:08,837 --> 00:05:10,531
Aquí viene.
30
00:05:13,179 --> 00:05:14,227
Silencio.
31
00:05:14,394 --> 00:05:16,181
Hola todos, ¿qué es tan gracioso?
32
00:05:16,349 --> 00:05:17,738
Nada.
33
00:05:18,042 --> 00:05:20,950
Quiero decirles
una última cosa.
34
00:05:21,644 --> 00:05:23,293
¡Una copa más!
35
00:05:24,119 --> 00:05:25,378
¡Salud!
36
00:05:43,045 --> 00:05:44,868
¿Qué estamos escuchando?
37
00:05:47,124 --> 00:05:50,076
¿Por qué lo apagaste?
Es una música hermosa.
38
00:05:52,551 --> 00:05:54,764
Ustedes parecen muy amigos.
39
00:05:54,938 --> 00:05:56,501
¿Se juntan a menudo?
40
00:06:00,234 --> 00:06:02,013
¿Por qué me miras?
41
00:06:02,186 --> 00:06:04,226
Eres hermosa.
42
00:06:06,224 --> 00:06:07,657
Qué tonto.
43
00:06:51,368 --> 00:06:52,538
¿Te lastimaste?
44
00:06:54,578 --> 00:06:55,794
Tun...
45
00:06:56,836 --> 00:06:57,965
¿está muerta?
46
00:07:07,602 --> 00:07:08,383
¡Espera!
47
00:07:18,499 --> 00:07:19,235
Sigue.
48
00:07:20,885 --> 00:07:22,274
¡Dije que sigas!
49
00:07:23,837 --> 00:07:25,052
¡Jane! ¡Sigue!
50
00:07:35,904 --> 00:07:37,683
Acérquense, por favor.
51
00:07:38,595 --> 00:07:39,333
Bien.
52
00:07:40,157 --> 00:07:41,763
Una gran sonrisa, Nuch.
53
00:07:42,501 --> 00:07:44,933
O no lucirás bonita.
54
00:07:53,309 --> 00:07:56,919
Todos los de Ciencias
reúnanse para una foto de la clase.
55
00:07:57,086 --> 00:07:59,040
Te están llamando.
56
00:07:59,430 --> 00:08:01,036
¿Dónde está Jane?
57
00:08:02,513 --> 00:08:05,550
Tomando fotos con sus amigos.
58
00:08:06,116 --> 00:08:08,851
Pensaba que quizás
ustedes rompieron.
59
00:08:09,241 --> 00:08:11,281
¡Ven! Vamos.
60
00:09:08,406 --> 00:09:12,406
Te telefoneé, pero no contestaste.
¿Estaba apagado?
61
00:09:12,573 --> 00:09:13,571
No.
62
00:09:21,687 --> 00:09:23,858
Hoy Nuch preguntó por ti.
63
00:09:27,244 --> 00:09:31,803
¿Cuándo estarás libre?
Nuch quiere llevarte a...
64
00:09:53,288 --> 00:09:54,115
Jane.
65
00:09:56,067 --> 00:09:58,368
¿Cómo puedes actuar así?
66
00:10:01,797 --> 00:10:04,574
Pretender que nada pasó.
67
00:10:06,094 --> 00:10:09,914
Desde esa noche
no he podido dormir bien.
68
00:10:13,298 --> 00:10:16,250
¿Crees que no siento nada?
69
00:10:16,988 --> 00:10:20,287
Al menos debimos bajar del auto
y ver qué pasó.
70
00:10:22,197 --> 00:10:24,281
Fue un accidente.
71
00:10:25,238 --> 00:10:28,143
Es fácil para ti decir eso.
72
00:10:28,534 --> 00:10:30,747
Tú no conducías.
73
00:10:43,555 --> 00:10:45,117
- Hola, Ti.
- Hola.
74
00:10:45,422 --> 00:10:47,070
¿Cómo anda el negocio?
75
00:10:47,549 --> 00:10:51,934
Si tú estás aquí tan temprano
a mi negocio no puede irle bien.
76
00:10:53,799 --> 00:10:55,579
¿Están listas mis copias?
77
00:10:56,968 --> 00:10:58,878
Sí. Sólo un segundo.
78
00:11:03,394 --> 00:11:04,262
Toma.
79
00:11:28,958 --> 00:11:30,478
¿Está roto tu procesador?
80
00:11:31,606 --> 00:11:32,734
Veamos.
81
00:11:38,162 --> 00:11:39,339
¡Qué caradura!
82
00:11:39,506 --> 00:11:41,380
Si las copias salen bien,
eres grandioso.
83
00:11:41,547 --> 00:11:43,891
Si son un asco, es mi culpa.
84
00:11:44,325 --> 00:11:45,930
Revisa el negativo.
85
00:11:46,886 --> 00:11:49,887
No. Las tomé yo.
Sé que eran buenas.
86
00:11:50,054 --> 00:11:51,487
Espera, veremos.
87
00:11:53,354 --> 00:11:54,396
Mira.
88
00:11:55,351 --> 00:11:57,913
Tus negativos están mal.
89
00:12:21,656 --> 00:12:22,349
Tun.
90
00:12:33,507 --> 00:12:34,331
Tun.
91
00:12:52,519 --> 00:12:53,907
Tun.
92
00:12:55,686 --> 00:12:57,467
¿Puedes oírme?
93
00:15:05,866 --> 00:15:07,167
¡Ayuda!
94
00:15:09,423 --> 00:15:10,726
¡Ayuda!
95
00:15:44,150 --> 00:15:47,535
No te asustes.
Ya estoy aquí.
96
00:16:06,983 --> 00:16:09,197
¿Qué le pasa a tu cámara?
97
00:16:10,066 --> 00:16:13,973
No lo sé.
Todo el rollo está velado.
98
00:16:15,535 --> 00:16:18,139
¿Todo?
99
00:16:23,522 --> 00:16:25,562
¿Qué son estas sombras?
100
00:16:26,125 --> 00:16:28,467
Mi cámara debe estar rota.
101
00:16:29,553 --> 00:16:32,288
¿Cómo le digo a Nuch?
102
00:16:35,978 --> 00:16:36,976
Tun.
103
00:16:38,713 --> 00:16:40,578
Mira esta foto.
104
00:16:51,993 --> 00:16:53,597
Esa mujer...
105
00:16:54,205 --> 00:16:56,419
¿Crees que está muerta?
106
00:16:56,723 --> 00:16:58,459
Ya basta, Jane.
107
00:17:03,581 --> 00:17:06,661
Mañana, tendré mi cámara reparada.
108
00:18:10,419 --> 00:18:13,152
Tun.
Mira esta foto.
109
00:18:37,848 --> 00:18:39,800
¿Estás segura que fue aquí?
110
00:18:46,832 --> 00:18:49,175
Disculpe. ¿Qué pasó?
111
00:18:50,609 --> 00:18:53,262
Hace unos días, un
auto golpeó el anuncio.
112
00:18:53,429 --> 00:18:56,033
Debió ser un conductor borracho.
113
00:18:57,204 --> 00:18:59,244
¿Hubo algún herido?
114
00:19:00,156 --> 00:19:01,638
No.
115
00:19:01,805 --> 00:19:03,331
Sólo la señal rota.
116
00:19:03,498 --> 00:19:04,627
¿Está seguro?
117
00:19:05,233 --> 00:19:06,232
¿Qué?
118
00:19:07,878 --> 00:19:09,528
Nada.
119
00:19:10,310 --> 00:19:12,176
Gracias.
120
00:19:14,085 --> 00:19:15,127
¿Qué?
121
00:19:17,168 --> 00:19:20,119
¿Seguro revisaste en todos lados?
122
00:19:23,069 --> 00:19:24,900
Nada.
123
00:19:25,067 --> 00:19:27,757
Gracias igual.
124
00:19:31,361 --> 00:19:35,360
Mi amigo llamó a cada
comisaría y hospital de la zona.
125
00:19:35,527 --> 00:19:39,304
No se informaron sobre
accidentes esa noche.
126
00:19:39,521 --> 00:19:42,039
No es posible.
127
00:19:42,212 --> 00:19:44,468
¿Y la chica que golpeamos?
128
00:19:46,032 --> 00:19:48,425
¿Estás seguro que llamó a todos?
129
00:19:48,592 --> 00:19:50,942
Quizás alguien la ayudó.
130
00:19:51,109 --> 00:19:52,932
Quizás ella está bien.
131
00:19:53,235 --> 00:19:57,706
¿Cómo podría estar bien?
La arrollamos.
132
00:19:59,442 --> 00:20:02,044
E incluso si está bien...
133
00:20:02,826 --> 00:20:05,089
hay algo en esas fotos.
134
00:20:05,256 --> 00:20:08,257
Te dije que no están
relacionadas con ella.
135
00:20:08,424 --> 00:20:09,864
Son sólo malas exposiciones.
136
00:20:10,031 --> 00:20:11,333
¿Lo entiendes?
137
00:21:15,523 --> 00:21:16,875
Tun...
138
00:21:17,042 --> 00:21:20,087
Tienes que hacer algo meritorio.
139
00:21:20,254 --> 00:21:24,638
Estas fotos muestran que un espíritu
te está persiguiendo.
140
00:21:31,495 --> 00:21:33,584
¿Hace cuánto tiempo
que eres fotógrafo?
141
00:21:33,751 --> 00:21:35,400
¿Por qué me muestras esto?
142
00:21:35,661 --> 00:21:36,840
Ya lo sé.
143
00:21:37,007 --> 00:21:40,349
¿Pero no te parecen
extrañas estas sombras?
144
00:21:41,781 --> 00:21:43,691
¿Quieres ver espíritus?
145
00:21:44,342 --> 00:21:46,122
Te mostraré algunos.
146
00:21:53,846 --> 00:21:55,061
Aquí.
147
00:21:55,408 --> 00:21:57,059
El espíritu de la tía Cham.
148
00:21:57,580 --> 00:21:59,575
¿Sabes dónde está ahora?
149
00:22:02,309 --> 00:22:05,608
Está vendiendo bananas asadas
en la casa de al lado.
150
00:22:06,346 --> 00:22:10,729
Aquí está la Tía Cham.
Y aquí. Todas de la Tía Cham.
151
00:22:10,902 --> 00:22:12,167
Tomadas el mismo día.
152
00:22:12,334 --> 00:22:15,979
Sólo son exposiciones dobles
y fuera de foco.
153
00:22:16,457 --> 00:22:19,929
Vamos. Ya lo sé.
154
00:22:27,871 --> 00:22:31,221
Todos conocen este lugar.
155
00:22:31,388 --> 00:22:35,171
Es sólo un lugar común...
156
00:22:35,338 --> 00:22:37,428
que pasamos...
157
00:22:37,595 --> 00:22:39,851
y vemos a diario.
158
00:22:43,757 --> 00:22:47,359
Ahora miren las siguientes fotos.
159
00:22:51,135 --> 00:22:54,569
Fueron tomadas en el mismo lugar.
160
00:22:54,736 --> 00:22:55,909
En éstas...
161
00:22:57,167 --> 00:22:59,424
el puente luce mejor.
162
00:23:01,204 --> 00:23:07,801
Eso significa que la fotografía
no representa la realidad.
163
00:23:09,711 --> 00:23:12,149
Depende de...
164
00:23:12,316 --> 00:23:15,441
cómo se captura la imagen...
165
00:23:15,613 --> 00:23:19,825
qué se revela y qué se oculta.
166
00:23:20,518 --> 00:23:23,644
La perspectiva es crítica.
167
00:23:35,057 --> 00:23:39,180
PRIMICIA ESPECIAL:
FOTOS DE ESPÍRITUS
168
00:23:51,548 --> 00:23:53,155
Jane, llegas temprano.
169
00:23:55,325 --> 00:23:57,017
Yo contesto.
170
00:24:02,399 --> 00:24:04,055
- ¿Hola?
- Hola, Tun.
171
00:24:04,222 --> 00:24:06,913
Soy Jane. Iré más tarde.
172
00:24:07,738 --> 00:24:08,743
¿Hola?
173
00:24:08,910 --> 00:24:11,653
Tun, ¿puedes oírme?
174
00:24:11,820 --> 00:24:12,954
¿Hola?
175
00:24:13,121 --> 00:24:15,904
¡Tun!
176
00:24:16,071 --> 00:24:20,324
¡Hola! ¡Hola!
177
00:24:47,884 --> 00:24:48,968
¿Qué ocurre?
178
00:24:49,750 --> 00:24:50,843
No lo sé.
179
00:24:51,010 --> 00:24:53,614
Mi cuello me duele
desde el accidente.
180
00:24:54,264 --> 00:24:56,390
Deberías ver un médico.
181
00:24:57,823 --> 00:24:59,906
No es nada serio.
182
00:25:02,684 --> 00:25:05,593
¿De qué sirve hablar
con estos embusteros?
183
00:25:06,591 --> 00:25:09,542
REVISTA DE FANTASMAS REALES
184
00:25:11,711 --> 00:25:15,233
- ¿Eres periodista?
- No.
185
00:25:15,400 --> 00:25:18,526
Nos envió la fundación funeraria.
186
00:25:20,519 --> 00:25:25,513
Tenemos un negocio legal
y los permisos correspondientes.
187
00:26:14,380 --> 00:26:15,733
Discúlpeme.
188
00:26:15,900 --> 00:26:18,634
¿Son falsas todas
estas fotografías?
189
00:26:20,110 --> 00:26:23,627
¡Piak! Dile al jefe que tiene invitados.
190
00:26:25,363 --> 00:26:28,102
Todos las falsifican.
191
00:26:28,269 --> 00:26:32,572
Estas fotos son siempre un éxito.
192
00:26:32,739 --> 00:26:35,698
Un número con esas fotos
se agota.
193
00:26:35,865 --> 00:26:40,032
¿Cree que siempre podamos hallar
verdaderas?
194
00:26:41,248 --> 00:26:44,285
¿No es un engaño a la gente?
195
00:26:45,500 --> 00:26:50,933
Nuestros lectores pagan
para ver fotos que los asustan.
196
00:26:51,100 --> 00:26:53,313
No pagaron para leer historias de amor.
197
00:26:54,572 --> 00:26:58,520
¿Quiere decir que
todas son falsas?
198
00:27:01,734 --> 00:27:03,903
No dije eso.
199
00:27:17,530 --> 00:27:18,616
Echen un vistazo.
200
00:27:19,528 --> 00:27:21,045
¿Ven algo?
201
00:27:21,654 --> 00:27:24,952
Ésta es la primera foto que tomé.
202
00:27:25,299 --> 00:27:27,514
La tomé frente a mi casa.
203
00:27:29,031 --> 00:27:33,501
La sombra
se parece mucho a mi mamá.
204
00:27:36,236 --> 00:27:38,710
Crean lo que quieran.
205
00:27:40,229 --> 00:27:42,275
Pero esta foto...
206
00:27:42,442 --> 00:27:45,394
fue tomada después que murió.
207
00:27:47,260 --> 00:27:48,830
Saben...
208
00:27:48,997 --> 00:27:53,380
a veces los espíritus
extrañan a sus seres queridos.
209
00:27:59,283 --> 00:28:01,414
En mi opinión...
210
00:28:01,581 --> 00:28:09,178
estas fotos representan más
que leyendas urbanas macabras.
211
00:28:10,697 --> 00:28:13,776
Son señales.
212
00:28:17,900 --> 00:28:20,424
Piénsenlo.
213
00:28:20,591 --> 00:28:26,797
¿Por qué regresarían los muertos...
214
00:28:28,100 --> 00:28:32,094
sin transmitir ningún mensaje?
215
00:28:35,610 --> 00:28:37,873
Y lo que es más importante...
216
00:28:38,040 --> 00:28:40,347
creo...
217
00:28:40,514 --> 00:28:46,156
que esas sombras están relacionadas
con alguien en la foto.
218
00:28:49,802 --> 00:28:51,415
Un padre...
219
00:28:51,582 --> 00:28:52,717
una madre...
220
00:28:52,884 --> 00:28:54,314
un amante...
221
00:28:56,180 --> 00:29:01,085
o con alguien a quien
le hiciste daño en vida.
222
00:29:24,131 --> 00:29:28,472
¿Cómo podemos saber
sí son reales o si no lo son?
223
00:29:28,993 --> 00:29:31,944
¿Y las Polaroid?
224
00:29:35,545 --> 00:29:37,065
¿Puedes falsificarlas?
225
00:29:37,628 --> 00:29:40,109
Cargas la película,
presionas el obturador...
226
00:29:40,276 --> 00:29:42,274
y la foto salta.
227
00:30:00,587 --> 00:30:02,980
Dime entonces...
228
00:30:03,147 --> 00:30:04,970
¿cómo podrían falsificarlas?
229
00:30:09,225 --> 00:30:12,269
¿Cómo podemos saber
qué quieren esos espíritus?
230
00:30:12,436 --> 00:30:16,299
Quizás la respuesta está en la foto.
231
00:30:26,586 --> 00:30:28,192
Dos poses más.
232
00:30:29,407 --> 00:30:31,446
Grandes sonrisas.
233
00:30:34,441 --> 00:30:37,963
Tomemos una pose distinta.
234
00:30:38,130 --> 00:30:44,596
Abrázala, sostén el ramo
y besa su mejilla.
235
00:30:45,942 --> 00:30:47,765
Muy hermoso.
236
00:30:48,502 --> 00:30:50,896
Listo. Terminamos.
237
00:30:51,063 --> 00:30:53,890
Gracias a ambos.
238
00:30:54,057 --> 00:30:57,052
Por favor, llévalos
a la sala de vestuario.
239
00:31:23,050 --> 00:31:24,524
¿Pero qué...?
240
00:31:26,304 --> 00:31:27,873
¿Quién está haciendo eso?
241
00:31:28,040 --> 00:31:30,298
¡Aum, revisa el fusible!
242
00:31:31,556 --> 00:31:33,725
¡Oye! ¡Aum!
243
00:31:37,154 --> 00:31:40,416
¿Quién está haciendo eso?
244
00:31:40,583 --> 00:31:43,709
¿Eres tú, Aum?
245
00:31:49,523 --> 00:31:51,434
¿Quién es?
246
00:31:54,211 --> 00:31:55,687
¡Quién está ahí!
247
00:31:56,946 --> 00:32:00,851
¡Respóndame! ¿Quién está allí?
248
00:32:08,968 --> 00:32:11,008
¡Aum! ¿Dónde estás?
249
00:32:16,042 --> 00:32:17,388
¿Quién es?
250
00:33:08,774 --> 00:33:10,640
Por favor, baje de la balanza.
251
00:33:14,286 --> 00:33:16,587
Vuelva a subir.
252
00:33:24,269 --> 00:33:26,055
¿Has estado trabajando hasta tarde?
253
00:33:26,222 --> 00:33:27,877
No, la verdad.
254
00:33:28,044 --> 00:33:30,483
¿Hace cuánto te duele?
255
00:33:30,650 --> 00:33:35,904
Desde hace bastante.
Pero se ha puesto peor últimamente.
256
00:33:36,071 --> 00:33:38,119
Tuve un accidente de auto
hace poco.
257
00:33:38,286 --> 00:33:39,284
¿Un accidente?
258
00:33:39,717 --> 00:33:45,100
Físicamente, estás bien.
No deberías preocuparte.
259
00:33:45,665 --> 00:33:49,317
Pero no me siento bien.
Me duele de verdad.
260
00:33:49,484 --> 00:33:53,918
Tus radiografías están normales.
Podría ser un esguince.
261
00:33:54,085 --> 00:33:56,907
Ante todo, prueba con esta medicina.
262
00:33:57,644 --> 00:34:00,639
Sr. Tun, por favor
recoja su receta.
263
00:34:04,068 --> 00:34:07,330
Tome esta medicina
3 veces al día tras las comidas...
264
00:34:07,497 --> 00:34:11,012
hasta que se acabe.
265
00:34:12,792 --> 00:34:14,093
Bastardo mentiroso.
266
00:34:15,568 --> 00:34:16,313
¿Perdón?
267
00:34:16,480 --> 00:34:17,391
¿Sí?
268
00:34:18,779 --> 00:34:20,688
Nada. Nada.
269
00:34:25,290 --> 00:34:29,977
Bastardo mentiroso.
Bastardo mentiroso.
270
00:34:31,192 --> 00:34:34,020
En cuanto a esta medicina
el médico quiere...
271
00:34:34,187 --> 00:34:38,311
¡Señor! ¿Qué ocurre?
272
00:34:40,740 --> 00:34:42,700
... pocas veces visto.
273
00:34:42,867 --> 00:34:46,000
Cuando las mantis
se aparean...
274
00:34:46,167 --> 00:34:54,158
el macho huele a la hembra
desde una distancia de 100 metros.
275
00:34:54,325 --> 00:34:58,932
El macho se acerca a
la hembra con cuidado.
276
00:34:59,099 --> 00:35:02,839
Se engancha a su vientre.
277
00:35:03,006 --> 00:35:05,132
Y comienzan a aparearse.
278
00:35:06,565 --> 00:35:10,904
La respuesta de la hembra
es sorprendente.
279
00:35:11,597 --> 00:35:15,511
El macho pasa a ser su víctima.
280
00:35:15,678 --> 00:35:23,185
Ella lentamente le come la cabeza
mientras se aparean.
281
00:35:24,706 --> 00:35:25,797
Finalmente...
282
00:35:25,964 --> 00:35:28,438
el macho sucumbe a la muerte.
283
00:35:37,467 --> 00:35:42,242
Disculpe, ¿dónde está el cuarto 301?
284
00:35:47,579 --> 00:35:48,578
Jane.
285
00:35:52,570 --> 00:35:54,219
Jane.
286
00:36:03,809 --> 00:36:05,632
Jane.
287
00:37:16,897 --> 00:37:18,545
¿Quién está ahí?
288
00:37:48,145 --> 00:37:49,187
Tonn...
289
00:37:50,315 --> 00:37:51,878
¿Qué ocurre?
290
00:37:55,307 --> 00:37:56,268
Tun...
291
00:37:56,435 --> 00:37:57,867
Voy a morir.
292
00:37:58,345 --> 00:38:00,211
¿Qué está pasando?
293
00:38:00,731 --> 00:38:02,598
Las fotos...
294
00:38:03,336 --> 00:38:05,549
Tráeme esas fotos.
295
00:38:05,766 --> 00:38:09,194
¿Qué fotos?
¿Estás borracho?
296
00:38:10,279 --> 00:38:12,066
Esas fotos...
297
00:38:12,233 --> 00:38:13,803
¿Dónde las escondiste?
298
00:38:13,970 --> 00:38:15,313
Dámelas.
299
00:38:17,179 --> 00:38:18,829
Recuerda a esa zorra.
300
00:38:19,089 --> 00:38:20,442
Cálmate.
301
00:38:20,609 --> 00:38:22,395
¿De qué fotos hablas?
302
00:38:22,562 --> 00:38:23,871
¡Sólo dámelas!
303
00:38:24,038 --> 00:38:26,860
Por favor, cálmate.
304
00:38:27,163 --> 00:38:29,167
Tonn, cálmate.
305
00:38:29,334 --> 00:38:31,242
¿Qué fotos?
306
00:38:36,321 --> 00:38:37,499
Tonn.
307
00:38:37,666 --> 00:38:40,313
Llamaré a tu esposa.
308
00:39:23,801 --> 00:39:25,408
¿Qué estás haciendo?
309
00:39:27,057 --> 00:39:28,837
Limpiando.
310
00:39:35,042 --> 00:39:36,778
¿Aún te duele el cuello?
311
00:39:38,513 --> 00:39:39,432
Sí.
312
00:39:39,599 --> 00:39:42,940
Tómalo con calma.
No trabajes mucho.
313
00:44:23,527 --> 00:44:26,045
NATRE NAPA CHAN-NGAM,
SOCIEDAD DE HONOR, 1995.
314
00:44:38,329 --> 00:44:39,761
Tonn.
315
00:44:40,109 --> 00:44:41,844
Soy yo, Tun.
316
00:44:43,406 --> 00:44:45,576
¿Estás en casa?
317
00:44:59,853 --> 00:45:01,374
Tonn.
318
00:45:03,240 --> 00:45:05,757
¿Estás en casa?
319
00:45:14,307 --> 00:45:15,999
Tonn.
320
00:45:41,043 --> 00:45:43,126
NATRE NAPA CHAN-NGAM
321
00:46:31,344 --> 00:46:34,947
¡Tonn! ¡Tonn!
322
00:46:45,448 --> 00:46:47,359
¡Tonn!
323
00:47:25,119 --> 00:47:27,026
Lo siento de verdad.
324
00:47:27,852 --> 00:47:31,759
¿Sabes qué le estaba molestando?
325
00:47:35,054 --> 00:47:36,798
No. Él de pronto...
326
00:47:36,965 --> 00:47:40,350
Es culpa de tu grupo.
327
00:47:41,696 --> 00:47:43,694
¿Se volvieron todos locos?
328
00:47:45,081 --> 00:47:47,035
¿Qué quieres decir?
329
00:47:47,599 --> 00:47:50,855
Todos se suicidaron.
330
00:47:51,114 --> 00:47:52,722
¿Quiénes?
331
00:47:53,848 --> 00:47:55,585
¿No lo sabes?
332
00:47:56,019 --> 00:47:59,924
Tus otros dos amigos
también se mataron.
333
00:48:00,533 --> 00:48:02,312
¿Cuáles dos?
334
00:48:05,306 --> 00:48:09,300
Los dos que se sentaron
junto a ti en mi casamiento.
335
00:48:55,608 --> 00:48:57,344
¿Quién es esta mujer?
336
00:49:01,554 --> 00:49:03,464
¿De dónde sacaste eso?
337
00:49:04,375 --> 00:49:07,328
Ella es la sombra
de las fotos, ¿no es así?
338
00:49:08,151 --> 00:49:10,149
¿Quién es ella?
339
00:49:12,753 --> 00:49:15,313
¿Cómo la conocías?
340
00:49:33,800 --> 00:49:37,012
La conocí en la universidad.
341
00:49:38,921 --> 00:49:40,961
Su nombre es Natre.
342
00:49:44,174 --> 00:49:48,211
Era una persona muy callada...
343
00:49:48,602 --> 00:49:50,772
y sin amigos.
344
00:49:53,593 --> 00:49:57,327
Todos pensábamos
que era un poco rara.
345
00:50:00,885 --> 00:50:03,097
Sentía lástima por ella.
346
00:50:10,520 --> 00:50:14,643
Salimos, pero lo mantuve
en secreto.
347
00:50:16,465 --> 00:50:18,808
Ella me amaba mucho.
348
00:53:16,232 --> 00:53:18,923
Me amenazó con
cortarse las venas.
349
00:53:20,137 --> 00:53:22,053
No sabía qué hacer.
350
00:53:22,220 --> 00:53:24,397
A mis amigos les parecía divertido.
351
00:53:24,564 --> 00:53:26,134
¿Cómo se involucraron?
352
00:53:26,301 --> 00:53:28,217
¿Por qué están muertos?
353
00:53:28,384 --> 00:53:29,520
Ellos...
354
00:53:29,687 --> 00:53:31,552
¿Qué hicieron?
355
00:53:33,810 --> 00:53:35,545
No lo sé.
356
00:53:36,674 --> 00:53:40,015
Tonn dijo que se
encargaría de todo.
357
00:53:42,619 --> 00:53:45,007
Después de eso,
Natre desapareció.
358
00:53:46,353 --> 00:53:48,868
Nunca volví a verla.
359
00:53:49,606 --> 00:53:52,948
¿No intentaste detenerlos?
360
00:53:53,904 --> 00:53:57,202
¿Cómo pudiste permitirlo?
361
00:54:03,712 --> 00:54:05,925
¿Qué podía hacer?
362
00:54:07,748 --> 00:54:10,440
Ahora todos están muertos.
363
00:54:13,650 --> 00:54:15,039
Y yo...
364
00:54:15,429 --> 00:54:18,294
seré el próximo en morir.
365
00:54:57,311 --> 00:54:58,831
Es gracioso...
366
00:55:01,000 --> 00:55:07,208
como siempre decimos que
si pudiéramos retroceder el tiempo...
367
00:55:08,641 --> 00:55:11,721
revertiríamos todos nuestros errores.
368
00:55:14,673 --> 00:55:17,060
¿Crees que ella está bien?
369
00:55:17,539 --> 00:55:19,845
¿La encontraremos allí, mañana?
370
00:55:20,012 --> 00:55:21,574
Duerme.
371
00:55:23,527 --> 00:55:26,480
Esta noche, te haré compañía.
372
00:57:35,074 --> 00:57:36,984
Disculpe.
373
00:57:37,374 --> 00:57:39,806
¿Tiene papel higiénico?
374
00:58:15,393 --> 00:58:17,179
¿Puedo hacer caca?
375
00:58:17,346 --> 00:58:18,866
Lo siento.
376
00:59:30,477 --> 00:59:32,300
¿Qué te está preocupando?
377
00:59:46,493 --> 00:59:48,576
¿Qué ocurre?
378
01:00:00,555 --> 01:00:02,159
¿Qué pasa?
379
01:00:55,673 --> 01:00:57,668
¿Es por aquí?
380
01:01:08,910 --> 01:01:10,088
Disculpe.
381
01:01:10,255 --> 01:01:12,035
¿Sabe dónde queda esto?
382
01:01:16,332 --> 01:01:18,848
Mamá, ¿dónde está esta casa?
383
01:01:53,699 --> 01:01:55,133
Señora.
384
01:02:08,195 --> 01:02:09,289
Disculpe.
385
01:02:09,456 --> 01:02:11,842
¿Esta es la casa de Natre?
386
01:02:12,971 --> 01:02:14,620
¿Qué desean?
387
01:02:15,618 --> 01:02:16,971
Bueno...
388
01:02:17,138 --> 01:02:19,611
somos sus amigos.
389
01:02:19,828 --> 01:02:23,475
¿Amigos de Natre? Pasen.
390
01:02:33,976 --> 01:02:36,588
Sírvanse agua.
Deben estar cansados.
391
01:02:36,755 --> 01:02:38,795
¿Manejaron desde Bangkok?
392
01:02:39,620 --> 01:02:40,575
Sí.
393
01:02:45,607 --> 01:02:48,255
Quisiéremos saber
algo de Natre.
394
01:02:48,775 --> 01:02:51,127
No se siente bien.
395
01:02:51,294 --> 01:02:53,507
Está durmiendo la siesta.
396
01:02:54,418 --> 01:02:56,284
¿Debería despertarla?
397
01:03:00,450 --> 01:03:02,534
Quédense a comer.
398
01:03:02,882 --> 01:03:04,277
Ya iba a cocinar.
399
01:03:04,444 --> 01:03:07,699
Estoy haciendo su comida favorita.
400
01:03:08,611 --> 01:03:10,571
Natre estará muy feliz.
401
01:03:10,738 --> 01:03:13,087
Sus amigos no la visitan a menudo.
402
01:03:13,254 --> 01:03:15,208
Esperen aquí.
403
01:03:34,782 --> 01:03:36,560
¿Adónde vas?
404
01:04:53,771 --> 01:04:55,204
¿Cómo se atreven?
405
01:05:01,453 --> 01:05:03,797
¿Ella se suicidó?
406
01:05:08,615 --> 01:05:11,088
Deberíamos cremarla.
407
01:05:13,083 --> 01:05:14,002
No.
408
01:05:14,169 --> 01:05:17,034
No la cremaré.
409
01:05:17,815 --> 01:05:19,421
Señora...
410
01:05:20,550 --> 01:05:24,027
no sé si usted cree
en este tipo de cosas...
411
01:05:24,194 --> 01:05:28,150
pero me gustaría
que mire estas fotos.
412
01:05:28,317 --> 01:05:33,092
Fueron tomadas en el campus.
413
01:05:35,435 --> 01:05:37,567
Algunos lugares...
414
01:05:37,734 --> 01:05:41,294
eran cuartos donde
Natre había estado.
415
01:05:43,030 --> 01:05:45,808
Y aparecieron estas sombras.
416
01:05:49,585 --> 01:05:51,675
Yo creo que...
417
01:05:51,842 --> 01:05:55,445
el espíritu de Natre
está inquieto.
418
01:05:56,486 --> 01:05:58,874
Natre...
419
01:06:01,608 --> 01:06:04,298
Mi querida Natre.
420
01:06:05,556 --> 01:06:09,637
¿Por qué no me visitas?
421
01:06:16,448 --> 01:06:19,580
¿Pueden decirme qué pasó?
422
01:06:19,747 --> 01:06:21,874
¿Por qué dejó Bangkok?
423
01:06:30,598 --> 01:06:32,507
Señora...
424
01:06:34,027 --> 01:06:35,329
Señora.
425
01:06:36,674 --> 01:06:38,765
Estas sombras...
426
01:06:38,932 --> 01:06:44,009
pueden significar
que su espíritu no está en paz.
427
01:06:47,134 --> 01:06:50,700
Deberíamos realizar su funeral.
428
01:06:50,867 --> 01:06:53,515
Por favor.
429
01:07:07,056 --> 01:07:10,316
Cuando volvió a casa
parecía diferente.
430
01:07:10,483 --> 01:07:12,529
No hablaba con nadie.
431
01:07:12,696 --> 01:07:15,908
Nadie sabe
qué pasó en Bangkok.
432
01:07:16,472 --> 01:07:19,778
Luego ella tomó
una sobredosis.
433
01:07:19,945 --> 01:07:25,160
Por suerte su mamá la encontró
y la llevó al hospital a tiempo.
434
01:07:25,327 --> 01:07:28,761
Cuando se recuperó...
435
01:07:28,928 --> 01:07:36,445
trepó al techo del hospital
y saltó al vacío.
436
01:07:36,612 --> 01:07:40,517
¿Por qué su madre
no quiso cremarla?
437
01:07:41,690 --> 01:07:45,646
Ha estado angustiada
desde que murió Natre.
438
01:07:45,813 --> 01:07:50,376
Se negó a cremarla,
sin escuchar razones.
439
01:07:50,543 --> 01:07:53,501
Todos los vecinos
tenían miedo.
440
01:07:53,668 --> 01:07:56,967
Nadie quería hablarle.
441
01:10:04,478 --> 01:10:06,951
¿No puedes dormir?
442
01:10:11,812 --> 01:10:14,554
Dime la verdad...
443
01:10:14,721 --> 01:10:17,628
¿amaste a Natre?
444
01:10:20,927 --> 01:10:23,444
Lo intenté.
445
01:10:29,000 --> 01:10:32,254
Creí que alguna vez la amaría.
446
01:10:37,550 --> 01:10:40,980
Pero me estaba engañando.
447
01:10:47,879 --> 01:10:54,390
Cuando rompí con ella
fui un completo imbécil.
448
01:10:59,684 --> 01:11:03,113
Pero ella igual me quería.
449
01:11:08,277 --> 01:11:11,967
Quiero que esto termine.
450
01:11:12,443 --> 01:11:14,962
Si quiere que muera, lo haré.
451
01:11:15,917 --> 01:11:18,571
No digas eso.
452
01:11:18,738 --> 01:11:21,653
Está por terminar.
453
01:11:21,820 --> 01:11:24,857
No es así.
454
01:11:28,633 --> 01:11:31,288
Sé que vendrá por mí.
455
01:11:31,455 --> 01:11:33,589
Tun.
456
01:11:33,756 --> 01:11:37,753
Hemos llegado hasta aquí.
457
01:11:37,920 --> 01:11:40,834
Y te arrepientes
de lo que hiciste.
458
01:11:41,001 --> 01:11:44,560
Estoy segura que lo sabe.
459
01:11:44,995 --> 01:11:48,119
No vuelvas a hablar de la muerte.
460
01:11:54,456 --> 01:11:56,800
Lo siento.
461
01:12:01,791 --> 01:12:03,961
¿Aún me amas?
462
01:12:09,343 --> 01:12:12,295
No importa qué,
no me dejarás, ¿no?
463
01:13:56,066 --> 01:13:59,061
Jane.
464
01:15:35,151 --> 01:15:36,241
Tun...
465
01:15:36,408 --> 01:15:38,107
Jane...
466
01:15:38,274 --> 01:15:41,103
¿Dónde fuiste?
467
01:15:41,270 --> 01:15:43,489
¿Por qué me dejaste sola?
468
01:15:43,656 --> 01:15:45,479
Debemos irnos.
469
01:15:48,693 --> 01:15:51,172
¡Imbécil!
470
01:15:51,339 --> 01:15:53,125
¿Por qué me dejaste?
471
01:15:53,292 --> 01:15:55,077
¿No me amabas?
472
01:15:55,244 --> 01:15:58,674
¿Cómo pudiste dejarme?
473
01:16:00,151 --> 01:16:02,624
¿Cómo pudiste dejarme?
474
01:17:45,700 --> 01:17:47,139
Tun...
475
01:17:47,306 --> 01:17:49,692
¿Te sientes mejor?
476
01:17:51,559 --> 01:17:54,603
¿Qué pasó anoche?
477
01:17:54,770 --> 01:17:57,207
Tun...
478
01:17:57,374 --> 01:18:01,064
Jane...
479
01:18:07,531 --> 01:18:11,264
El abad dijo
que hoy cremarán a Natre.
480
01:18:14,780 --> 01:18:16,516
Se terminó.
481
01:20:17,040 --> 01:20:18,913
- Hola.
- Hola, Jane.
482
01:20:19,080 --> 01:20:20,866
¿Recogiendo fotos?
483
01:20:21,033 --> 01:20:23,645
- ¿Dónde está Tun?
- Está ocupado.
484
01:20:23,812 --> 01:20:25,076
Qué bien.
485
01:20:25,243 --> 01:20:28,411
Cuando él está ocupado
puedo verte a ti.
486
01:20:36,310 --> 01:20:38,487
¿Fueron de vacaciones?
487
01:20:38,654 --> 01:20:40,222
Sí, a la playa.
488
01:20:40,389 --> 01:20:42,133
¿Cuándo fueron?
489
01:20:42,300 --> 01:20:44,902
La semana pasada.
490
01:20:46,682 --> 01:20:49,416
Esta foto es...
491
01:20:52,107 --> 01:20:53,713
¿Qué ocurre?
492
01:20:59,528 --> 01:21:01,091
¿Estás más gorda?
493
01:21:03,522 --> 01:21:06,387
No te reconocí.
494
01:21:07,646 --> 01:21:09,432
Hola.
495
01:21:09,599 --> 01:21:11,464
Copias Jumbo.
496
01:21:12,549 --> 01:21:14,937
Escriba su nombre, por favor.
497
01:23:59,904 --> 01:24:01,856
¡Atrápenla, chicos!
498
01:24:38,528 --> 01:24:39,883
Jane...
499
01:24:40,050 --> 01:24:43,216
¿Por qué lloras?
500
01:24:45,039 --> 01:24:47,643
Imbécil...
501
01:24:48,773 --> 01:24:51,116
¿Cómo pudieron ser tan crueles?
502
01:24:56,844 --> 01:24:58,668
¿Dónde las encontraste?
503
01:25:00,836 --> 01:25:06,350
Si no las hubiese encontrado
viviría engañada para siempre, ¿no?
504
01:25:10,993 --> 01:25:13,858
Déjame explicarte.
505
01:25:15,984 --> 01:25:18,761
¿Qué podrías decir?
506
01:25:22,277 --> 01:25:24,448
Siempre confié en ti.
507
01:25:31,175 --> 01:25:33,866
Pensé que te conocía.
508
01:25:47,972 --> 01:25:49,014
Tun.
509
01:25:50,098 --> 01:25:52,963
Tómale una foto
y así no nos delatará.
510
01:25:53,352 --> 01:25:55,306
Tun, ayúdame.
511
01:25:56,911 --> 01:25:59,653
Sé que estuvo mal.
512
01:25:59,820 --> 01:26:01,947
¡Tómale una foto ahora!
513
01:26:02,728 --> 01:26:04,592
¿Qué ocurre?
514
01:26:05,894 --> 01:26:07,507
¡Soy tu amigo!
515
01:26:07,674 --> 01:26:09,845
¡Rápido!
516
01:26:18,133 --> 01:26:20,608
Tun, ayúdame.
517
01:26:33,976 --> 01:26:35,763
Nunca me lo perdoné.
518
01:26:35,930 --> 01:26:38,534
Pero era joven y estúpido.
519
01:26:39,055 --> 01:26:41,833
Escuché suficiente.
520
01:26:42,571 --> 01:26:45,780
Quiero ir a casa.
521
01:27:41,421 --> 01:27:43,547
¡Sal!
522
01:27:47,671 --> 01:27:49,364
¿Dónde estás?
523
01:27:56,047 --> 01:27:58,304
¡Pensé que me amabas!
524
01:28:00,084 --> 01:28:01,907
¡Que me amabas tanto!
525
01:28:09,675 --> 01:28:11,889
¡Hasta que la muerte nos separe!
526
01:28:17,357 --> 01:28:19,917
Ella ya se ha ido.
527
01:30:02,692 --> 01:30:06,467
A veces los espíritus extrañan
a sus seres queridos.
528
01:32:21,487 --> 01:32:24,055
LOS PRODUCTORES AGRADECEN
POR ANTICIPADO
529
01:32:24,222 --> 01:32:26,267
A LOS DUEÑOS
DE FOTOS CON ESPÍRITUS
530
01:32:26,434 --> 01:32:27,916
O REPRESENTACIONES
FOTOGRÁFICAS
531
01:32:28,083 --> 01:32:30,087
QUE NO FUERON ACREDITADAS
DEBIDAMENTE
532
01:32:30,254 --> 01:32:32,815
PARA SU USO
EN ESTA PELÍCULA