1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX

3
00:01:51,041 --> 00:01:54,700
♪ Estoy tan cansado

4
00:01:54,804 --> 00:01:58,566
♪ Bebé, ni siquiera puedo
correr para cubrirme ♪

5
00:01:58,670 --> 00:02:02,087
♪ Pero hay un río,
hay un río ♪

6
00:02:02,191 --> 00:02:06,471
♪ Voy a saltar

7
00:02:06,574 --> 00:02:10,923
♪ El agua dulce va a soportar este
peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪

8
00:02:12,822 --> 00:02:15,652
♪ Y hay un río,
hay un río ♪

9
00:02:15,756 --> 00:02:18,793
♪ Oh, me descubriste

10
00:02:20,278 --> 00:02:22,521
♪ Dulce amor, dulce amor

11
00:02:22,625 --> 00:02:27,181
♪ ¿No me mostrarás
de qué se trata? ♪

12
00:02:29,356 --> 00:02:31,116
♪ Acércate al banco
y desnúdate ♪

13
00:02:33,153 --> 00:02:36,156
♪ Traga tu piedra
y sumérgete en su corazón ♪

14
00:02:38,192 --> 00:02:40,263
♪ Deja ir tu cuerpo

15
00:02:41,954 --> 00:02:43,542
♪ Hundirse hacia abajo

16
00:02:45,061 --> 00:02:48,098
♪ Fuera del tiempo y el espacio

17
00:02:48,202 --> 00:02:49,479
♪ Siente el maná a tu alrededor.

18
00:03:00,076 --> 00:03:06,358
♪ El agua dulce va a soportar este
peso que he estado cargando sobre mis hombros ♪

19
00:03:06,462 --> 00:03:07,911
♪ Y hay un río,
hay un río ♪

20
00:03:09,396 --> 00:03:13,952
♪ Oh, me descubriste

21
00:03:14,055 --> 00:03:16,368
♪ Dulce amor, dulce amor

22
00:03:16,472 --> 00:03:18,336
♪ ¿No me mostrarás
lo que eres? ♪

23
00:03:33,247 --> 00:03:35,525
¿Qué crees que
estás haciendo?

24
00:03:39,840 --> 00:03:41,428
Vuelve adentro.

25
00:04:17,533 --> 00:04:20,052
Doctor Timmis.
<i>- Bueno, hola, Dr. Timmis.</i>

26
00:04:20,156 --> 00:04:21,951
Soy la señora Timmis.

27
00:04:22,054 --> 00:04:23,711
<i>Pensé que te quedarías
en la casa esta noche.</i>

28
00:04:23,815 --> 00:04:25,920
Soy. Desde ahí
te llamo.

29
00:04:26,024 --> 00:04:29,199
Encontré una señal.
<i>- ¿Dónde?</i>

30
00:04:29,303 --> 00:04:31,788
Arriba, al
final del pasillo.

31
00:04:31,892 --> 00:04:32,996
<i>¿Aún te quedarás
ahí esta noche?</i>

32
00:04:33,100 --> 00:04:35,033
Sí.

33
00:04:35,136 --> 00:04:36,621
<i>Voy a conducir hasta el
pueblo en un rato</i>

34
00:04:36,724 --> 00:04:38,450
<i>para cenar,
y luego simplemente voy a</i>

35
00:04:38,554 --> 00:04:40,245
<i>Sigue así hasta que
me canse, de verdad.</i>

36
00:04:40,349 --> 00:04:41,971
Bueno.

37
00:04:42,074 --> 00:04:44,249
<i>Bueno, no trabajes demasiado tarde.</i>

38
00:04:44,353 --> 00:04:46,458
Oh, um, tal vez podamos
invitar a mi hermana.

39
00:04:46,562 --> 00:04:48,702
para cenar mañana por la noche?

40
00:04:48,805 --> 00:04:51,291
Estoy un poco preocupado por ella.

41
00:04:51,394 --> 00:04:54,604
<i>Uh, Darcy puede cuidar
de sí misma.</i>

42
00:04:54,708 --> 00:04:56,192
Ella debe hacerse
chequeos regulares.

43
00:04:56,296 --> 00:04:58,712
y ella simplemente se enoja
cuando le pregunto.

44
00:04:58,815 --> 00:05:01,162
Bueno, ¿quieres que te pregunte?

45
00:05:01,266 --> 00:05:03,579
Soy médico.
<i>- ¿Lo harías?</i>

46
00:05:03,682 --> 00:05:06,375
Sí, por supuesto.
Puedo ser el villano.

47
00:05:06,478 --> 00:05:08,342
Bueno, eres mi héroe.

48
00:05:08,446 --> 00:05:11,518
<i>Será mejor que vuelva
a ello aquí.</i>

49
00:05:11,621 --> 00:05:13,278
<i>Te veré por la mañana.</i>

50
00:05:13,382 --> 00:05:15,349
Bueno. Te amo.

51
00:05:15,453 --> 00:05:17,558
Te amo.

52
00:05:27,257 --> 00:05:28,569
Vamos.

53
00:05:30,744 --> 00:05:32,711
Estiremos las piernas,
¿vale?

54
00:05:52,006 --> 00:05:54,388
<i>Hola.
Has contactado con Darcy Odello.</i>

55
00:05:54,492 --> 00:05:56,563
<i>Deje un mensaje
después del pitido.</i>

56
00:05:56,666 --> 00:05:59,807
Oye, adivina qué.

57
00:05:59,911 --> 00:06:03,570
Estamos conectados.

58
00:08:24,814 --> 00:08:27,368
¿Podrías abrir la puerta?

59
00:08:27,472 --> 00:08:29,509
¿Qué deseas?

60
00:08:33,858 --> 00:08:35,135
Estás en problemas.

61
00:08:37,275 --> 00:08:38,759
Te vi salir de la casa
hace un momento.

62
00:08:38,863 --> 00:08:40,002
Fuiste al auto
a buscar algo.

63
00:08:40,105 --> 00:08:43,764
Dejaste esta puerta
abierta detrás de ti.

64
00:08:43,868 --> 00:08:45,317
Alguien entró.

65
00:08:45,421 --> 00:08:47,734
¿Qué?

66
00:08:47,837 --> 00:08:50,046
Te vi ir a tu auto
y dejaste la puerta abierta.

67
00:08:50,150 --> 00:08:52,877
Alguien entró.
Están ahí ahora.

68
00:08:56,950 --> 00:09:00,091
- Bueno, no vi a nadie.
- Yo sé eso.

69
00:09:00,194 --> 00:09:02,093
Estabas de espaldas.

70
00:09:04,336 --> 00:09:06,994
¿Qué haces
parada afuera de mi casa?

71
00:09:07,098 --> 00:09:08,893
Mi marido volverá
en cualquier momento.

72
00:09:11,205 --> 00:09:13,587
El Dr. Timmis trabaja de noche.

73
00:09:15,382 --> 00:09:17,039
Ah, eh...

74
00:09:21,491 --> 00:09:24,115
¿Es usted un paciente
de... de Ted?

75
00:09:24,218 --> 00:09:28,119
Los escuché en la pared

76
00:09:28,222 --> 00:09:30,915
y vine aquí
y vi a alguien.

77
00:09:32,330 --> 00:09:34,953
¿Podrías simplemente abrir la puerta?

78
00:09:35,057 --> 00:09:37,749
- Bueno.
- Estoy tratando de ayudarte.

79
00:09:42,236 --> 00:09:44,791
¿Hay alguien aquí?

80
00:09:44,894 --> 00:09:48,139
No te van a contestar.

81
00:09:48,242 --> 00:09:50,382
¿Hay alguien aquí?

82
00:09:52,522 --> 00:09:54,870
No hay nadie aquí
excepto yo.

83
00:09:54,973 --> 00:09:56,457
y... y
has cometido un error.

84
00:09:56,561 --> 00:10:02,291
Y yo... realmente me gustaría
que te fueras ahora, por favor.

85
00:10:02,394 --> 00:10:04,396
Si no lo haces,
llamaré a la policía.

86
00:10:04,500 --> 00:10:07,917
Sí. Bueno. Sí, llámalos.

87
00:10:11,093 --> 00:10:13,233
¡Llámalos!

88
00:10:13,336 --> 00:10:17,202
Bueno, no puedo encontrar mi teléfono.
Estaba en mi auto.

89
00:10:19,619 --> 00:10:21,690
¿Tienes un teléfono?
- No.

90
00:10:32,424 --> 00:10:35,255
¿
De verdad crees que viste a alguien?

91
00:10:35,358 --> 00:10:38,638
Te estoy diciendo que hay
alguien ahí contigo.

92
00:10:39,984 --> 00:10:44,436
Si abro la puerta,
¿qué vas a hacer?

93
00:10:46,853 --> 00:10:50,373
Yo... yo... miraré a mi
alrededor.

94
00:10:50,477 --> 00:10:52,893
¿Y si no ves a nadie?

95
00:10:55,827 --> 00:10:58,036
Me iré.

96
00:11:24,684 --> 00:11:27,894
Sí. Bien.

97
00:11:42,736 --> 00:11:45,946
♪ Nunca lo supiste

98
00:11:46,050 --> 00:11:48,811
♪ ¿Cómo se sentiría?

99
00:11:48,915 --> 00:11:53,643
<i>♪ Que te dejen solo</i>

100
00:11:53,747 --> 00:11:55,991
<i>♪ Ahora lo sabes</i>

101
00:11:56,094 --> 00:12:00,236
<i>♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪</i>

102
00:12:02,135 --> 00:12:07,588
<i>♪ Ahora que estás
solo, oh ♪</i>

103
00:12:07,692 --> 00:12:09,659
<i>♪ Me rompiste el corazón</i>

104
00:12:10,937 --> 00:12:14,872
<i>♪ Ahora alguien más</i>

105
00:12:14,975 --> 00:12:19,669
<i>♪ Ha arrojado
tu amor al mar ♪</i>

106
00:12:19,773 --> 00:12:21,775
<i>♪ Ahora lo sabes</i>

107
00:12:21,879 --> 00:12:23,501
<i>♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪</i>

108
00:12:28,023 --> 00:12:29,507
<i>♪ Lo que me hiciste</i>

109
00:12:34,270 --> 00:12:38,654
<i>♪ Mientras secas
esas lágrimas ♪</i>

110
00:14:57,793 --> 00:15:03,109
Puedes mirar a tu alrededor,
pero por favor no toques nada.

111
00:15:03,212 --> 00:15:05,905
Si ves algo que te guste,
házmelo saber.

112
00:15:08,183 --> 00:15:10,530
Y si estás pensando
en robar algo,

113
00:15:10,633 --> 00:15:14,914
Debes saber que
todos los elementos aquí están malditos.

114
00:15:15,017 --> 00:15:18,296
Las maldiciones se levantan
en el momento de la compra.

115
00:15:18,400 --> 00:15:20,712
Maldito.

116
00:15:20,816 --> 00:15:22,956
Así es.

117
00:15:23,060 --> 00:15:26,270
¿Eso realmente disuade a alguien
de robar en tiendas?

118
00:15:26,373 --> 00:15:28,203
Aparte de los supersticiosos.

119
00:15:31,516 --> 00:15:34,761
Te sorprendería saber cuántos
artículos robados me devuelven.

120
00:15:34,864 --> 00:15:37,108
Para aquellos que tienen la suerte
de descubrirlo

121
00:15:37,212 --> 00:15:41,388
de dónde viene su repentina mala suerte .

122
00:15:41,492 --> 00:15:44,184
Tu madre habría estado
orgullosa de ti, Darcy.

123
00:15:44,288 --> 00:15:46,290
Ted.

124
00:15:53,607 --> 00:15:54,954
Oh.

125
00:16:01,270 --> 00:16:03,203
Ha pasado un tiempo, Ted.

126
00:16:03,307 --> 00:16:05,412
Lo sé. Lo lamento.

127
00:16:05,516 --> 00:16:08,726
He estado tratando de
volver a acomodarme en las cosas.

128
00:16:11,142 --> 00:16:14,318
¿Cómo va el negocio?

129
00:16:14,421 --> 00:16:16,458
Es bueno.

130
00:16:16,561 --> 00:16:18,943
¿Qué estabas haciendo allí?
Parecías muy concentrado en eso.

131
00:16:19,047 --> 00:16:24,431
Oh. Esto es, eh...

132
00:16:24,535 --> 00:16:27,089
uno de los
artículos más interesantes que ha sido

133
00:16:27,193 --> 00:16:29,057
Llegó a la tienda
en bastante tiempo.

134
00:16:29,160 --> 00:16:32,681
¿Oh sí? ¿Interesante cómo?

135
00:16:32,784 --> 00:16:33,785
Bueno, está embrujado.

136
00:16:38,928 --> 00:16:42,001
¿En realidad? ¿Qué quieres decir?

137
00:16:42,104 --> 00:16:43,726
Había un hombre

138
00:16:43,830 --> 00:16:48,938
no muy agradable,
que pasó la mayor parte de su vida

139
00:16:49,042 --> 00:16:52,183
Trabajando como botones en un hotel.

140
00:16:52,287 --> 00:16:58,914
Y una noche, estaba acompañando
a un invitado borracho a su habitación,

141
00:16:59,018 --> 00:17:01,227
y el invitado
lo empujó escaleras abajo

142
00:17:01,330 --> 00:17:04,609
y... y se rompió el cuello
y murió en la caída.

143
00:17:04,713 --> 00:17:07,336
Y unos días después,
la recepcionista tocó el timbre.

144
00:17:07,440 --> 00:17:09,959
para llamar al nuevo botones.

145
00:17:10,063 --> 00:17:12,272
Solo, ¿a quién vio
corriendo hacia ella?

146
00:17:12,376 --> 00:17:13,791
¿No te ves muy feliz?

147
00:17:18,761 --> 00:17:22,524
¿Me estás diciendo que
si tocas ese timbre,

148
00:17:22,627 --> 00:17:24,629
¿Vendrá corriendo un botones muerto ?

149
00:17:29,151 --> 00:17:31,843
Bueno, llámalo.
Veamos qué pasa.

150
00:17:34,639 --> 00:17:37,366
No es algo
con lo que se pueda jugar, Ted.

151
00:17:37,470 --> 00:17:40,576
Viendo que las dos últimas personas
que tocaron esta campana

152
00:17:40,680 --> 00:17:41,715
fueron encontrados muertos.

153
00:17:43,165 --> 00:17:45,098
Bueno.

154
00:17:49,068 --> 00:17:51,346
Dani solía decir
que uno de sus objetivos

155
00:17:51,449 --> 00:17:55,004
fue abrir
esa mente cerrada tuya.

156
00:17:55,108 --> 00:17:59,457
Ella lo intentó. Soy médico.
Ciencia y lógica.

157
00:17:59,561 --> 00:18:01,252
Bueno.

158
00:18:05,567 --> 00:18:09,018
Tengo algo
para ti, Darcy.

159
00:18:09,122 --> 00:18:11,607
Declan Barrett murió la semana pasada.

160
00:18:11,711 --> 00:18:13,057
Infarto de miocardio.

161
00:18:13,161 --> 00:18:15,197
¿Cómo sé ese nombre?

162
00:18:15,301 --> 00:18:17,303
Estaba en el centro de rehabilitación
con Olin Boole.

163
00:18:17,406 --> 00:18:18,890
la noche en que fue asesinado.

164
00:18:18,994 --> 00:18:22,170
Lo encontraron...

165
00:18:22,273 --> 00:18:24,689
limpiando sus pertenencias.

166
00:18:32,007 --> 00:18:33,974
Lo encontraste.

167
00:18:34,078 --> 00:18:37,806
Está aquí.
Lo tengo aquí en mi mano.

168
00:18:46,228 --> 00:18:51,026
Eso es todo. Eso es todo
lo que queda de él.

169
00:18:51,130 --> 00:18:53,235
Mi impulso fue aplastarlo
bajo mi zapato,

170
00:18:53,339 --> 00:18:55,824
pero luego recordé
que lo querías.

171
00:18:57,274 --> 00:18:59,276
Nunca debería haber
sido dado de alta.

172
00:18:59,379 --> 00:19:03,901
Era peligroso.
Debería haberlo visto.

173
00:19:04,004 --> 00:19:07,215
No fue tu culpa, Ted.

174
00:19:07,318 --> 00:19:10,218
¿Por qué lo quieres?

175
00:19:10,321 --> 00:19:13,186
Le quitó la vida a mi hermana.

176
00:19:13,290 --> 00:19:15,084
quiero ver
que pasa por su mente

177
00:19:15,188 --> 00:19:18,364
cuando estaba muriendo.

178
00:19:18,467 --> 00:19:21,643
¿Hubo algún arrepentimiento o...?

179
00:19:21,746 --> 00:19:23,886
¿Solo había miedo?

180
00:19:29,478 --> 00:19:31,377
Gracias.
- De nada.

181
00:19:31,480 --> 00:19:34,932
Debería irme.

182
00:19:35,035 --> 00:19:36,554
Bueno.

183
00:19:40,040 --> 00:19:44,459
¿Quizás podrías visitarnos
alguna noche para comer algo?

184
00:19:44,562 --> 00:19:48,842
La semana que viene se cumplirá un año
y...

185
00:19:48,946 --> 00:19:51,051
Tengo ganas de hablar de ella.

186
00:19:51,155 --> 00:19:53,433
Sí. Sí, me gustaría eso.

187
00:19:53,537 --> 00:19:56,540
Aunque tal vez en
una semana o dos.

188
00:19:56,643 --> 00:19:58,852
Todavía estamos intentando instalarnos
en la casa.

189
00:19:58,956 --> 00:20:01,510
hacerlo un poco más habitable.

190
00:20:01,614 --> 00:20:02,856
¿Nosotros?

191
00:20:02,960 --> 00:20:06,205
Yana, mi novia.

192
00:20:06,308 --> 00:20:09,208
¿Ya conociste a alguien?

193
00:20:09,311 --> 00:20:11,486
Bueno, conocía a Yana
del hospital.

194
00:20:11,589 --> 00:20:14,799
Ella es
representante farmacéutica allí.

195
00:20:14,903 --> 00:20:20,288
Cuando Dani murió...
ella estaba ahí para mí.

196
00:20:23,912 --> 00:20:27,985
Um, tal vez podrías venir
a visitarnos...

197
00:20:28,088 --> 00:20:30,850
si crees que estás listo
para volver a salir.

198
00:20:35,026 --> 00:20:36,925
M-Tal vez.

199
00:20:37,028 --> 00:20:40,031
Fue bueno verte, Darcy.

200
00:20:40,135 --> 00:20:41,619
Adiós.

201
00:21:00,983 --> 00:21:07,887
<i>Mensaje recibido hace
11 meses, 3 semanas, 1 día.</i>

202
00:21:07,990 --> 00:21:11,097
<i>Oye, adivina qué.</i>

203
00:21:11,200 --> 00:21:14,342
<i>Estamos conectados.</i>

204
00:21:16,861 --> 00:21:19,692
<i>Encontré una señal.
Ahora bien, no es lo ideal.</i>

205
00:21:19,795 --> 00:21:21,452
<i>Está solo en un lugar exacto</i>

206
00:21:21,556 --> 00:21:23,834
<i>pero, ¿tal vez podamos
aumentar la señal?</i>

207
00:21:25,870 --> 00:21:28,148
<i>No lo sé. No sé
cómo funcionan esas cosas.</i>

208
00:21:28,252 --> 00:21:30,910
<i>Puse la cámara en un
lapso de tiempo, como sugeriste,</i>

209
00:21:31,013 --> 00:21:34,465
<i>pero hasta ahora,
todo lo que he capturado son orbes.</i>

210
00:21:34,569 --> 00:21:36,467
<i>Habría pensado
que una casa antigua como esta</i>

211
00:21:36,571 --> 00:21:38,020
<i>tendría al menos un fantasma
deambulando,</i>

212
00:21:38,124 --> 00:21:41,817
<i>pero tal vez las obras de renovación
los asustaron.</i>

213
00:21:47,306 --> 00:21:50,550
<i>Ted trabaja duro
todo el tiempo.</i>

214
00:21:50,654 --> 00:21:52,483
<i>Saldrá mañana por la noche</i>

215
00:21:52,587 --> 00:21:55,659
<i>Para que podamos cenar los tres
, si quieres.</i>

216
00:21:55,762 --> 00:21:56,867
<i>Y, eh...</i>

217
00:21:59,110 --> 00:22:01,596
<i>Eso es todo.</i>

218
00:22:01,699 --> 00:22:03,701
<i>Estoy deseando
verte.</i>

219
00:22:03,805 --> 00:22:05,013
<i>Te extraño.</i>

220
00:22:05,116 --> 00:22:07,878
<i>Está bien. Nos vemos entonces.</i>

221
00:24:19,492 --> 00:24:21,598
...términos más dramáticos,

222
00:24:21,701 --> 00:24:23,669
<i>la tormenta ha
devuelto una cantidad fea,</i>

223
00:24:23,772 --> 00:24:26,499
<i>Trayendo consigo lluvia
y ráfagas de viento del este.</i>

224
00:24:26,603 --> 00:24:27,707
<i>Al caer la noche, veremos
la alta posibilidad de</i>

225
00:24:27,811 --> 00:24:29,778
<i>cortes de energía relacionados con el clima</i>

226
00:24:29,882 --> 00:24:32,125
<i>en las zonas rurales más expuestas
del suroeste.</i>

227
00:24:32,229 --> 00:24:33,989
<i>Pero los proveedores han dicho
que tales cortes...</i>

228
00:24:47,175 --> 00:24:48,279
Ey.

229
00:24:49,626 --> 00:24:51,282
¿Cómo estuvo su día?

230
00:24:51,386 --> 00:24:54,285
Largo.

231
00:24:54,389 --> 00:24:56,287
Pareces cansado.

232
00:24:56,391 --> 00:24:59,049
Bueno, anoche no dormí .

233
00:24:59,152 --> 00:25:00,429
Es.

234
00:25:00,533 --> 00:25:01,983
te sigo diciendo,

235
00:25:02,086 --> 00:25:03,812
No duermo
cuando estoy aquí solo,

236
00:25:03,916 --> 00:25:05,780
y porque todavía estás
trabajando de noche,

237
00:25:05,883 --> 00:25:07,506
Estoy aquí solo todo el tiempo.

238
00:25:07,609 --> 00:25:09,577
Lo sé.

239
00:25:09,680 --> 00:25:10,888
El Dr. Crotty
se jubilará pronto.

240
00:25:10,992 --> 00:25:12,890
y luego
tendré horario regular.

241
00:25:15,962 --> 00:25:17,516
¿Nueva cámara?

242
00:25:17,619 --> 00:25:20,622
Lo encontré vaciando
la tienda el otro día.

243
00:25:20,726 --> 00:25:22,313
Es de tu esposa.

244
00:25:22,417 --> 00:25:23,832
¿Ese era el de Dani?

245
00:25:23,936 --> 00:25:26,835
Hay muchas fotos
de ustedes dos.

246
00:25:26,939 --> 00:25:28,147
No sé
si quieres quedártelo o...

247
00:25:28,250 --> 00:25:30,183
No, está bien.

248
00:25:30,287 --> 00:25:33,221
Está bien, Ted.

249
00:25:33,324 --> 00:25:35,223
Sería extraño si no quisieras
conservar algún recuerdo de ella.

250
00:25:37,363 --> 00:25:40,297
Bueno. Está bien, sí.

251
00:25:40,400 --> 00:25:44,715
Quizás puedas guardarlo
en algún lugar seguro por un tiempo.

252
00:25:44,819 --> 00:25:47,062
Echa un vistazo
a estas fotos que tomé.

253
00:25:55,001 --> 00:25:57,728
¿Qué... qué estoy mirando?

254
00:25:57,832 --> 00:25:59,316
Mira este.

255
00:26:04,528 --> 00:26:06,392
¿No la ves?

256
00:26:06,495 --> 00:26:07,773
¿OMS?

257
00:26:19,785 --> 00:26:21,510
Bueno, es la cámara de Dani.

258
00:26:21,614 --> 00:26:22,995
Habrá
fotos de ella en él.

259
00:26:23,098 --> 00:26:24,721
Tomé estos hace dos noches.

260
00:26:30,416 --> 00:26:34,316
Bueno, entonces es doble exposición
o como se llame.

261
00:26:34,420 --> 00:26:37,147
Bueno.

262
00:26:37,250 --> 00:26:38,976
Anoche,
cuando me iba a dormir...

263
00:27:02,517 --> 00:27:04,346
Es...

264
00:27:04,450 --> 00:27:08,799
Tengo que escuchar locuras
toda la noche en el trabajo.

265
00:27:08,903 --> 00:27:11,284
No necesito oírlo
cuando llego a casa.

266
00:27:11,388 --> 00:27:13,839
No me llames loco.

267
00:27:13,942 --> 00:27:16,013
Sólo te cuento lo que vi.

268
00:27:16,117 --> 00:27:17,739
¿El fantasma de Dani?

269
00:27:17,843 --> 00:27:21,536
No. No, obviamente no.

270
00:27:21,640 --> 00:27:24,263
Pero, claramente, la falta de sueño
empieza a afectarme,

271
00:27:24,366 --> 00:27:26,230
Por eso quiero
que volvamos a mi apartamento.

272
00:27:26,334 --> 00:27:29,717
hasta que empieces
a trabajar en horario habitual.

273
00:27:29,820 --> 00:27:34,135
Bien.
Si eso te hará feliz.

274
00:27:34,238 --> 00:27:37,863
Tampoco me gusta dejarte
aquí sola.

275
00:27:37,966 --> 00:27:39,899
¿Entonces estamos todos bien?

276
00:27:41,832 --> 00:27:44,214
Pero para que quede claro,

277
00:27:44,317 --> 00:27:46,906
Mi esposa muerta
no ronda esta casa.

278
00:27:48,701 --> 00:27:52,394
Lo sé. Lo lamento.

279
00:27:52,498 --> 00:27:56,260
Suenas como su hermana...
con fantasmas y tonterías.

280
00:27:56,364 --> 00:27:58,400
Hablando de su hermana...

281
00:28:02,922 --> 00:28:04,337
Llegó hoy
mientras dormías.

282
00:28:04,441 --> 00:28:05,753
Lo envió la hermana de Dani.

283
00:28:05,856 --> 00:28:07,340
¿Qué hay en él?

284
00:28:07,444 --> 00:28:09,411
No sé. Está cerrado.

285
00:28:13,830 --> 00:28:15,866
Quizás ella esté dentro de él.

286
00:28:15,970 --> 00:28:18,144
No, ella está afuera.

287
00:28:20,319 --> 00:28:21,700
¿Qué?

288
00:28:26,877 --> 00:28:27,913
¿Qué está haciendo ella aquí?

289
00:28:32,952 --> 00:28:36,197
Darcy. Hola.

290
00:28:36,300 --> 00:28:39,131
Ted.

291
00:28:39,234 --> 00:28:42,168
Había olvidado lo lejos que
está este lugar.

292
00:28:46,483 --> 00:28:50,349
Mmm... entra.

293
00:28:50,452 --> 00:28:52,040
¿Quizás podrías orientarme?

294
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
- Un paso aquí.
- Gracias.

295
00:29:01,360 --> 00:29:05,364
Darcy, ella es Yana.

296
00:29:05,467 --> 00:29:06,952
Sí, Darcy.

297
00:29:08,954 --> 00:29:11,715
Es... es un placer conocerte.

298
00:29:11,819 --> 00:29:13,544
Hola.

299
00:29:15,788 --> 00:29:18,135
Gracias por invitarme.

300
00:29:18,239 --> 00:29:19,827
Bueno, si hubiera sabido que
me llamabas,

301
00:29:19,930 --> 00:29:21,552
Habría estado listo.

302
00:29:21,656 --> 00:29:23,451
¿Ted no mencionó
que me invitó?

303
00:29:25,833 --> 00:29:27,904
Bueno, para ser honesto, Darcy,

304
00:29:28,007 --> 00:29:30,838
Yo tampoco sabía
que vendrías.

305
00:29:30,941 --> 00:29:32,391
¿Cuándo te invité?

306
00:29:32,494 --> 00:29:33,979
La semana pasada.

307
00:29:34,082 --> 00:29:35,532
Cuando viniste a la tienda,

308
00:29:35,635 --> 00:29:37,948
Dijiste que debería visitarte
en el aniversario de Dani.

309
00:29:41,503 --> 00:29:43,747
Oh, yo... Está bien. Lo lamento.

310
00:29:43,851 --> 00:29:45,887
Si dije eso,
quise decir que arreglaríamos

311
00:29:45,991 --> 00:29:48,752
una noche en la que ambos estaríamos en casa.

312
00:29:48,856 --> 00:29:50,374
¿No estás en casa ahora?

313
00:29:50,478 --> 00:29:53,826
Bueno, no.
Estoy de camino al trabajo.

314
00:29:53,930 --> 00:29:56,208
y Yana se quedará
en la ciudad esta noche.

315
00:29:59,314 --> 00:30:02,110
Bueno, ya estoy aquí.
¿Puedes reportarte enfermo?

316
00:30:02,214 --> 00:30:04,457
No.
Tengo gente que cuenta conmigo.

317
00:30:04,561 --> 00:30:07,219
Ya estamos cortos de personal.

318
00:30:07,322 --> 00:30:10,222
Y tengo planes
en la ciudad, así que...

319
00:30:17,125 --> 00:30:18,920
Lo siento mucho, Darcy. Puedo...

320
00:30:20,577 --> 00:30:22,475
Puedo dejarte en mi camino.

321
00:30:34,867 --> 00:30:37,145
Estoy aquí ahora.

322
00:30:37,249 --> 00:30:40,666
Me gustaría quedarme,
si te parece bien.

323
00:30:40,769 --> 00:30:43,634
Pero no estaremos aquí.

324
00:30:43,738 --> 00:30:45,360
Está bien.

325
00:30:45,464 --> 00:30:47,466
Bueno, yo...

326
00:30:50,987 --> 00:30:53,127
Bien.

327
00:30:53,230 --> 00:30:57,234
Sí, supongo
que estaría bien.

328
00:31:08,038 --> 00:31:09,937
No sé.

329
00:31:12,422 --> 00:31:13,630
Oh.

330
00:31:13,733 --> 00:31:16,046
Llegó tu baúl.

331
00:31:20,637 --> 00:31:22,535
¿Qué hay en él?

332
00:31:29,542 --> 00:31:32,062
Veré si tenemos
algunas mantas extra.

333
00:31:36,825 --> 00:31:39,656
¿He visto esto antes?

334
00:31:39,759 --> 00:31:41,692
Era de mi madre.

335
00:31:41,796 --> 00:31:43,798
¿Y quieres que lo tenga?

336
00:31:43,902 --> 00:31:47,388
Sí.

337
00:31:47,491 --> 00:31:52,462
¿Está seguro?
Quiero decir, si fuera el de tu madre.

338
00:31:52,565 --> 00:31:56,535
Estaría feliz de saber
que lo envié aquí.

339
00:31:56,638 --> 00:31:58,433
Bien.

340
00:31:58,537 --> 00:32:02,472
Bueno, gracias.
Eso es muy, muy generoso.

341
00:32:05,199 --> 00:32:07,822
¿Puedes mostrarme
dónde está el baño, por favor?

342
00:32:07,926 --> 00:32:09,582
Por supuesto.

343
00:32:13,103 --> 00:32:15,692
Gracias.

344
00:32:15,795 --> 00:32:18,246
Sí, perdón de nuevo
por la confusión.

345
00:32:18,350 --> 00:32:21,042
Me siento mal dejándote aquí
sola.

346
00:32:21,146 --> 00:32:23,872
¿Estarás bien?

347
00:32:23,976 --> 00:32:25,667
No te preocupes por mí.

348
00:32:25,771 --> 00:32:27,807
Bueno, ya sabes,
a veces lo hago.

349
00:32:27,911 --> 00:32:30,189
Creo que lo he heredado
de Dani.

350
00:32:30,293 --> 00:32:33,227
¿Cómo va todo
con tu salud?

351
00:32:33,330 --> 00:32:35,022
- ¿Por qué?
- No, pareces bueno.

352
00:32:35,125 --> 00:32:37,507
Es cualquier cosa
con el cerebro y el cáncer.

353
00:32:37,610 --> 00:32:41,407
es algo
que hay que vigilar de cerca.

354
00:32:41,511 --> 00:32:45,239
Me hice un chequeo hace poco
y todo bien.

355
00:32:45,342 --> 00:32:48,656
Bien, bien.
Eso me tranquiliza.

356
00:32:48,759 --> 00:32:51,141
Bien, estamos aquí.

357
00:32:53,281 --> 00:32:55,318
Te veré por la mañana.

358
00:32:55,421 --> 00:32:59,391
Sí, te... te veré entonces.

359
00:33:13,060 --> 00:33:15,476
¿Qué estás haciendo,
diciéndole que puede quedarse?

360
00:33:15,579 --> 00:33:18,272
No la quiero aquí.
- ¿Qué quieres que haga?

361
00:33:18,375 --> 00:33:20,239
No es mi culpa que
ella no capte una indirecta.

362
00:33:20,343 --> 00:33:21,620
¿Está bien dejarla aquí
sola?

363
00:33:21,723 --> 00:33:23,691
Bueno, preferiría que te
quedaras aquí con ella.

364
00:33:23,794 --> 00:33:25,175
pero tengo la sensación de que eso
no va a pasar, así que...

365
00:33:25,279 --> 00:33:27,315
- Que no es.
- Bueno, ahí estás, entonces.

366
00:33:27,419 --> 00:33:30,111
Ella dice que sólo
quiere estar aquí.

367
00:33:30,215 --> 00:33:32,113
Entonces, ¿cuál es el daño?

368
00:33:32,217 --> 00:33:34,253
¿Y qué carajo
es esa cosa?

369
00:33:34,357 --> 00:33:35,944
¿Por qué querría que
tuviéramos eso?

370
00:33:36,048 --> 00:33:37,670
No tengo ni idea.

371
00:33:37,774 --> 00:33:38,947
Nos desharemos de él
tan pronto como ella se haya ido.

372
00:33:39,051 --> 00:33:40,259
Tengo que irme.

373
00:33:40,363 --> 00:33:41,640
¿No puedes esperar
hasta que me vaya?

374
00:33:41,743 --> 00:33:43,469
Ya llego tarde.

375
00:33:43,573 --> 00:33:46,990
Simplemente di adiós,
termina de empacar y vete.

376
00:33:47,094 --> 00:33:49,682
Te veré por la mañana.

377
00:34:07,459 --> 00:34:10,082
¿Conocías
el regalo tradicional?

378
00:34:10,186 --> 00:34:12,912
para regalar a una pareja en su
quinto aniversario de boda

379
00:34:13,016 --> 00:34:14,983
¿Es algo hecho de madera?

380
00:34:15,087 --> 00:34:16,502
Ted y yo no estamos casados.

381
00:34:16,606 --> 00:34:19,298
Para el quinto aniversario de bodas de mis padres
,

382
00:34:19,402 --> 00:34:21,818
Una bruja que mi madre conocía
le dio eso.

383
00:34:21,921 --> 00:34:24,269
Es muy raro.

384
00:34:24,372 --> 00:34:26,340
Bueno, Ted y yo
aún no estamos casados.

385
00:34:26,443 --> 00:34:29,653
así que tal vez deberías
retirarlo.

386
00:34:29,757 --> 00:34:33,243
- ¿No te gusta?
- No.

387
00:34:33,347 --> 00:34:36,177
Me parece un regalo extraño
para dárselo a alguien.

388
00:36:17,175 --> 00:36:20,488
Está bien, me voy.

389
00:36:20,592 --> 00:36:22,249
Pero Ted volverá
por la mañana.

390
00:36:22,352 --> 00:36:25,493
Tengo un poco de hambre.

391
00:36:25,597 --> 00:36:27,702
Tal vez puedas prepararme
algo de comer.

392
00:36:27,806 --> 00:36:29,911
antes de que te vayas.

393
00:36:30,015 --> 00:36:34,088
Bueno, hay una nevera.

394
00:36:39,852 --> 00:36:42,200
¿Por qué lo sacaste
de la caja?

395
00:36:42,303 --> 00:36:45,479
No lo hice.

396
00:36:45,582 --> 00:36:48,758
Bueno.

397
00:36:48,861 --> 00:36:51,036
Sí, entonces el refrigerador
está justo a tu derecha.

398
00:36:51,139 --> 00:36:52,589
¿Podrás encontrarlo?

399
00:36:52,693 --> 00:36:55,972
Lo encontraré.

400
00:36:56,075 --> 00:36:58,940
Buenas noches.

401
00:36:59,044 --> 00:37:02,047
¿Qué hice con mis llaves?

402
00:37:05,982 --> 00:37:08,571
¿Has visto mis llaves?

403
00:37:42,881 --> 00:37:44,986
¿Los encontraste?

404
00:37:45,090 --> 00:37:46,885
¿Volvería aquí si lo hubiera hecho?

405
00:38:24,854 --> 00:38:28,271
No puedo encontrarlos.

406
00:38:28,375 --> 00:38:30,618
¿Entonces te quedarás?

407
00:38:30,722 --> 00:38:32,931
Bueno, no voy a volver andando
a la ciudad, ¿verdad?

408
00:38:33,034 --> 00:38:34,967
Maravilloso.

409
00:38:35,071 --> 00:38:37,591
Esperaba que los tres
pudiéramos pasar algún tiempo juntos.

410
00:38:49,292 --> 00:38:51,846
Aún no hemos empezado
a construir la cocina.

411
00:38:51,950 --> 00:38:56,713
así que realmente no guardamos
mucha comida aquí.

412
00:38:56,817 --> 00:38:58,681
Si hubiera sabido que vendrías...

413
00:39:06,378 --> 00:39:07,931
¿Hace cuánto que Ted y tú
se conocen?

414
00:39:08,035 --> 00:39:12,142
Dos años.
Nos conocimos en el hospital.

415
00:39:15,145 --> 00:39:18,597
Fuiste un paciente allí.

416
00:39:18,701 --> 00:39:22,774
Soy representante de ventas senior de
una importante empresa farmacéutica.

417
00:39:22,877 --> 00:39:25,880
Viajo por muchos
centros sanitarios.

418
00:39:25,984 --> 00:39:28,573
Así fue como conocí a Ted.

419
00:39:28,676 --> 00:39:31,403
Y os hicisteis amigos.

420
00:39:31,507 --> 00:39:36,132
Descubrimos que teníamos
mucho en común.

421
00:39:36,235 --> 00:39:39,791
Así que no pasó nada
entre ustedes dos.

422
00:39:39,894 --> 00:39:42,863
cuando mi hermana todavía estaba viva.

423
00:39:42,966 --> 00:39:47,902
- No. Sólo éramos amigos.
- Bueno.

424
00:39:52,804 --> 00:39:55,565
Ted dijo que trabajas
en una tienda de antigüedades.

425
00:39:55,669 --> 00:39:57,705
Era de mi madre.

426
00:39:57,809 --> 00:40:00,259
Ella me lo dio
después de su fallecimiento.

427
00:40:00,363 --> 00:40:03,055
pero no es mi principal fuente
de ingresos.

428
00:40:03,159 --> 00:40:06,093
También leo objetos.

429
00:40:06,196 --> 00:40:07,715
¿Qué significa eso?

430
00:40:07,819 --> 00:40:09,752
Significa
que puedo recoger un objeto.

431
00:40:09,855 --> 00:40:12,375
y contarte todo lo
que hay que saber al respecto.

432
00:40:12,479 --> 00:40:14,412
- Como tasaciones.
- La gente me trae

433
00:40:14,515 --> 00:40:17,760
sus reliquias familiares,
pero es más...

434
00:40:17,863 --> 00:40:21,695
Una viuda me trajo recientemente a casa
de su difunto marido.

435
00:40:21,798 --> 00:40:24,456
anillo de bodas.
ella deseaba saber

436
00:40:24,560 --> 00:40:28,115
¿Alguna vez había sido infiel
en su matrimonio?

437
00:40:28,218 --> 00:40:31,946
Lo había sido.
Durante años.

438
00:40:32,050 --> 00:40:34,121
Repetidamente.

439
00:40:34,224 --> 00:40:37,055
¿Cómo pudiste saber eso
por su anillo de bodas?

440
00:40:37,158 --> 00:40:39,644
Sosteniéndolo.

441
00:40:39,747 --> 00:40:42,647
Se notaba que este tipo
estaba engañando a su esposa.

442
00:40:42,750 --> 00:40:45,166
sosteniendo su anillo de bodas?

443
00:40:45,270 --> 00:40:46,547
Sí.

444
00:40:46,651 --> 00:40:48,653
Bueno, eso es imposible.

445
00:40:48,756 --> 00:40:51,725
Entonces, ¿eres psíquico?

446
00:40:51,828 --> 00:40:56,592
Los artículos personales funcionan mejor:
relojes, anillos,

447
00:40:56,695 --> 00:41:00,388
cualquier cosa que haya estado
en estrecho contacto con la piel.

448
00:41:00,492 --> 00:41:03,253
Bien...

449
00:41:03,357 --> 00:41:05,359
si puedes vivir
de eso,

450
00:41:05,463 --> 00:41:08,189
más poder para ti.

451
00:41:08,293 --> 00:41:10,709
¿Te importaría quedarte aquí
solo por la noche?

452
00:41:10,813 --> 00:41:12,677
¿Cuando Ted está trabajando?

453
00:41:12,780 --> 00:41:16,232
No puedo decir que lo disfruto.

454
00:41:16,335 --> 00:41:19,338
¿Por qué no?

455
00:41:19,442 --> 00:41:22,272
Bien...

456
00:41:22,376 --> 00:41:23,826
Supongo.
pienso en lo que paso

457
00:41:23,929 --> 00:41:27,277
a tu hermana aquí y...

458
00:41:27,381 --> 00:41:31,074
Sí, sólo pensar en
otro de los pacientes de Ted.

459
00:41:31,178 --> 00:41:33,663
apareciendo en la puerta principal
aquí cuando estoy solo

460
00:41:33,767 --> 00:41:37,633
es solo... uf.

461
00:41:37,736 --> 00:41:39,151
Y si alguien llamara
a la puerta,

462
00:41:39,255 --> 00:41:41,947
¿les permitirías entrar?

463
00:41:42,051 --> 00:41:45,641
Por supuesto que no.
¿Parezco estúpido?

464
00:41:45,744 --> 00:41:48,885
No tengo idea
de cómo luces.

465
00:41:48,989 --> 00:41:52,026
Suenas estúpido.

466
00:41:52,130 --> 00:41:54,442
¿Disculpe?

467
00:41:54,546 --> 00:41:56,962
¿Parezco estúpido?

468
00:41:57,066 --> 00:41:59,931
No.

469
00:42:00,034 --> 00:42:02,140
Mi hermana y yo
éramos idénticos.

470
00:42:02,243 --> 00:42:05,833
entonces eso debe significar que
ella tampoco parecía estúpida.

471
00:42:05,937 --> 00:42:09,596
- Nunca dije que lo hiciera.
- Lo insinuaste.

472
00:42:09,699 --> 00:42:13,185
Dani nunca permitiría que
un hombre extraño entrara a su casa.

473
00:42:13,289 --> 00:42:16,464
en medio de la noche.

474
00:42:16,568 --> 00:42:19,433
Olin Boole
no mató a mi hermana.

475
00:42:29,167 --> 00:42:31,479
Dios mío, no puedo.

476
00:42:31,583 --> 00:42:34,448
Lo lamento.

477
00:42:34,552 --> 00:42:36,139
Tal vez-- Tal vez--

478
00:42:36,243 --> 00:42:42,732
Um, tal vez me escucharon
y los asusté.

479
00:42:42,836 --> 00:42:45,770
Muy bien, iré a la ciudad.

480
00:42:45,873 --> 00:42:48,911
Llamaré a la policía.

481
00:42:49,014 --> 00:42:53,398
Quédate
aquí junto a la puerta.

482
00:42:53,501 --> 00:42:56,574
Mantén los ojos abiertos.

483
00:42:56,677 --> 00:43:01,475
Si escuchas algo,
abre esta puerta.

484
00:43:01,579 --> 00:43:03,373
y corres.

485
00:43:08,033 --> 00:43:11,347
Bien...

486
00:43:48,487 --> 00:43:49,972
Ey.

487
00:43:50,075 --> 00:43:52,422
¡Ey!

488
00:43:52,526 --> 00:43:54,355
estás ahí todavía

489
00:46:44,422 --> 00:46:46,734
Todd me dijo
que ese tipo fue encerrado.

490
00:46:46,838 --> 00:46:48,495
por matar a golpes a su madre.

491
00:46:48,598 --> 00:46:51,670
Una mujer abusiva que
ya lo había dejado ciego de un ojo

492
00:46:51,774 --> 00:46:53,811
y venía por el otro.

493
00:46:53,914 --> 00:46:57,918
Si solo tuviera un ojo funcional...

494
00:46:58,022 --> 00:47:00,196
Mataría para protegerlo.

495
00:47:00,300 --> 00:47:03,786
Si él no mató
a tu hermana...

496
00:47:03,890 --> 00:47:07,100
¿quién lo hizo?

497
00:47:40,788 --> 00:47:43,515
¿Te caíste de la cama?

498
00:47:45,863 --> 00:47:48,175
¿Estabas orando?

499
00:47:50,039 --> 00:47:52,110
No pude dormir.

500
00:47:52,214 --> 00:47:54,423
Eso no es lo que pregunté.

501
00:47:54,526 --> 00:47:57,184
Sí.

502
00:47:57,288 --> 00:48:01,257
¿Por qué estabas orando?

503
00:48:01,361 --> 00:48:03,708
Para mi madre.

504
00:48:03,811 --> 00:48:05,227
¿Cómo te llamas?

505
00:48:05,330 --> 00:48:08,678
Yo era Boole.

506
00:48:08,782 --> 00:48:11,474
Era. O-lin.

507
00:48:11,578 --> 00:48:14,408
¿Eso es con una A o una I?

508
00:48:14,512 --> 00:48:17,342
Un yo.

509
00:48:17,446 --> 00:48:21,312
¿Cómo se deletrea eso?
¿Con uno yo o dos?

510
00:48:21,415 --> 00:48:23,797
Uno.

511
00:48:26,765 --> 00:48:29,078
Será fácil de recordar.

512
00:48:29,182 --> 00:48:31,149
Pero no tendrás que
recordarlo,

513
00:48:31,253 --> 00:48:34,946
porque me darán el alta
la próxima semana.

514
00:48:35,050 --> 00:48:37,880
Oh, entonces, ¿solo estás
de paso?

515
00:48:37,984 --> 00:48:40,296
Soy de la zona.

516
00:48:40,400 --> 00:48:42,781
El centro de rehabilitación no estará
disponible hasta la próxima semana.

517
00:48:42,885 --> 00:48:45,474
¿Dónde estabas antes de esto?

518
00:48:45,577 --> 00:48:47,407
Santa Delia.

519
00:48:49,547 --> 00:48:51,583
¿Cuánto tiempo estuviste allí?

520
00:48:51,687 --> 00:48:54,241
17 años.

521
00:48:54,345 --> 00:48:59,212
Oh.

522
00:48:59,315 --> 00:49:03,112
Eres el tipo
que mató a golpes a su madre.

523
00:49:03,216 --> 00:49:05,321
¿Qué carajo están haciendo?

524
00:49:05,425 --> 00:49:08,773
¿Dejar que alguien como tú
regrese al mundo?

525
00:49:08,876 --> 00:49:12,950
- No voy a lastimar a nadie.
- Vuelve a la cama.

526
00:49:18,438 --> 00:49:20,819
No dejes que te pille
otra vez.

527
00:49:26,653 --> 00:49:31,416
¿Y cómo es que eres
el único que sabe esto?

528
00:49:44,429 --> 00:49:48,640
Los artículos personales funcionan mejor.

529
00:49:57,442 --> 00:50:00,204
¿Has estado alguna vez en Comercawn?

530
00:50:00,307 --> 00:50:02,620
No.

531
00:50:02,723 --> 00:50:05,278
Es donde
estaba la escuela de niños, donde crecí.

532
00:50:05,381 --> 00:50:11,594
Todo está cubierto de maleza ahora.
No queda nada de eso.

533
00:50:11,698 --> 00:50:14,183
Hace unos 10 años,
alguien colocó una cruz de metal

534
00:50:14,287 --> 00:50:16,979
para marcar el lugar.

535
00:50:17,083 --> 00:50:20,293
Me gusta ir allí
una vez al año.

536
00:50:20,396 --> 00:50:24,711
Y giro esa cruz
dando vueltas y vueltas

537
00:50:24,814 --> 00:50:27,472
hasta que se rompa.

538
00:50:27,576 --> 00:50:31,718
Lo siguen reemplazando
y yo lo sigo rompiendo.

539
00:50:36,861 --> 00:50:40,106
Estaba pensando en salir
allí este fin de semana.

540
00:50:42,832 --> 00:50:45,697
¿Quieres venir?

541
00:50:45,801 --> 00:50:49,046
Es un viaje encantador.

542
00:50:49,149 --> 00:50:51,565
Podríamos pasar un día con ello.

543
00:50:53,119 --> 00:50:56,467
No, yo no, eh...

544
00:50:56,570 --> 00:51:01,748
No, trato de recuperar horas de sueño
los fines de semana,

545
00:51:01,851 --> 00:51:04,820
Pasa tiempo con Yana.

546
00:51:15,279 --> 00:51:18,903
La hermana Francis
está enterrada allí.

547
00:51:19,006 --> 00:51:22,424
Esa monja ciega de la que te hablé.

548
00:51:24,598 --> 00:51:29,258
Ella solía decirnos a los niños pequeños
que se quedó ciega.

549
00:51:29,362 --> 00:51:31,881
después de que Dios le mostró
cómo era el infierno.

550
00:51:34,643 --> 00:51:37,887
Imagínese eso.

551
00:51:37,991 --> 00:51:41,512
Lo que me recuerda,

552
00:51:41,615 --> 00:51:45,309
Nunca me dijiste que
tu esposa tenía un gemelo ciego.

553
00:51:50,555 --> 00:51:52,454
¿Qué?

554
00:51:52,557 --> 00:51:56,803
Nunca me dijiste que tu esposa
tenía una hermana gemela ciega.

555
00:51:56,906 --> 00:51:59,116
¿Cómo sabes eso?

556
00:51:59,219 --> 00:52:02,015
Bueno, estuve en la ciudad
el otro día.

557
00:52:02,119 --> 00:52:04,811
y entré en
esta pequeña tienda de antigüedades,

558
00:52:04,914 --> 00:52:08,539
y
casi me da un infarto

559
00:52:08,642 --> 00:52:12,681
cuando vi a tu esposa muerta
sentada allí,

560
00:52:12,784 --> 00:52:16,167
con sus ojos raros
y todo.

561
00:52:16,271 --> 00:52:21,310
Pensé que estaba
viendo su fantasma.

562
00:52:33,046 --> 00:52:34,875
De torre a caballo 6.

563
00:52:34,979 --> 00:52:36,498
Mate.

564
00:52:38,258 --> 00:52:40,364
¿Hola?

565
00:52:40,467 --> 00:52:42,883
Estoy atrapado en la casa.

566
00:52:42,987 --> 00:52:45,679
No encuentro las llaves de mi auto.
He buscado por todas partes.

567
00:52:45,783 --> 00:52:47,267
¿Dónde está Darcy?

568
00:52:47,371 --> 00:52:49,373
Estábamos hablando
y ella se quedó dormida.

569
00:52:49,476 --> 00:52:51,651
Ella me está diciendo algunas cosas raras , Ted.

570
00:52:51,754 --> 00:52:53,653
¿Qué está diciendo?

571
00:52:53,756 --> 00:52:56,449
Bueno, primero que nada,
me dijo que era psíquica.

572
00:52:56,552 --> 00:52:59,866
Y lo siguiente que sabes es
que saca un ojo de cristal.

573
00:52:59,969 --> 00:53:03,041
Ella dice que pertenece al hombre
que mató a su esposa.

574
00:53:03,145 --> 00:53:05,492
Sólo que ella dice
que él no mató a su esposa.

575
00:53:05,596 --> 00:53:09,841
Ella dice que es ese ordenanza y
espeluznante con el que trabajas... Ivan.

576
00:53:09,945 --> 00:53:11,981
¿Ella dijo qué?

577
00:53:12,085 --> 00:53:17,815
Dijo que Iván mató a Dani.

578
00:53:17,918 --> 00:53:20,231
¿Qué dijo ella exactamente?

579
00:53:20,335 --> 00:53:23,683
Eso. Exactamente lo que
te estoy diciendo.

580
00:53:23,786 --> 00:53:26,893
Algo está pasando ahí.

581
00:53:26,996 --> 00:53:29,033
Claramente no se encuentra bien.

582
00:53:29,136 --> 00:53:31,277
voy a hablar con ella

583
00:53:31,380 --> 00:53:32,519
y ver si acepta
que la revisen.

584
00:53:32,623 --> 00:53:34,521
No quiero quedarme aquí
con ella, Ted.

585
00:53:34,625 --> 00:53:36,627
Estoy pensando en
llamar a alguien para que me recoja.

586
00:53:36,730 --> 00:53:38,525
¿Y has buscado
tus llaves por todas partes?

587
00:53:38,629 --> 00:53:41,804
Por lo que sé, ella los tomó.

588
00:53:45,222 --> 00:53:47,672
Y ella está haciendo
muchas preguntas.

589
00:53:47,776 --> 00:53:50,261
sobre cuando tú y yo
nos juntamos.

590
00:53:50,365 --> 00:53:53,126
Me tiene nervioso.

591
00:53:53,230 --> 00:53:54,955
Mira, ella
no va a hacer nada.

592
00:53:55,059 --> 00:53:56,336
Y aunque ella quisiera,

593
00:53:56,440 --> 00:53:58,718
Creo que podrías manejar
a una mujer ciega pequeña.

594
00:53:58,821 --> 00:54:02,756
Simplemente di buenas noches,
vete a la cama y cierra la puerta.

595
00:54:02,860 --> 00:54:06,450
Voy a hacer algunas llamadas,
a ver si puedo salir de aquí.

596
00:54:06,553 --> 00:54:09,487
Hazlo, porque ella me está asustando
con todo esto.

597
00:54:09,591 --> 00:54:13,388
¿Por qué conoce a Iván?

598
00:54:13,491 --> 00:54:17,530
No sé.
Estaré allí lo más rápido que pueda.

599
00:55:34,089 --> 00:55:35,711
Mierda.

600
00:58:59,777 --> 00:59:03,160
¡Devuélvelos!

601
00:59:03,263 --> 00:59:05,783
¿Qué es esto?

602
00:59:05,887 --> 00:59:08,959
Devuélvelos todos ahora.

603
00:59:29,566 --> 00:59:32,707
Buenas noches.

604
01:01:25,474 --> 01:01:27,338
¿Qué?

605
01:02:53,183 --> 01:02:55,841
<i>Este es Dani Timmis
viniendo hacia ti</i>

606
01:02:55,944 --> 01:02:58,257
<i>de la naturaleza de nuestra
sala de estar sin muebles.</i>

607
01:02:58,360 --> 01:03:00,638
Hemos instalado una pequeña tienda de campaña
aquí abajo.

608
01:03:00,742 --> 01:03:02,088
en lugar de volver
a la ciudad,

609
01:03:02,192 --> 01:03:05,816
y lo encuentro algo
acogedor y romántico.

610
01:03:05,920 --> 01:03:08,439
¿Qué opinas Ted?

611
01:03:08,543 --> 01:03:12,202
- Hace mucho frío.
- Vamos, muéstranos tu cara.

612
01:03:12,305 --> 01:03:14,445
Veamos qué tan
feliz te ves.

613
01:03:16,447 --> 01:03:18,035
<i>¡Oh!</i>

614
01:03:38,331 --> 01:03:41,541
<i>Este es Dani Timmis
viniendo hacia ti</i>

615
01:03:41,645 --> 01:03:44,372
<i>de la naturaleza de nuestra
sala de estar sin muebles.</i>

616
01:03:44,475 --> 01:03:46,684
<i>Hemos instalado una pequeña tienda de campaña
aquí abajo</i>

617
01:03:46,788 --> 01:03:48,272
<i>en lugar de volver
a la ciudad,</i>

618
01:03:48,376 --> 01:03:51,897
y lo encuentro algo
acogedor y romántico.

619
01:03:52,000 --> 01:03:53,277
¿Qué opinas Ted?

620
01:03:56,142 --> 01:03:58,213
Correr.

621
01:03:59,559 --> 01:04:01,251
¡Correr!

622
01:04:36,355 --> 01:04:37,632
Darcy.

623
01:04:42,913 --> 01:04:44,501
¿Darcy?

624
01:04:47,642 --> 01:04:49,161
¿Quién está ahí?

625
01:04:57,238 --> 01:04:59,516
¿Hay alguien en...?

626
01:08:35,007 --> 01:08:36,491
Darcy.

627
01:08:39,115 --> 01:08:40,702
¿Qué estás haciendo aquí arriba?

628
01:08:46,777 --> 01:08:50,643
Yana no contesta su teléfono.
¿Dónde está ella?

629
01:08:54,785 --> 01:08:57,271
Dani la asustó.

630
01:08:57,374 --> 01:08:59,721
Ella siempre fue
la más sensata.

631
01:09:02,897 --> 01:09:06,659
Yana me llamó antes.

632
01:09:06,763 --> 01:09:11,906
Ella dijo que le dijiste
un hombre que trabaja en el hospital.

633
01:09:12,009 --> 01:09:14,460
Conmigo mató a Dani.

634
01:09:14,564 --> 01:09:17,808
Sí. Un portero llamado Iván.

635
01:09:19,603 --> 01:09:23,435
¿Sabes
de quién estoy hablando?

636
01:09:23,538 --> 01:09:25,816
Hay un ordenanza
que trabaja conmigo llamado Iván.

637
01:09:28,302 --> 01:09:29,820
Ese es él.

638
01:09:32,202 --> 01:09:36,033
Olin Boole mató a Dani.

639
01:09:36,137 --> 01:09:37,621
La semana que lo liberaron,
vino aquí.

640
01:09:37,725 --> 01:09:38,795
y él la mató.

641
01:09:42,350 --> 01:09:44,490
Él vino aquí para salvarla.

642
01:09:44,594 --> 01:09:47,838
y lo arrastré de su cama
y lo maté.

643
01:09:52,153 --> 01:09:53,844
Voy a pagar por eso.

644
01:09:56,606 --> 01:09:59,195
Darcy, ¿hay algo que
esté afectando tu forma de pensar?

645
01:10:01,127 --> 01:10:03,647
Dani me contó cómo eras
cuando estabas enferma...

646
01:10:03,751 --> 01:10:07,306
ver y oír cosas
que no estaban ahí,

647
01:10:07,410 --> 01:10:10,378
Creyendo cosas
que no eran reales.

648
01:10:10,482 --> 01:10:13,657
Esto no es real.

649
01:10:13,761 --> 01:10:16,419
¿Por qué no vienes conmigo
al hospital?

650
01:10:16,522 --> 01:10:17,834
Haré un escaneo
y podremos ver qué está pasando.

651
01:10:17,937 --> 01:10:21,700
Al hospital,
donde me internarás.

652
01:10:21,803 --> 01:10:23,909
No.

653
01:10:24,012 --> 01:10:30,778
Sabes, amaba a tu hermana,
así que le debo ayudarte.

654
01:10:30,881 --> 01:10:32,642
Sí, podría haberte internado
si pensara que eras un peligro.

655
01:10:32,745 --> 01:10:34,851
a ti mismo o a otra persona.

656
01:10:39,373 --> 01:10:43,756
Soy un peligro... para Iván.

657
01:10:43,860 --> 01:10:48,002
Así que si vas a enviar
a alguien aquí a buscarme,

658
01:10:48,105 --> 01:10:50,798
enviarlo.

659
01:10:54,595 --> 01:10:56,631
¿De dónde viene todo esto?

660
01:10:56,735 --> 01:10:59,427
Iván y Dani ni siquiera se conocieron.
¿Por qué la mataría?

661
01:11:03,949 --> 01:11:06,917
Porque tú se lo pediste.

662
01:11:07,021 --> 01:11:09,265
¿Disculpe?

663
01:11:14,960 --> 01:11:20,759
"Ya no te amo.
He conocido a alguien más.

664
01:11:20,862 --> 01:11:22,761
Lo lamento."

665
01:11:25,971 --> 01:11:29,768
Eso era todo lo que tenías que decir.

666
01:11:29,871 --> 01:11:32,253
Ella habría llorado
y habría sido

667
01:11:32,357 --> 01:11:34,428
difícil, pero hubiera
estado allí,

668
01:11:34,531 --> 01:11:39,640
¡Y ella
te habría superado!

669
01:11:39,743 --> 01:11:44,852
Pero, en lugar de eso, hiciste que
Iván viniera aquí y la matara.

670
01:11:49,960 --> 01:11:53,861
Entonces ella estará en casa
el viernes.

671
01:11:56,898 --> 01:11:58,728
Sí.

672
01:12:04,320 --> 01:12:06,425
¿Por qué no te
divorcias de ella?

673
01:12:10,015 --> 01:12:13,156
Ella me ama.

674
01:12:13,259 --> 01:12:16,401
Ella nunca me olvidará.

675
01:12:16,504 --> 01:12:18,230
Y cuando se entera
de Yana,

676
01:12:18,334 --> 01:12:19,645
No hay manera de que
podamos quedarnos con la casa.

677
01:12:19,749 --> 01:12:24,892
y lo he hundido
todo en ese lugar.

678
01:12:24,995 --> 01:12:26,859
Esta es la única manera.

679
01:12:37,629 --> 01:12:41,080
¿Por qué no esperas
hasta que el lugar esté amueblado?

680
01:12:41,184 --> 01:12:44,636
Entonces podría parecer
un robo que se tornó violento.

681
01:12:44,739 --> 01:12:48,985
No, no.
Estará más limpio de esta manera.

682
01:12:49,088 --> 01:12:51,194
Especialmente si puedes hacerlo
cuando ella está dentro de la tienda.

683
01:12:51,297 --> 01:12:53,472
Intenta hacerlo
cuando esté durmiendo.

684
01:12:53,576 --> 01:12:56,855
¿Y si el motivo fuera sexual?

685
01:12:59,064 --> 01:13:01,411
Sucede todo el tiempo.
La adrenalina hace efecto.

686
01:13:01,515 --> 01:13:02,585
Tienes tu mano
en su garganta.

687
01:13:02,688 --> 01:13:05,415
No.

688
01:13:05,519 --> 01:13:08,418
No, nada de
eso va a pasar.

689
01:13:08,522 --> 01:13:10,834
Quiero que sea
rápido y sin dolor.

690
01:13:13,492 --> 01:13:17,462
Pero digamos que sucede
así.

691
01:13:18,946 --> 01:13:22,467
A ella no le va a pasar nada parecido .

692
01:13:22,570 --> 01:13:23,778
¿Me entiendes?

693
01:13:23,882 --> 01:13:27,472
Simplemente entra ahí, hazlo.

694
01:13:27,575 --> 01:13:30,129
y sales de allí
lo más rápido posible.

695
01:13:30,233 --> 01:13:32,477
Lo digo en serio.

696
01:13:32,580 --> 01:13:34,651
No quiero que la lastimen.

697
01:13:36,273 --> 01:13:39,207
Simplemente muerto.

698
01:13:48,596 --> 01:13:52,669
Había planeado matarte,

699
01:13:52,773 --> 01:13:56,604
pero en cambio, creo que sería
peor exponerte.

700
01:13:59,745 --> 01:14:05,233
Voy a encargarme
de que lo pierdas todo...

701
01:14:05,337 --> 01:14:07,650
tu novia,

702
01:14:07,753 --> 01:14:12,517
tu trabajo, esta casa,

703
01:14:12,620 --> 01:14:15,554
tu libertad.

704
01:14:15,658 --> 01:14:17,867
El detective Peter Minehan.

705
01:14:17,970 --> 01:14:21,146
Era el policía
encargado del caso de Dani, ¿no?

706
01:14:21,249 --> 01:14:22,423
¿Lo recuerdas?

707
01:14:22,527 --> 01:14:27,635
- Sí.
- ¿Confías en él?

708
01:14:27,739 --> 01:14:29,810
- Sí.
- Bueno, bien. Empecemos por ahí.

709
01:14:29,913 --> 01:14:32,019
Llamemoslo
y le puedes contar todo.

710
01:14:32,122 --> 01:14:35,091
que me acabas de decir
y ver cuál es su reacción.

711
01:14:35,194 --> 01:14:38,059
Él te dirá que fue
Olin quien mató a tu hermana.

712
01:14:38,163 --> 01:14:41,753
y él le guiará
a través de la evidencia nuevamente.

713
01:14:41,856 --> 01:14:42,892
Ya sabes,
si todavía no eres feliz,

714
01:14:42,995 --> 01:14:45,550
Luego haz que vaya a interrogar a Iván.

715
01:14:45,653 --> 01:14:47,034
Vamos, llamémoslo.

716
01:14:47,137 --> 01:14:53,143
Lo llamas,
le cuentas lo que hiciste,

717
01:14:53,247 --> 01:14:57,838
¡Y luego llama a Iván y envíalo
aquí para poder matarlo!

718
01:14:57,941 --> 01:15:00,392
No tengo su número aquí.

719
01:15:00,496 --> 01:15:04,672
Uh... voy a dejar mi teléfono
aquí, donde hay señal,

720
01:15:04,776 --> 01:15:06,087
voy a volver
a la oficina,

721
01:15:06,191 --> 01:15:07,675
y voy a llamar
al detective Minehan

722
01:15:07,779 --> 01:15:10,851
y dile que
te llame aquí, ¿vale?

723
01:15:10,954 --> 01:15:12,404
Si no contestas
le diré que venga aquí.

724
01:15:12,508 --> 01:15:14,579
y hablar contigo en persona.

725
01:15:14,682 --> 01:15:21,206
Pero, por favor, cuando suene el teléfono
, cógelo.

726
01:17:05,793 --> 01:17:08,209
Había planeado matarte,

727
01:17:08,313 --> 01:17:13,111
pero en cambio, creo que sería
peor exponerte.

728
01:17:13,214 --> 01:17:17,529
Voy a encargarme
de que lo pierdas todo.

729
01:17:17,633 --> 01:17:22,568
Cuando suene el teléfono,
levántalo.

730
01:17:49,561 --> 01:17:52,737
Hola, doctor.

731
01:17:52,840 --> 01:17:55,671
Dijiste
que no hablaste con ella.

732
01:17:55,774 --> 01:17:57,603
¿Qué quieres decir?

733
01:17:57,707 --> 01:18:00,676
La hermana de Dani, Darcy.

734
01:18:00,779 --> 01:18:03,540
Dijiste que él no habló con ella.

735
01:18:03,644 --> 01:18:05,094
No lo hice.

736
01:18:07,510 --> 01:18:10,996
Bueno, hablaste con alguien,
porque tenemos un problema.

737
01:20:11,565 --> 01:20:14,464
- ¿Sí?
<i>- Encontré tu teléfono.</i>

738
01:20:14,568 --> 01:20:17,329
<i>- ¿Y?</i>
- Está roto.

739
01:20:20,056 --> 01:20:23,473
Parece que tuvo una caída,
tal como pensabas.

740
01:20:23,577 --> 01:20:27,788
¿Sigue funcionando?

741
01:20:27,892 --> 01:20:29,963
Por ahora.

742
01:20:30,066 --> 01:20:32,482
Pero no creo
que se pueda arreglar.

743
01:20:32,586 --> 01:20:34,899
¿Está seguro?

744
01:20:35,002 --> 01:20:36,555
<i>Está más allá de la reparación.</i>

745
01:20:45,185 --> 01:20:46,289
Ey.

746
01:20:48,291 --> 01:20:49,810
No te preocupes.

747
01:20:49,914 --> 01:20:52,433
Ya casi termina.

748
01:21:09,761 --> 01:21:18,080
Nosotros... estamos... conectados.

749
01:26:09,509 --> 01:26:13,271
¿Dónde estabas?
¿Por qué estoy aquí?

750
01:26:17,275 --> 01:26:19,277
¿De qué se trata esto?

751
01:26:19,381 --> 01:26:21,693
Basado en sus
convicciones anteriores

752
01:26:21,797 --> 01:26:24,248
y mi recomendación,

753
01:26:24,351 --> 01:26:27,147
Se decidió que este era
el mejor lugar para ti.

754
01:26:27,251 --> 01:26:30,254
hasta que estuviste en
condiciones de hablar.

755
01:26:30,357 --> 01:26:31,841
¿Tu recomendación?

756
01:26:34,568 --> 01:26:36,984
¿Qué pasó en la casa?

757
01:26:37,088 --> 01:26:39,608
Alguien me atacó.

758
01:26:41,817 --> 01:26:43,370
¿OMS?

759
01:26:49,204 --> 01:26:52,552
No pude ver.

760
01:26:52,655 --> 01:26:53,829
Estaba oscuro.

761
01:26:57,039 --> 01:27:00,422
Sabes, Darcy nos envió esto.

762
01:27:00,525 --> 01:27:04,046
extraño regalo
de un gran hombre de madera.

763
01:27:04,149 --> 01:27:05,737
Cuando despertaste
le dijiste a la enfermera.

764
01:27:05,841 --> 01:27:11,536
que un hombre hecho de madera
cobró vida y te atacó.

765
01:27:13,089 --> 01:27:16,161
Sí.

766
01:27:16,265 --> 01:27:18,750
¿Qué quieres decir con "sí"?

767
01:27:18,854 --> 01:27:19,924
Eso es lo que pasó.

768
01:27:20,027 --> 01:27:22,444
Si esa cosa estuviera viva,

769
01:27:22,547 --> 01:27:24,342
¿Cómo es que
pude arrastrarlo afuera?

770
01:27:24,446 --> 01:27:28,760
y quemarlo sin que
luche ni grite de dolor

771
01:27:28,864 --> 01:27:30,314
cuando le prendo fuego?

772
01:27:30,417 --> 01:27:31,763
¿Lo quemaste?

773
01:27:34,249 --> 01:27:36,837
Se quemó silenciosamente
hasta convertirse en un montón de cenizas.

774
01:27:40,082 --> 01:27:43,534
La enfermera también dijo
que usted solicitó un sacerdote.

775
01:27:43,637 --> 01:27:46,640
y que le pediste
que no me dijera eso.

776
01:27:46,744 --> 01:27:49,264
¿Por qué quieres ver a un sacerdote?

777
01:27:54,579 --> 01:27:58,445
¿Por qué quieres ver a un sacerdote?

778
01:28:03,347 --> 01:28:07,351
- Quiero confesar.
- ¿Confesar a qué?

779
01:28:07,454 --> 01:28:09,249
A todas las cosas que he hecho.

780
01:28:09,353 --> 01:28:12,701
Oh, has hecho
muchas cosas, Iván.

781
01:28:12,804 --> 01:28:16,636
Le cuentas a un sacerdote sólo una
de las cosas que has hecho.

782
01:28:16,739 --> 01:28:18,189
y él te convencerá
de ir a la policía

783
01:28:18,293 --> 01:28:19,846
o irá allí él mismo.

784
01:28:19,949 --> 01:28:22,158
Pasarás el resto
de tu vida en prisión.

785
01:28:22,262 --> 01:28:24,195
Es mejor que
estar siempre en el infierno.

786
01:28:24,299 --> 01:28:26,266
No existe tal cosa
como para siempre

787
01:28:26,370 --> 01:28:28,441
y no existe un lugar como el infierno.

788
01:28:28,544 --> 01:28:30,097
No les diré
nada sobre ti.

789
01:28:30,201 --> 01:28:34,067
Les diré que maté
a su esposa porque quise hacerlo.

790
01:28:37,588 --> 01:28:39,762
La gente preguntará
cómo no pude reconocer

791
01:28:39,866 --> 01:28:44,836
un psicópata tan obvio
y por qué lo descarté temprano.

792
01:28:44,940 --> 01:28:50,117
Por qué me hice amigo de él
y lo empleé.

793
01:28:50,221 --> 01:28:52,844
Me hará parecer como si
no fuera muy bueno en mi trabajo.

794
01:28:57,642 --> 01:29:00,576
Lo bueno de trabajar
en un lugar como este...

795
01:29:02,406 --> 01:29:06,168
es que en realidad nadie
hace preguntas

796
01:29:06,271 --> 01:29:08,757
excepto en raras ocasiones

797
01:29:08,860 --> 01:29:13,451
que un paciente murió violentamente
a manos de otro.

798
01:29:13,555 --> 01:29:17,213
Pero incluso entonces,
como siempre he creído,

799
01:29:17,317 --> 01:29:19,664
no hay nada
que no se pueda explicar.

800
01:29:24,531 --> 01:29:28,604
No, no, por favor.

801
01:30:31,874 --> 01:30:33,531
<i>Entonces, no estoy seguro de qué parte de
eso no estás entendiendo.</i>

802
01:30:33,635 --> 01:30:35,602
<i>Si no devuelvo tus llamadas,</i>

803
01:30:35,706 --> 01:30:37,984
<i>significa que no quiero
hablar contigo.</i>

804
01:30:38,087 --> 01:30:40,469
<i>Y si crees que
algún día voy a poner un pie</i>

805
01:30:40,573 --> 01:30:42,298
<i>en esa casa embrujada
tuya otra vez,</i>

806
01:30:42,402 --> 01:30:45,060
<i>Entonces estás más loco
que tus pacientes.</i>

807
01:30:45,163 --> 01:30:47,511
<i>Quiero decir, el hecho de que no tienes
problemas para quedarte ahí afuera</i>

808
01:30:47,614 --> 01:30:51,687
<i>donde ahora han muerto dos personas
es muy extraño.</i>

809
01:30:51,791 --> 01:30:55,795
<i>No me llames más.</i>

810
01:34:17,410 --> 01:34:20,620
♪ Nunca lo supiste

811
01:34:20,724 --> 01:34:23,209
♪ ¿Cómo se sentiría?

812
01:34:23,312 --> 01:34:28,179
♪ Que te dejen solo

813
01:34:28,283 --> 01:34:30,630
♪ Ahora lo sabes

814
01:34:30,734 --> 01:34:37,188
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪

815
01:34:37,292 --> 01:34:43,505
♪ Ahora que estás
solo, oh ♪

816
01:34:43,608 --> 01:34:46,232
♪ Me rompiste el corazón

817
01:34:46,335 --> 01:34:49,960
♪ Ahora alguien más

818
01:34:50,063 --> 01:34:54,619
♪ Ha arrojado
tu amor al mar ♪

819
01:34:54,723 --> 01:34:57,070
♪ Ahora lo sabes

820
01:34:57,174 --> 01:35:02,800
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪

821
01:35:02,904 --> 01:35:08,737
♪ Lo que me hiciste

822
01:35:08,841 --> 01:35:12,914
♪ Mientras secas
esas lágrimas ♪

823
01:35:15,192 --> 01:35:19,990
♪ Orando para que tu corazón sane

824
01:35:22,406 --> 01:35:28,550
♪ Piensa en cómo
solía ser ♪

825
01:35:28,653 --> 01:35:33,210
♪ Conmigo,
cuando tu amor era real ♪

826
01:35:33,313 --> 01:35:35,384
♪ Oh, oh

827
01:35:35,488 --> 01:35:38,387
♪ Entonces ven a mí

828
01:35:38,491 --> 01:35:41,908
♪ Y te abrazaré cerca

829
01:35:42,012 --> 01:35:46,913
♪ Justo como solía hacer

830
01:35:47,017 --> 01:35:49,157
♪ Ahora lo sabes

831
01:35:49,260 --> 01:35:54,852
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh ♪

832
01:35:54,956 --> 01:35:59,477
♪ Que todavía te amo

833
01:35:59,581 --> 01:36:01,341
♪ Ahora lo sabes

834
01:36:01,445 --> 01:36:06,691
♪ Ahora lo sabes,
ahora lo sabes, oh, oh ♪

835
01:36:06,795 --> 01:36:13,698
♪ Que todavía amo

836
01:36:13,802 --> 01:36:22,604
tu ♪