1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ Estoy tan cansado 4 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Bebé, ni siquiera puedo correr para cubrirme ♪ 5 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ Pero hay un río, hay un río ♪ 6 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ Voy a saltar 7 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ El agua dulce va a soportar este peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪ 8 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ Y hay un río, hay un río ♪ 9 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, me descubriste 10 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Dulce amor, dulce amor 11 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ ¿No me mostrarás de qué se trata? ♪ 12 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Acércate al banco y desnúdate ♪ 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Traga tu piedra y sumérgete en su corazón ♪ 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Deja ir tu cuerpo 15 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Hundirse hacia abajo 16 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Fuera del tiempo y el espacio 17 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Siente el maná a tu alrededor. 18 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ El agua dulce va a soportar este peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪ 19 00:03:06,462 --> 00:03:07,911 ♪ Y hay un río, hay un río ♪ 20 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, me descubriste 21 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Dulce amor, dulce amor 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ ¿No me mostrarás lo que eres? ♪ 23 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 ¿Qué crees que estás haciendo? 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Vuelve adentro. 25 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Doctor Timmis. <i>- Bueno, hola, Dr. Timmis.</i> 26 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 Soy la señora Timmis. 27 00:04:22,054 --> 00:04:23,711 <i>Pensé que te quedarías en la casa esta noche.</i> 28 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 Soy. Desde ahí te llamo. 29 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 Encontré una señal. <i>- ¿Dónde?</i> 30 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Arriba, al final del pasillo. 31 00:04:31,892 --> 00:04:32,996 <i>¿Aún te quedarás ahí esta noche?</i> 32 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Sí. 33 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 <i>Voy a conducir hasta el pueblo en un rato</i> 34 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 <i>para cenar, y luego simplemente voy a</i> 35 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 <i>Sigue así hasta que me canse, de verdad.</i> 36 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Bueno. 37 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 <i>Bueno, no trabajes demasiado tarde.</i> 38 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, um, tal vez podamos invitar a mi hermana. 39 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 para cenar mañana por la noche? 40 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 Estoy un poco preocupado por ella. 41 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 <i>Uh, Darcy puede cuidar de sí misma.</i> 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 Ella debe hacerse chequeos regulares. 43 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 y ella simplemente se enoja cuando le pregunto. 44 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Bueno, ¿quieres que te pregunte? 45 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 Soy médico. <i>- ¿Lo harías?</i> 46 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Sí, por supuesto. Puedo ser el villano. 47 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Bueno, eres mi héroe. 48 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 <i>Será mejor que vuelva a ello aquí.</i> 49 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 <i>Te veré por la mañana.</i> 50 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Bueno. Te amo. 51 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Te amo. 52 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Vamos. 53 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Estiremos las piernas, ¿vale? 54 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 <i>Hola. Has contactado con Darcy Odello.</i> 55 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 <i>Deje un mensaje después del pitido.</i> 56 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Oye, adivina qué. 57 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 Estamos conectados. 58 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 ¿Podrías abrir la puerta? 59 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 ¿Qué deseas? 60 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 Estás en problemas. 61 00:08:37,275 --> 00:08:38,759 Te vi salir de la casa hace un momento. 62 00:08:38,863 --> 00:08:40,002 Fuiste al auto a buscar algo. 63 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 Dejaste esta puerta abierta detrás de ti. 64 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Alguien entró. 65 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 ¿Qué? 66 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 Te vi ir a tu auto y dejaste la puerta abierta. 67 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Alguien entró. Están ahí ahora. 68 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Bueno, no vi a nadie. - Yo sé eso. 69 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Estabas de espaldas. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 ¿Qué haces parada afuera de mi casa? 71 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 Mi marido volverá en cualquier momento. 72 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 El Dr. Timmis trabaja de noche. 73 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Ah, eh... 74 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 ¿Es usted un paciente de... de Ted? 75 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 Los escuché en la pared 76 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 y vine aquí y vi a alguien. 77 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 ¿Podrías simplemente abrir la puerta? 78 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Bueno. - Estoy tratando de ayudarte. 79 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 ¿Hay alguien aquí? 80 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 No te van a contestar. 81 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 ¿Hay alguien aquí? 82 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 No hay nadie aquí excepto yo. 83 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 y... y has cometido un error. 84 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 Y yo... realmente me gustaría que te fueras ahora, por favor. 85 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Si no lo haces, llamaré a la policía. 86 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Sí. Bueno. Sí, llámalos. 87 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 ¡Llámalos! 88 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Bueno, no puedo encontrar mi teléfono. Estaba en mi auto. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 ¿Tienes un teléfono? - No. 90 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 ¿ De verdad crees que viste a alguien? 91 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 Te estoy diciendo que hay alguien ahí contigo. 92 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 Si abro la puerta, ¿qué vas a hacer? 93 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 Yo... yo... miraré a mi alrededor. 94 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 ¿Y si no ves a nadie? 95 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 Me iré. 96 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Sí. Bien. 97 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ Nunca lo supiste 98 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ ¿Cómo se sentiría? 99 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 <i>♪ Que te dejen solo</i> 100 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 <i>♪ Ahora lo sabes</i> 101 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 <i>♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪</i> 102 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 <i>♪ Ahora que estás solo, oh ♪</i> 103 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 <i>♪ Me rompiste el corazón</i> 104 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 <i>♪ Ahora alguien más</i> 105 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 <i>♪ Ha arrojado tu amor al mar ♪</i> 106 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 <i>♪ Ahora lo sabes</i> 107 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 <i>♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪</i> 108 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 <i>♪ Lo que me hiciste</i> 109 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 <i>♪ Mientras secas esas lágrimas ♪</i> 110 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 Puedes mirar a tu alrededor, pero por favor no toques nada. 111 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 Si ves algo que te guste, házmelo saber. 112 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 Y si estás pensando en robar algo, 113 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 Debes saber que todos los elementos aquí están malditos. 114 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Las maldiciones se levantan en el momento de la compra. 115 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Maldito. 116 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 Así es. 117 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 ¿Eso realmente disuade a alguien de robar en tiendas? 118 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Aparte de los supersticiosos. 119 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 Te sorprendería saber cuántos artículos robados me devuelven. 120 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 Para aquellos que tienen la suerte de descubrirlo 121 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 de dónde viene su repentina mala suerte . 122 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Tu madre habría estado orgullosa de ti, Darcy. 123 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 124 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 125 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 Ha pasado un tiempo, Ted. 126 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 Lo sé. Lo lamento. 127 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 He estado tratando de volver a acomodarme en las cosas. 128 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 ¿Cómo va el negocio? 129 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 Es bueno. 130 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 ¿Qué estabas haciendo allí? Parecías muy concentrado en eso. 131 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. Esto es, eh... 132 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 uno de los artículos más interesantes que ha sido 133 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 Llegó a la tienda en bastante tiempo. 134 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 ¿Oh sí? ¿Interesante cómo? 135 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Bueno, está embrujado. 136 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 ¿En realidad? ¿Qué quieres decir? 137 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 Había un hombre 138 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 no muy agradable, que pasó la mayor parte de su vida 139 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 Trabajando como botones en un hotel. 140 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 Y una noche, estaba acompañando a un invitado borracho a su habitación, 141 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 y el invitado lo empujó escaleras abajo 142 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 y... y se rompió el cuello y murió en la caída. 143 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 Y unos días después, la recepcionista tocó el timbre. 144 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 para llamar al nuevo botones. 145 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Solo, ¿a quién vio corriendo hacia ella? 146 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 ¿No te ves muy feliz? 147 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 ¿Me estás diciendo que si tocas ese timbre, 148 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 ¿Vendrá corriendo un botones muerto ? 149 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Bueno, llámalo. Veamos qué pasa. 150 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 No es algo con lo que se pueda jugar, Ted. 151 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Viendo que las dos últimas personas que tocaron esta campana 152 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 fueron encontrados muertos. 153 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Bueno. 154 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani solía decir que uno de sus objetivos 155 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 fue abrir esa mente cerrada tuya. 156 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 Ella lo intentó. Soy médico. Ciencia y lógica. 157 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Bueno. 158 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 Tengo algo para ti, Darcy. 159 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett murió la semana pasada. 160 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Infarto de miocardio. 161 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 ¿Cómo sé ese nombre? 162 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 Estaba en el centro de rehabilitación con Olin Boole. 163 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 la noche en que fue asesinado. 164 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 Lo encontraron... 165 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 limpiando sus pertenencias. 166 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 Lo encontraste. 167 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 Está aquí. Lo tengo aquí en mi mano. 168 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 Eso es todo. Eso es todo lo que queda de él. 169 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 Mi impulso fue aplastarlo bajo mi zapato, 170 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 pero luego recordé que lo querías. 171 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 Nunca debería haber sido dado de alta. 172 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 Era peligroso. Debería haberlo visto. 173 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 No fue tu culpa, Ted. 174 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 ¿Por qué lo quieres? 175 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 Le quitó la vida a mi hermana. 176 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 quiero ver que pasa por su mente 177 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 cuando estaba muriendo. 178 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 ¿Hubo algún arrepentimiento o...? 179 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 ¿Solo había miedo? 180 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Gracias. - De nada. 181 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 Debería irme. 182 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Bueno. 183 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 ¿Quizás podrías visitarnos alguna noche para comer algo? 184 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 La semana que viene se cumplirá un año y... 185 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 Tengo ganas de hablar de ella. 186 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Sí. Sí, me gustaría eso. 187 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Aunque tal vez en una semana o dos. 188 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 Todavía estamos intentando instalarnos en la casa. 189 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 hacerlo un poco más habitable. 190 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 ¿Nosotros? 191 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, mi novia. 192 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 ¿Ya conociste a alguien? 193 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Bueno, conocía a Yana del hospital. 194 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 Ella es representante farmacéutica allí. 195 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 Cuando Dani murió... ella estaba ahí para mí. 196 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Um, tal vez podrías venir a visitarnos... 197 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 si crees que estás listo para volver a salir. 198 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Tal vez. 199 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 Fue bueno verte, Darcy. 200 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Adiós. 201 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 <i>Mensaje recibido hace 11 meses, 3 semanas, 1 día.</i> 202 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 <i>Oye, adivina qué.</i> 203 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 <i>Estamos conectados.</i> 204 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 <i>Encontré una señal. Ahora bien, no es lo ideal.</i> 205 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 <i>Está solo en un lugar exacto</i> 206 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 <i>pero, ¿tal vez podamos aumentar la señal?</i> 207 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 <i>No lo sé. No sé cómo funcionan esas cosas.</i> 208 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 <i>Puse la cámara en un lapso de tiempo, como sugeriste,</i> 209 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 <i>pero hasta ahora, todo lo que he capturado son orbes.</i> 210 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 <i>Habría pensado que una casa antigua como esta</i> 211 00:21:36,571 --> 00:21:38,020 <i>tendría al menos un fantasma deambulando,</i> 212 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 <i>pero tal vez las obras de renovación los asustaron.</i> 213 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 <i>Ted trabaja duro todo el tiempo.</i> 214 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 <i>Saldrá mañana por la noche</i> 215 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 <i>Para que podamos cenar los tres , si quieres.</i> 216 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 <i>Y, eh...</i> 217 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 <i>Eso es todo.</i> 218 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 <i>Estoy deseando verte.</i> 219 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 <i>Te extraño.</i> 220 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 <i>Está bien. Nos vemos entonces.</i> 221 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...términos más dramáticos, 222 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 <i>la tormenta ha devuelto una cantidad fea,</i> 223 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 <i>Trayendo consigo lluvia y ráfagas de viento del este.</i> 224 00:24:26,603 --> 00:24:27,707 <i>Al caer la noche, veremos la alta posibilidad de</i> 225 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 <i>cortes de energía relacionados con el clima</i> 226 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 <i>en las zonas rurales más expuestas del suroeste.</i> 227 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 <i>Pero los proveedores han dicho que tales cortes...</i> 228 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Ey. 229 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 ¿Cómo estuvo su día? 230 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Largo. 231 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 Pareces cansado. 232 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Bueno, anoche no dormí . 233 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Es. 234 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 te sigo diciendo, 235 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 No duermo cuando estoy aquí solo, 236 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 y porque todavía estás trabajando de noche, 237 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 Estoy aquí solo todo el tiempo. 238 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 Lo sé. 239 00:25:09,680 --> 00:25:10,888 El Dr. Crotty se jubilará pronto. 240 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 y luego tendré horario regular. 241 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 ¿Nueva cámara? 242 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 Lo encontré vaciando la tienda el otro día. 243 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 Es de tu esposa. 244 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 ¿Ese era el de Dani? 245 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 Hay muchas fotos de ustedes dos. 246 00:25:26,939 --> 00:25:28,147 No sé si quieres quedártelo o... 247 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 No, está bien. 248 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 Está bien, Ted. 249 00:25:33,324 --> 00:25:35,223 Sería extraño si no quisieras conservar algún recuerdo de ella. 250 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Bueno. Está bien, sí. 251 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Quizás puedas guardarlo en algún lugar seguro por un tiempo. 252 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Echa un vistazo a estas fotos que tomé. 253 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 ¿Qué... qué estoy mirando? 254 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Mira este. 255 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 ¿No la ves? 256 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 ¿OMS? 257 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Bueno, es la cámara de Dani. 258 00:26:21,614 --> 00:26:22,995 Habrá fotos de ella en él. 259 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 Tomé estos hace dos noches. 260 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Bueno, entonces es doble exposición o como se llame. 261 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Bueno. 262 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Anoche, cuando me iba a dormir... 263 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Es... 264 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 Tengo que escuchar locuras toda la noche en el trabajo. 265 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 No necesito oírlo cuando llego a casa. 266 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 No me llames loco. 267 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 Sólo te cuento lo que vi. 268 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 ¿El fantasma de Dani? 269 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 No. No, obviamente no. 270 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 Pero, claramente, la falta de sueño empieza a afectarme, 271 00:27:24,366 --> 00:27:26,230 Por eso quiero que volvamos a mi apartamento. 272 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 hasta que empieces a trabajar en horario habitual. 273 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Bien. Si eso te hará feliz. 274 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 Tampoco me gusta dejarte aquí sola. 275 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 ¿Entonces estamos todos bien? 276 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 Pero para que quede claro, 277 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 Mi esposa muerta no ronda esta casa. 278 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 Lo sé. Lo lamento. 279 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 Suenas como su hermana... con fantasmas y tonterías. 280 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Hablando de su hermana... 281 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 Llegó hoy mientras dormías. 282 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Lo envió la hermana de Dani. 283 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 ¿Qué hay en él? 284 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 No sé. Está cerrado. 285 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Quizás ella esté dentro de él. 286 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 No, ella está afuera. 287 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 ¿Qué? 288 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 ¿Qué está haciendo ella aquí? 289 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hola. 290 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 291 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 Había olvidado lo lejos que está este lugar. 292 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Mmm... entra. 293 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 ¿Quizás podrías orientarme? 294 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - Un paso aquí. - Gracias. 295 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, ella es Yana. 296 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Sí, Darcy. 297 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 Es... es un placer conocerte. 298 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hola. 299 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Gracias por invitarme. 300 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Bueno, si hubiera sabido que me llamabas, 301 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 Habría estado listo. 302 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 ¿Ted no mencionó que me invitó? 303 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Bueno, para ser honesto, Darcy, 304 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 Yo tampoco sabía que vendrías. 305 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 ¿Cuándo te invité? 306 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 La semana pasada. 307 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 Cuando viniste a la tienda, 308 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 Dijiste que debería visitarte en el aniversario de Dani. 309 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, yo... Está bien. Lo lamento. 310 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 Si dije eso, quise decir que arreglaríamos 311 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 una noche en la que ambos estaríamos en casa. 312 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 ¿No estás en casa ahora? 313 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Bueno, no. Estoy de camino al trabajo. 314 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 y Yana se quedará en la ciudad esta noche. 315 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Bueno, ya estoy aquí. ¿Puedes reportarte enfermo? 316 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 No. Tengo gente que cuenta conmigo. 317 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 Ya estamos cortos de personal. 318 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 Y tengo planes en la ciudad, así que... 319 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 Lo siento mucho, Darcy. Puedo... 320 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 Puedo dejarte en mi camino. 321 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 Estoy aquí ahora. 322 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 Me gustaría quedarme, si te parece bien. 323 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 Pero no estaremos aquí. 324 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 Está bien. 325 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Bueno, yo... 326 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Bien. 327 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Sí, supongo que estaría bien. 328 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 No sé. 329 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 330 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Llegó tu baúl. 331 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 ¿Qué hay en él? 332 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 Veré si tenemos algunas mantas extra. 333 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 ¿He visto esto antes? 334 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 Era de mi madre. 335 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 ¿Y quieres que lo tenga? 336 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Sí. 337 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 ¿Está seguro? Quiero decir, si fuera el de tu madre. 338 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 Estaría feliz de saber que lo envié aquí. 339 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Bien. 340 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Bueno, gracias. Eso es muy, muy generoso. 341 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 ¿Puedes mostrarme dónde está el baño, por favor? 342 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Por supuesto. 343 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Gracias. 344 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Sí, perdón de nuevo por la confusión. 345 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 Me siento mal dejándote aquí sola. 346 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 ¿Estarás bien? 347 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 No te preocupes por mí. 348 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Bueno, ya sabes, a veces lo hago. 349 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Creo que lo he heredado de Dani. 350 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 ¿Cómo va todo con tu salud? 351 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - ¿Por qué? - No, pareces bueno. 352 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 Es cualquier cosa con el cerebro y el cáncer. 353 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 es algo que hay que vigilar de cerca. 354 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 Me hice un chequeo hace poco y todo bien. 355 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Bien, bien. Eso me tranquiliza. 356 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Bien, estamos aquí. 357 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 Te veré por la mañana. 358 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Sí, te... te veré entonces. 359 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 ¿Qué estás haciendo, diciéndole que puede quedarse? 360 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 No la quiero aquí. - ¿Qué quieres que haga? 361 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 No es mi culpa que ella no capte una indirecta. 362 00:33:20,343 --> 00:33:21,620 ¿Está bien dejarla aquí sola? 363 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Bueno, preferiría que te quedaras aquí con ella. 364 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 pero tengo la sensación de que eso no va a pasar, así que... 365 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - Que no es. - Bueno, ahí estás, entonces. 366 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 Ella dice que sólo quiere estar aquí. 367 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 Entonces, ¿cuál es el daño? 368 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 ¿Y qué carajo es esa cosa? 369 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 ¿Por qué querría que tuviéramos eso? 370 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 No tengo ni idea. 371 00:33:37,774 --> 00:33:38,947 Nos desharemos de él tan pronto como ella se haya ido. 372 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 Tengo que irme. 373 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 ¿No puedes esperar hasta que me vaya? 374 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 Ya llego tarde. 375 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Simplemente di adiós, termina de empacar y vete. 376 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 Te veré por la mañana. 377 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 ¿Conocías el regalo tradicional? 378 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 para regalar a una pareja en su quinto aniversario de boda 379 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 ¿Es algo hecho de madera? 380 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted y yo no estamos casados. 381 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 Para el quinto aniversario de bodas de mis padres , 382 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 Una bruja que mi madre conocía le dio eso. 383 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 Es muy raro. 384 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Bueno, Ted y yo aún no estamos casados. 385 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 así que tal vez deberías retirarlo. 386 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - ¿No te gusta? - No. 387 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 Me parece un regalo extraño para dárselo a alguien. 388 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Está bien, me voy. 389 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 Pero Ted volverá por la mañana. 390 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 Tengo un poco de hambre. 391 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Tal vez puedas prepararme algo de comer. 392 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 antes de que te vayas. 393 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Bueno, hay una nevera. 394 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 ¿Por qué lo sacaste de la caja? 395 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 No lo hice. 396 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Bueno. 397 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Sí, entonces el refrigerador está justo a tu derecha. 398 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 ¿Podrás encontrarlo? 399 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 Lo encontraré. 400 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Buenas noches. 401 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 ¿Qué hice con mis llaves? 402 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 ¿Has visto mis llaves? 403 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 ¿Los encontraste? 404 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 ¿Volvería aquí si lo hubiera hecho? 405 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 No puedo encontrarlos. 406 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 ¿Entonces te quedarás? 407 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Bueno, no voy a volver andando a la ciudad, ¿verdad? 408 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Maravilloso. 409 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 Esperaba que los tres pudiéramos pasar algún tiempo juntos. 410 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 Aún no hemos empezado a construir la cocina. 411 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 así que realmente no guardamos mucha comida aquí. 412 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 Si hubiera sabido que vendrías... 413 00:39:06,378 --> 00:39:07,931 ¿Hace cuánto que Ted y tú se conocen? 414 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Dos años. Nos conocimos en el hospital. 415 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 Fuiste un paciente allí. 416 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 Soy representante de ventas senior de una importante empresa farmacéutica. 417 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 Viajo por muchos centros sanitarios. 418 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 Así fue como conocí a Ted. 419 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 Y os hicisteis amigos. 420 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 Descubrimos que teníamos mucho en común. 421 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 Así que no pasó nada entre ustedes dos. 422 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 cuando mi hermana todavía estaba viva. 423 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - No. Sólo éramos amigos. - Bueno. 424 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted dijo que trabajas en una tienda de antigüedades. 425 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 Era de mi madre. 426 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 Ella me lo dio después de su fallecimiento. 427 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 pero no es mi principal fuente de ingresos. 428 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 También leo objetos. 429 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 ¿Qué significa eso? 430 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 Significa que puedo recoger un objeto. 431 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 y contarte todo lo que hay que saber al respecto. 432 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Como tasaciones. - La gente me trae 433 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 sus reliquias familiares, pero es más... 434 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 Una viuda me trajo recientemente a casa de su difunto marido. 435 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 anillo de bodas. ella deseaba saber 436 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 ¿Alguna vez había sido infiel en su matrimonio? 437 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 Lo había sido. Durante años. 438 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Repetidamente. 439 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 ¿Cómo pudiste saber eso por su anillo de bodas? 440 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 Sosteniéndolo. 441 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 Se notaba que este tipo estaba engañando a su esposa. 442 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 sosteniendo su anillo de bodas? 443 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Sí. 444 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Bueno, eso es imposible. 445 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 Entonces, ¿eres psíquico? 446 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Los artículos personales funcionan mejor: relojes, anillos, 447 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 cualquier cosa que haya estado en estrecho contacto con la piel. 448 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Bien... 449 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 si puedes vivir de eso, 450 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 más poder para ti. 451 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 ¿Te importaría quedarte aquí solo por la noche? 452 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 ¿Cuando Ted está trabajando? 453 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 No puedo decir que lo disfruto. 454 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 ¿Por qué no? 455 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Bien... 456 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 Supongo. pienso en lo que paso 457 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 a tu hermana aquí y... 458 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Sí, sólo pensar en otro de los pacientes de Ted. 459 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 apareciendo en la puerta principal aquí cuando estoy solo 460 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 es solo... uf. 461 00:41:37,736 --> 00:41:39,151 Y si alguien llamara a la puerta, 462 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 ¿les permitirías entrar? 463 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Por supuesto que no. ¿Parezco estúpido? 464 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 No tengo idea de cómo luces. 465 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 Suenas estúpido. 466 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 ¿Disculpe? 467 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 ¿Parezco estúpido? 468 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 No. 469 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 Mi hermana y yo éramos idénticos. 470 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 entonces eso debe significar que ella tampoco parecía estúpida. 471 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - Nunca dije que lo hiciera. - Lo insinuaste. 472 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani nunca permitiría que un hombre extraño entrara a su casa. 473 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 en medio de la noche. 474 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole no mató a mi hermana. 475 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 Dios mío, no puedo. 476 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 Lo lamento. 477 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Tal vez-- Tal vez-- 478 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Um, tal vez me escucharon y los asusté. 479 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Muy bien, iré a la ciudad. 480 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 Llamaré a la policía. 481 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 Quédate aquí junto a la puerta. 482 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 Mantén los ojos abiertos. 483 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 Si escuchas algo, abre esta puerta. 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 y corres. 485 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Bien... 486 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Ey. 487 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 ¡Ey! 488 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 estás ahí todavía 489 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd me dijo que ese tipo fue encerrado. 490 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 por matar a golpes a su madre. 491 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 Una mujer abusiva que ya lo había dejado ciego de un ojo 492 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 y venía por el otro. 493 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 Si solo tuviera un ojo funcional... 494 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 Mataría para protegerlo. 495 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 Si él no mató a tu hermana... 496 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 ¿quién lo hizo? 497 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 ¿Te caíste de la cama? 498 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 ¿Estabas orando? 499 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 No pude dormir. 500 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 Eso no es lo que pregunté. 501 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Sí. 502 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 ¿Por qué estabas orando? 503 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 Para mi madre. 504 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 ¿Cómo te llamas? 505 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Yo era Boole. 506 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Era. O-lin. 507 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 ¿Eso es con una A o una I? 508 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 Un yo. 509 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 ¿Cómo se deletrea eso? ¿Con uno yo o dos? 510 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 Uno. 511 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 Será fácil de recordar. 512 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 Pero no tendrás que recordarlo, 513 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 porque me darán el alta la próxima semana. 514 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, entonces, ¿solo estás de paso? 515 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 Soy de la zona. 516 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 El centro de rehabilitación no estará disponible hasta la próxima semana. 517 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 ¿Dónde estabas antes de esto? 518 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Santa Delia. 519 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 ¿Cuánto tiempo estuviste allí? 520 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 años. 521 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Oh. 522 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 Eres el tipo que mató a golpes a su madre. 523 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 ¿Qué carajo están haciendo? 524 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 ¿Dejar que alguien como tú regrese al mundo? 525 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - No voy a lastimar a nadie. - Vuelve a la cama. 526 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 No dejes que te pille otra vez. 527 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 ¿Y cómo es que eres el único que sabe esto? 528 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Los artículos personales funcionan mejor. 529 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 ¿Has estado alguna vez en Comercawn? 530 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 No. 531 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 Es donde estaba la escuela de niños, donde crecí. 532 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 Todo está cubierto de maleza ahora. No queda nada de eso. 533 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 Hace unos 10 años, alguien colocó una cruz de metal 534 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 para marcar el lugar. 535 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 Me gusta ir allí una vez al año. 536 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 Y giro esa cruz dando vueltas y vueltas 537 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 hasta que se rompa. 538 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 Lo siguen reemplazando y yo lo sigo rompiendo. 539 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 Estaba pensando en salir allí este fin de semana. 540 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 ¿Quieres venir? 541 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 Es un viaje encantador. 542 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 Podríamos pasar un día con ello. 543 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 No, yo no, eh... 544 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 No, trato de recuperar horas de sueño los fines de semana, 545 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 Pasa tiempo con Yana. 546 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 La hermana Francis está enterrada allí. 547 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 Esa monja ciega de la que te hablé. 548 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 Ella solía decirnos a los niños pequeños que se quedó ciega. 549 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 después de que Dios le mostró cómo era el infierno. 550 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Imagínese eso. 551 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Lo que me recuerda, 552 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 Nunca me dijiste que tu esposa tenía un gemelo ciego. 553 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 ¿Qué? 554 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 Nunca me dijiste que tu esposa tenía una hermana gemela ciega. 555 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 ¿Cómo sabes eso? 556 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Bueno, estuve en la ciudad el otro día. 557 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 y entré en esta pequeña tienda de antigüedades, 558 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 y casi me da un infarto 559 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 cuando vi a tu esposa muerta sentada allí, 560 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 con sus ojos raros y todo. 561 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 Pensé que estaba viendo su fantasma. 562 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 De torre a caballo 6. 563 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Mate. 564 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 ¿Hola? 565 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 Estoy atrapado en la casa. 566 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 No encuentro las llaves de mi auto. He buscado por todas partes. 567 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 ¿Dónde está Darcy? 568 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 Estábamos hablando y ella se quedó dormida. 569 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 Ella me está diciendo algunas cosas raras , Ted. 570 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 ¿Qué está diciendo? 571 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Bueno, primero que nada, me dijo que era psíquica. 572 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 Y lo siguiente que sabes es que saca un ojo de cristal. 573 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 Ella dice que pertenece al hombre que mató a su esposa. 574 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Sólo que ella dice que él no mató a su esposa. 575 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 Ella dice que es ese ordenanza y espeluznante con el que trabajas... Ivan. 576 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 ¿Ella dijo qué? 577 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 Dijo que Iván mató a Dani. 578 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 ¿Qué dijo ella exactamente? 579 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 Eso. Exactamente lo que te estoy diciendo. 580 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 Algo está pasando ahí. 581 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 Claramente no se encuentra bien. 582 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 voy a hablar con ella 583 00:53:31,380 --> 00:53:32,519 y ver si acepta que la revisen. 584 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 No quiero quedarme aquí con ella, Ted. 585 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 Estoy pensando en llamar a alguien para que me recoja. 586 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 ¿Y has buscado tus llaves por todas partes? 587 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 Por lo que sé, ella los tomó. 588 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 Y ella está haciendo muchas preguntas. 589 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 sobre cuando tú y yo nos juntamos. 590 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 Me tiene nervioso. 591 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Mira, ella no va a hacer nada. 592 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 Y aunque ella quisiera, 593 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 Creo que podrías manejar a una mujer ciega pequeña. 594 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Simplemente di buenas noches, vete a la cama y cierra la puerta. 595 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 Voy a hacer algunas llamadas, a ver si puedo salir de aquí. 596 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Hazlo, porque ella me está asustando con todo esto. 597 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 ¿Por qué conoce a Iván? 598 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 No sé. Estaré allí lo más rápido que pueda. 599 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Mierda. 600 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 ¡Devuélvelos! 601 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 ¿Qué es esto? 602 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Devuélvelos todos ahora. 603 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Buenas noches. 604 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 ¿Qué? 605 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 <i>Este es Dani Timmis viniendo hacia ti</i> 606 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 <i>de la naturaleza de nuestra sala de estar sin muebles.</i> 607 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 Hemos instalado una pequeña tienda de campaña aquí abajo. 608 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 en lugar de volver a la ciudad, 609 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 y lo encuentro algo acogedor y romántico. 610 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 ¿Qué opinas Ted? 611 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - Hace mucho frío. - Vamos, muéstranos tu cara. 612 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Veamos qué tan feliz te ves. 613 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 <i>¡Oh!</i> 614 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 <i>Este es Dani Timmis viniendo hacia ti</i> 615 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 <i>de la naturaleza de nuestra sala de estar sin muebles.</i> 616 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 <i>Hemos instalado una pequeña tienda de campaña aquí abajo</i> 617 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 <i>en lugar de volver a la ciudad,</i> 618 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 y lo encuentro algo acogedor y romántico. 619 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 ¿Qué opinas Ted? 620 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Correr. 621 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 ¡Correr! 622 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 623 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 ¿Darcy? 624 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 ¿Quién está ahí? 625 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 ¿Hay alguien en...? 626 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 627 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 ¿Qué estás haciendo aquí arriba? 628 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana no contesta su teléfono. ¿Dónde está ella? 629 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani la asustó. 630 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 Ella siempre fue la más sensata. 631 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana me llamó antes. 632 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 Ella dijo que le dijiste un hombre que trabaja en el hospital. 633 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 Conmigo mató a Dani. 634 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Sí. Un portero llamado Iván. 635 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 ¿Sabes de quién estoy hablando? 636 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 Hay un ordenanza que trabaja conmigo llamado Iván. 637 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 Ese es él. 638 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole mató a Dani. 639 01:09:36,137 --> 01:09:37,621 La semana que lo liberaron, vino aquí. 640 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 y él la mató. 641 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 Él vino aquí para salvarla. 642 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 y lo arrastré de su cama y lo maté. 643 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 Voy a pagar por eso. 644 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, ¿hay algo que esté afectando tu forma de pensar? 645 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani me contó cómo eras cuando estabas enferma... 646 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 ver y oír cosas que no estaban ahí, 647 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 Creyendo cosas que no eran reales. 648 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 Esto no es real. 649 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 ¿Por qué no vienes conmigo al hospital? 650 01:10:16,522 --> 01:10:17,834 Haré un escaneo y podremos ver qué está pasando. 651 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 Al hospital, donde me internarás. 652 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 No. 653 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 Sabes, amaba a tu hermana, así que le debo ayudarte. 654 01:10:30,881 --> 01:10:32,642 Sí, podría haberte internado si pensara que eras un peligro. 655 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 a ti mismo o a otra persona. 656 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 Soy un peligro... para Iván. 657 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 Así que si vas a enviar a alguien aquí a buscarme, 658 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 enviarlo. 659 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 ¿De dónde viene todo esto? 660 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Iván y Dani ni siquiera se conocieron. ¿Por qué la mataría? 661 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Porque tú se lo pediste. 662 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 ¿Disculpe? 663 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "Ya no te amo. He conocido a alguien más. 664 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 Lo lamento." 665 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 Eso era todo lo que tenías que decir. 666 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 Ella habría llorado y habría sido 667 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difícil, pero hubiera estado allí, 668 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 ¡Y ella te habría superado! 669 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 Pero, en lugar de eso, hiciste que Iván viniera aquí y la matara. 670 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 Entonces ella estará en casa el viernes. 671 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Sí. 672 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 ¿Por qué no te divorcias de ella? 673 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 Ella me ama. 674 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 Ella nunca me olvidará. 675 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 Y cuando se entera de Yana, 676 01:12:18,334 --> 01:12:19,645 No hay manera de que podamos quedarnos con la casa. 677 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 y lo he hundido todo en ese lugar. 678 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 Esta es la única manera. 679 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 ¿Por qué no esperas hasta que el lugar esté amueblado? 680 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Entonces podría parecer un robo que se tornó violento. 681 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 No, no. Estará más limpio de esta manera. 682 01:12:49,088 --> 01:12:51,194 Especialmente si puedes hacerlo cuando ella está dentro de la tienda. 683 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Intenta hacerlo cuando esté durmiendo. 684 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 ¿Y si el motivo fuera sexual? 685 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 Sucede todo el tiempo. La adrenalina hace efecto. 686 01:13:01,515 --> 01:13:02,585 Tienes tu mano en su garganta. 687 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 No. 688 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 No, nada de eso va a pasar. 689 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 Quiero que sea rápido y sin dolor. 690 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 Pero digamos que sucede así. 691 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 A ella no le va a pasar nada parecido . 692 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 ¿Me entiendes? 693 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 Simplemente entra ahí, hazlo. 694 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 y sales de allí lo más rápido posible. 695 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 Lo digo en serio. 696 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 No quiero que la lastimen. 697 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Simplemente muerto. 698 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 Había planeado matarte, 699 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 pero en cambio, creo que sería peor exponerte. 700 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 Voy a encargarme de que lo pierdas todo... 701 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 tu novia, 702 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 tu trabajo, esta casa, 703 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 tu libertad. 704 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 El detective Peter Minehan. 705 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 Era el policía encargado del caso de Dani, ¿no? 706 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 ¿Lo recuerdas? 707 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Sí. - ¿Confías en él? 708 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Sí. - Bueno, bien. Empecemos por ahí. 709 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Llamemoslo y le puedes contar todo. 710 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 que me acabas de decir y ver cuál es su reacción. 711 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 Él te dirá que fue Olin quien mató a tu hermana. 712 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 y él le guiará a través de la evidencia nuevamente. 713 01:14:41,856 --> 01:14:42,892 Ya sabes, si todavía no eres feliz, 714 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 Luego haz que vaya a interrogar a Iván. 715 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Vamos, llamémoslo. 716 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 Lo llamas, le cuentas lo que hiciste, 717 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 ¡Y luego llama a Iván y envíalo aquí para poder matarlo! 718 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 No tengo su número aquí. 719 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... voy a dejar mi teléfono aquí, donde hay señal, 720 01:15:04,776 --> 01:15:06,087 voy a volver a la oficina, 721 01:15:06,191 --> 01:15:07,675 y voy a llamar al detective Minehan 722 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 y dile que te llame aquí, ¿vale? 723 01:15:10,954 --> 01:15:12,404 Si no contestas le diré que venga aquí. 724 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 y hablar contigo en persona. 725 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 Pero, por favor, cuando suene el teléfono , cógelo. 726 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 Había planeado matarte, 727 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 pero en cambio, creo que sería peor exponerte. 728 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 Voy a encargarme de que lo pierdas todo. 729 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 Cuando suene el teléfono, levántalo. 730 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hola, doctor. 731 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 Dijiste que no hablaste con ella. 732 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 ¿Qué quieres decir? 733 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 La hermana de Dani, Darcy. 734 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 Dijiste que él no habló con ella. 735 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 No lo hice. 736 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Bueno, hablaste con alguien, porque tenemos un problema. 737 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - ¿Sí? <i>- Encontré tu teléfono.</i> 738 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 <i>- ¿Y?</i> - Está roto. 739 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Parece que tuvo una caída, tal como pensabas. 740 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 ¿Sigue funcionando? 741 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 Por ahora. 742 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 Pero no creo que se pueda arreglar. 743 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 ¿Está seguro? 744 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 <i>Está más allá de la reparación.</i> 745 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Ey. 746 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 No te preocupes. 747 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 Ya casi termina. 748 01:21:09,761 --> 01:21:18,080 Nosotros... estamos... conectados. 749 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 ¿Dónde estabas? ¿Por qué estoy aquí? 750 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 ¿De qué se trata esto? 751 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Basado en sus convicciones anteriores 752 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 y mi recomendación, 753 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 Se decidió que este era el mejor lugar para ti. 754 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 hasta que estuviste en condiciones de hablar. 755 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 ¿Tu recomendación? 756 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 ¿Qué pasó en la casa? 757 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Alguien me atacó. 758 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 ¿OMS? 759 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 No pude ver. 760 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 Estaba oscuro. 761 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 Sabes, Darcy nos envió esto. 762 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 extraño regalo de un gran hombre de madera. 763 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 Cuando despertaste le dijiste a la enfermera. 764 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 que un hombre hecho de madera cobró vida y te atacó. 765 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Sí. 766 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 ¿Qué quieres decir con "sí"? 767 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 Eso es lo que pasó. 768 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 Si esa cosa estuviera viva, 769 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 ¿Cómo es que pude arrastrarlo afuera? 770 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 y quemarlo sin que luche ni grite de dolor 771 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 cuando le prendo fuego? 772 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 ¿Lo quemaste? 773 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 Se quemó silenciosamente hasta convertirse en un montón de cenizas. 774 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 La enfermera también dijo que usted solicitó un sacerdote. 775 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 y que le pediste que no me dijera eso. 776 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 ¿Por qué quieres ver a un sacerdote? 777 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 ¿Por qué quieres ver a un sacerdote? 778 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - Quiero confesar. - ¿Confesar a qué? 779 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 A todas las cosas que he hecho. 780 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, has hecho muchas cosas, Iván. 781 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 Le cuentas a un sacerdote sólo una de las cosas que has hecho. 782 01:28:16,739 --> 01:28:18,189 y él te convencerá de ir a la policía 783 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 o irá allí él mismo. 784 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 Pasarás el resto de tu vida en prisión. 785 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 Es mejor que estar siempre en el infierno. 786 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 No existe tal cosa como para siempre 787 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 y no existe un lugar como el infierno. 788 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 No les diré nada sobre ti. 789 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 Les diré que maté a su esposa porque quise hacerlo. 790 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 La gente preguntará cómo no pude reconocer 791 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 un psicópata tan obvio y por qué lo descarté temprano. 792 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Por qué me hice amigo de él y lo empleé. 793 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 Me hará parecer como si no fuera muy bueno en mi trabajo. 794 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 Lo bueno de trabajar en un lugar como este... 795 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 es que en realidad nadie hace preguntas 796 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 excepto en raras ocasiones 797 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 que un paciente murió violentamente a manos de otro. 798 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 Pero incluso entonces, como siempre he creído, 799 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 no hay nada que no se pueda explicar. 800 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 No, no, por favor. 801 01:30:31,874 --> 01:30:33,531 <i>Entonces, no estoy seguro de qué parte de eso no estás entendiendo.</i> 802 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 <i>Si no devuelvo tus llamadas,</i> 803 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 <i>significa que no quiero hablar contigo.</i> 804 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 <i>Y si crees que algún día voy a poner un pie</i> 805 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 <i>en esa casa embrujada tuya otra vez,</i> 806 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 <i>Entonces estás más loco que tus pacientes.</i> 807 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 <i>Quiero decir, el hecho de que no tienes problemas para quedarte ahí afuera</i> 808 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 <i>donde ahora han muerto dos personas es muy extraño.</i> 809 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 <i>No me llames más.</i> 810 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ Nunca lo supiste 811 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ ¿Cómo se sentiría? 812 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ Que te dejen solo 813 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Ahora lo sabes 814 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 815 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Ahora que estás solo, oh ♪ 816 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ Me rompiste el corazón 817 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Ahora alguien más 818 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Ha arrojado tu amor al mar ♪ 819 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Ahora lo sabes 820 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 821 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ Lo que me hiciste 822 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ Mientras secas esas lágrimas ♪ 823 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Orando para que tu corazón sane 824 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Piensa en cómo solía ser ♪ 825 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ Conmigo, cuando tu amor era real ♪ 826 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Oh, oh 827 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Entonces ven a mí 828 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ Y te abrazaré cerca 829 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Justo como solía hacer 830 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Ahora lo sabes 831 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh ♪ 832 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ Que todavía te amo 833 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Ahora lo sabes 834 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Ahora lo sabes, ahora lo sabes, oh, oh ♪ 835 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ Que todavía amo 836 01:36:13,802 --> 01:36:22,604 tu ♪