1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 ¡Cuco! 4 00:04:20,085 --> 00:04:23,045 Ahí está ella 5 00:04:23,045 --> 00:04:27,397 la casi cumpleañera. 6 00:04:27,397 --> 00:04:30,270 Ah, pero... 7 00:04:30,270 --> 00:04:34,230 Parece que hoy usé mis piernas largas. 8 00:04:34,230 --> 00:04:36,493 ¿Qué pasa si yo...? 9 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 ♪ Bueno, tengo un pequeño bebé ♪ 10 00:04:50,333 --> 00:04:52,857 ♪ Con joyas en el labio 11 00:04:56,687 --> 00:04:57,949 ♪ Bueno, tengo un pequeño bebé ♪ 12 00:04:57,949 --> 00:04:59,560 ♪ Con joyas en el labio 13 00:05:04,391 --> 00:05:05,522 ♪ Su cabello es como un río. 14 00:05:05,522 --> 00:05:09,352 ♪ Es rápido y gotea lentamente. 15 00:05:09,352 --> 00:05:12,094 ♪ [vocalizando] Cómo, cómo 16 00:05:12,094 --> 00:05:14,444 ♪ Cómo, cómo 17 00:05:19,144 --> 00:05:20,624 ♪ Ella se baña en truenos 18 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 ♪ Los elfos están debajo de ella. 19 00:05:26,891 --> 00:05:28,197 ♪ Ella se baña en truenos 20 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 ♪ Los elfos están debajo de ella. 21 00:05:34,116 --> 00:05:35,683 ♪ Ella camina con el viento. 22 00:05:35,683 --> 00:05:39,469 ♪ Y tiene una pantera con pelaje plateado ♪ 23 00:05:39,469 --> 00:05:42,167 ♪ [vocalizando] Cómo, cómo 24 00:05:42,167 --> 00:05:43,778 ♪ Cómo, cómo 25 00:05:43,778 --> 00:05:45,432 ♪ ¡Ay! 26 00:05:59,010 --> 00:06:01,056 Muy bien, niños. 27 00:06:01,056 --> 00:06:02,840 Esta es la parte donde puedes hacer las cosas. 28 00:06:02,840 --> 00:06:05,843 Los mayores ya no quieren hacerlo. 29 00:06:05,843 --> 00:06:08,106 Puerta a puerta, a pie, 30 00:06:08,106 --> 00:06:09,717 toc-toc, "¿Has visto a este hombre?" 31 00:06:09,717 --> 00:06:11,327 Como en las películas. 32 00:06:13,982 --> 00:06:15,375 Los socios ya han sido asignados, 33 00:06:15,375 --> 00:06:18,247 para que nadie se sienta herido. 34 00:06:18,247 --> 00:06:22,338 Al sospechoso le gusta visitar cierto tipo de vecindario. 35 00:06:22,338 --> 00:06:24,209 Es un hombre caucásico de mediana edad. 36 00:06:24,209 --> 00:06:27,256 y no es probable que se vaya en silencio, 37 00:06:27,256 --> 00:06:29,606 Así que siempre supongamos que está armado. 38 00:06:30,999 --> 00:06:33,393 Iremos alerta y con cuidado. 39 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 Eso es todo. 40 00:06:45,405 --> 00:06:46,928 Está bien, bueno, 41 00:06:46,928 --> 00:06:49,191 Soy bueno para ser el que sube y toca, 42 00:06:49,191 --> 00:06:52,455 si quieres ser el que se quede atrás. 43 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 ¿Harker? 44 00:06:55,458 --> 00:06:57,286 ¿Estás bien? 45 00:06:57,286 --> 00:06:58,853 Sí, estoy bien. 46 00:08:04,005 --> 00:08:06,137 Ese niño olía a narcóticos. 47 00:08:06,137 --> 00:08:07,617 Harker. 48 00:08:09,619 --> 00:08:11,621 Es ese. 49 00:08:11,621 --> 00:08:14,232 ¿Cuál es cuál? 50 00:08:14,232 --> 00:08:16,974 3525. 51 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Él está ahí dentro. 52 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 ¿Qué te hace decir eso? 53 00:08:23,372 --> 00:08:25,548 No sé. 54 00:08:25,548 --> 00:08:27,289 Deberíamos llamarlo. 55 00:08:27,289 --> 00:08:28,638 ¿Qué? No. 56 00:08:29,770 --> 00:08:31,293 No, no vamos a llamar por una corazonada. 57 00:08:31,293 --> 00:08:33,513 en nuestro primer día haciendo esto. 58 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 Sólo relájate. 59 00:08:42,391 --> 00:08:44,524 Pero iré a echar un vistazo. 60 00:08:44,524 --> 00:08:45,742 ¿Está bien? 61 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 Lee, relájate. 62 00:08:58,799 --> 00:09:00,104 ¡FBI! 63 00:09:11,899 --> 00:09:13,465 ¡Hola! 64 00:09:13,465 --> 00:09:15,598 Hola, me preguntaba si podrías echarle un vistazo a eso por mí... 65 00:10:14,701 --> 00:10:15,876 No te muevas. 66 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 No lo haré. 67 00:10:35,373 --> 00:10:37,549 Indique su nombre y rango. 68 00:10:39,987 --> 00:10:42,816 El agente especial Lee Harker. 69 00:10:44,295 --> 00:10:46,602 ¿Alguien puede decirme qué estoy haciendo aquí? 70 00:10:46,602 --> 00:10:48,343 Agente especial Lee Harker, 71 00:10:48,343 --> 00:10:49,779 ¿Estás listo para comenzar? 72 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 ¿Listo para empezar qué? 73 00:10:54,349 --> 00:10:56,568 Di la primera palabra que te venga a la mente 74 00:10:56,568 --> 00:10:58,353 para acompañar cada imagen. 75 00:10:59,310 --> 00:11:01,312 ¿Estás listo para comenzar? 76 00:11:01,312 --> 00:11:03,227 Sí. 77 00:11:06,187 --> 00:11:07,449 Cámara. 78 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 Mesa. 79 00:11:08,711 --> 00:11:09,930 Piernas. 80 00:11:09,930 --> 00:11:11,540 Tigre. 81 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 Puerta. 82 00:11:17,415 --> 00:11:18,503 Madre. 83 00:11:18,503 --> 00:11:19,853 Padre. 84 00:11:19,853 --> 00:11:21,506 Piano. 85 00:11:21,506 --> 00:11:23,160 Se ha generado un número 86 00:11:23,160 --> 00:11:25,075 entre cero y 100, 87 00:11:25,075 --> 00:11:26,337 inclusivo. 88 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 ¿Cuál es el número? 89 00:11:30,733 --> 00:11:32,909 No lo sé. 90 00:11:32,909 --> 00:11:34,215 33? 91 00:11:37,522 --> 00:11:38,698 Se ha generado un número 92 00:11:38,698 --> 00:11:41,570 entre cero y 100, inclusive. 93 00:11:41,570 --> 00:11:43,398 ¿Cuál es el número? 94 00:11:46,357 --> 00:11:47,489 Cero. 95 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 ¿Eres fanático del béisbol, Harker? 96 00:11:56,933 --> 00:11:58,848 No, señor. 97 00:11:58,848 --> 00:12:00,154 Maldición. 98 00:12:01,198 --> 00:12:05,333 Necesito hablar con alguien sobre mis hermosos Marineros. 99 00:12:05,333 --> 00:12:07,509 pero... 100 00:12:07,509 --> 00:12:10,425 Bueno, mi esposa se está volviendo bastante buena fingiendo, así que... 101 00:12:10,425 --> 00:12:12,122 Esa es una pendiente resbaladiza. 102 00:12:13,689 --> 00:12:15,647 Maldita sea, agente Browning, eso es frío. 103 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 Sólo trabajo con lo que usted me da, Agente Carter. 104 00:12:19,869 --> 00:12:23,438 Superaste ese generador de números ocho veces. 105 00:12:23,438 --> 00:12:24,787 ¿Cómo hiciste eso? 106 00:12:24,787 --> 00:12:26,571 También me lo perdí ocho veces. 107 00:12:26,571 --> 00:12:27,964 Mmm. 108 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 Medio psíquico es mejor que nada psíquico, 109 00:12:32,708 --> 00:12:34,188 Yo diría. 110 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 En esa casa vivía una familia de cuatro 111 00:12:41,195 --> 00:12:42,413 durante 12 años. 112 00:12:42,413 --> 00:12:43,458 Los Cuernos. 113 00:12:43,458 --> 00:12:45,025 Buena gente. 114 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 Papá enseñó en la universidad, entrenó T-ball. 115 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 Mamá dirigía la venta de pasteles de la iglesia. 116 00:12:50,073 --> 00:12:52,336 y luego, hace dos meses, 117 00:12:52,336 --> 00:12:54,164 todos son asesinados por dentro. 118 00:12:54,164 --> 00:12:55,470 Cuatro víctimas, 119 00:12:55,470 --> 00:12:57,167 pero técnicamente tres asesinatos y un suicidio. 120 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 ¿El padre? 121 00:12:59,822 --> 00:13:01,998 Sí, tampoco lo hizo a medias. 122 00:13:01,998 --> 00:13:04,305 Apuñaló a su esposa 61 veces 123 00:13:04,305 --> 00:13:06,481 antes de que la hoja se rompiera del mango. 124 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 ¿Qué pasa con los niños? 125 00:13:11,312 --> 00:13:13,270 ¿Qué pasa con ellos? 126 00:13:13,270 --> 00:13:14,663 ¿Cuantas heridas? 127 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Puedes leer sobre ello en el archivo. 128 00:13:20,930 --> 00:13:23,759 Dijiste que cuatro fueron asesinados. 129 00:13:23,759 --> 00:13:24,847 No entiendo. 130 00:13:24,847 --> 00:13:26,153 Nosotros tampoco. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,851 Una carta fue dejada con los cuerpos, 132 00:13:28,851 --> 00:13:30,374 escrito en un alfabeto codificado, 133 00:13:30,374 --> 00:13:31,723 y no en mano de nadie 134 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 de alguna manera relacionado con la familia. 135 00:13:33,769 --> 00:13:35,162 Entonces... 136 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Tenemos diez letras como esta, 137 00:13:37,642 --> 00:13:38,992 hecho por la misma mano. 138 00:13:38,992 --> 00:13:44,040 Diez casas, diez familias, en los últimos 30 años, 139 00:13:44,040 --> 00:13:47,304 y todos firmaron con una palabra... 140 00:13:47,304 --> 00:13:49,350 "Piernas largas". 141 00:13:49,350 --> 00:13:53,093 Alguien o algo está obligando a los padres a hacerlo. 142 00:13:53,093 --> 00:13:56,923 Hasta ahora, hemos estado condenados a descubrir qué o quién. 143 00:14:01,492 --> 00:14:03,364 Te lo digo, ella no está lista para esto. 144 00:14:05,322 --> 00:14:06,715 Tienes una idea mejor, Browning. 145 00:14:06,715 --> 00:14:09,196 entonces puedes correr con él. 146 00:14:15,637 --> 00:14:17,030 Ahí tienes, Harker. 147 00:14:17,030 --> 00:14:19,467 Échale un buen vistazo. 148 00:14:24,298 --> 00:14:25,865 Dime tu versión 149 00:14:25,865 --> 00:14:28,345 de lo que pasó en Colfax con el tiroteo del Agente Fisk. 150 00:14:30,739 --> 00:14:32,959 Es difícil de explicar, señor. 151 00:14:32,959 --> 00:14:35,265 Es como si algo me golpeara en el hombro. 152 00:14:35,265 --> 00:14:36,658 diciéndome dónde buscar. 153 00:14:38,225 --> 00:14:40,488 Identificaste la casa de un sospechoso, 154 00:14:40,488 --> 00:14:41,881 sin conocimiento previo, 155 00:14:41,881 --> 00:14:43,926 No hay indicios reales de que fuera diferente. 156 00:14:43,926 --> 00:14:46,973 que todos los moldes de galletas que lo rodean. 157 00:14:46,973 --> 00:14:48,670 ¿Alguna vez te ha pasado algo así ? 158 00:14:48,670 --> 00:14:50,933 ¿Agente Harker? 159 00:14:50,933 --> 00:14:53,327 De vez en cuando, señor. 160 00:14:53,327 --> 00:14:58,419 Bueno, tal vez simplemente te llamemos "altamente intuitivo". 161 00:14:58,419 --> 00:15:00,987 Sí, señor. 162 00:15:00,987 --> 00:15:02,379 Ajá. 163 00:15:14,130 --> 00:15:15,827 Dime lo que ves. 164 00:15:15,827 --> 00:15:17,655 ¿Qué tienen las familias en común? 165 00:15:19,440 --> 00:15:21,921 Esa es una buena pregunta. 166 00:15:21,921 --> 00:15:23,226 Todas las familias de las víctimas. 167 00:15:23,226 --> 00:15:25,576 tener hijas cuyo cumpleaños sea el día 14 168 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 de cualquier mes determinado. 169 00:15:30,103 --> 00:15:31,887 Pero solo los cuernos 170 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 En realidad fueron asesinados en esa fecha. 171 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 Empezar a trabajar. 172 00:16:00,176 --> 00:16:02,178 9-1-1. ¿Cuál es tu emergencia? 173 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 Es... 174 00:16:06,008 --> 00:16:07,749 Es mi hija. 175 00:16:10,056 --> 00:16:13,015 Es... no es mi hija... 176 00:16:13,015 --> 00:16:15,713 Señor, ¿quién no es su hija? 177 00:16:15,713 --> 00:16:17,237 Tengo que estar callado. 178 00:16:19,021 --> 00:16:20,718 Tengo que estar callado. 179 00:16:20,718 --> 00:16:21,981 Señor, ¿dónde está? 180 00:16:22,807 --> 00:16:24,635 Cuando ella está durmiendo... 181 00:16:25,723 --> 00:16:26,986 Cuando ella está durmiendo, 182 00:16:26,986 --> 00:16:28,813 es el mejor momento para hacerlo. 183 00:16:30,032 --> 00:16:31,077 ¿Hacer qué? 184 00:16:31,077 --> 00:16:33,688 Cuando tiene los ojos cerrados. 185 00:16:33,688 --> 00:16:35,907 Señor, ¿puede permanecer en línea conmigo? 186 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 ¿Señor? 187 00:16:43,567 --> 00:16:45,395 ¿Hola? 188 00:16:45,395 --> 00:16:47,397 ¿Puedes permanecer en la línea? 189 00:16:47,397 --> 00:16:49,399 ¿Señor? 190 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 9-1-1. ¿Cuál es tu emergencia? 191 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 ¡Ayuda! 192 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 ¡Escucha! 193 00:17:39,362 --> 00:17:42,278 Ya sabes, existe la posibilidad de mirar demasiado tiempo. 194 00:17:46,587 --> 00:17:48,328 Debo haber perdido la noción del tiempo. 195 00:17:51,287 --> 00:17:53,724 Todavía tengo sed. 196 00:17:53,724 --> 00:17:54,986 ¿Tienes sed? 197 00:17:54,986 --> 00:17:56,423 Vamos, vamos a tomar una copa. 198 00:17:56,423 --> 00:17:59,034 Tendrás que disculparme, yo... 199 00:17:59,034 --> 00:18:00,383 Es tarde y no bebo. 200 00:18:00,383 --> 00:18:01,776 No bebes, tienes razón. 201 00:18:01,776 --> 00:18:03,212 voy a beber 202 00:18:03,212 --> 00:18:05,345 mientras me cuentas cosas. 203 00:18:05,345 --> 00:18:07,695 Agente Harker. 204 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 ¡Vamos, embolsalo! 205 00:18:15,398 --> 00:18:17,748 Ah, gracias Melissa. 206 00:18:19,968 --> 00:18:21,578 Adelante, Harker. 207 00:18:23,841 --> 00:18:27,584 Bueno, no hay señales de entrada forzada. 208 00:18:27,584 --> 00:18:29,108 De hecho, los forenses dicen 209 00:18:29,108 --> 00:18:32,720 No hay ningún indicio de que alguna vez haya estado en la casa. 210 00:18:32,720 --> 00:18:34,417 Sólo están los cuerpos de las víctimas, 211 00:18:34,417 --> 00:18:35,549 y todos han sido asesinados 212 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 con algo del interior de la casa. 213 00:18:38,334 --> 00:18:39,596 Dos veces, una escopeta, 214 00:18:39,596 --> 00:18:42,164 ambos legalmente registrados a nombre del padre. 215 00:18:42,164 --> 00:18:44,732 Ocho veces, un cuchillo de la cocina familiar. 216 00:18:44,732 --> 00:18:46,864 Una vez, un martillo de la caja de herramientas de la familia. 217 00:18:47,996 --> 00:18:49,040 Está bien. 218 00:18:49,040 --> 00:18:50,303 Y...? 219 00:18:50,303 --> 00:18:51,739 Longlegs tendría que estar dentro de la casa. 220 00:18:51,739 --> 00:18:55,003 usar la escopeta, el cuchillo, el martillo, 221 00:18:55,003 --> 00:18:56,744 pero según la evidencia física, 222 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 él nunca lo es. 223 00:18:59,138 --> 00:19:01,096 Si no fuera por las cartas que dejó, 224 00:19:01,096 --> 00:19:04,621 es casi como si nunca hubiera estado allí. 225 00:19:04,621 --> 00:19:06,710 Él los asesina, 226 00:19:06,710 --> 00:19:08,625 pero no en persona. 227 00:19:11,280 --> 00:19:16,155 Tal vez les diga a las familias lo que quiere que hagan... 228 00:19:16,155 --> 00:19:18,940 a ellos mismos, el uno al otro-- 229 00:19:18,940 --> 00:19:20,333 entonces lo hacen. 230 00:19:21,290 --> 00:19:22,552 Bueno, ahora, eso... 231 00:19:22,552 --> 00:19:24,989 Eso se lee como una página de Manson. 232 00:19:29,124 --> 00:19:31,866 Manson tenía cómplices. 233 00:19:31,866 --> 00:19:33,824 Su familia. 234 00:19:33,824 --> 00:19:36,305 ¿Crees que Longlegs tiene ayuda? 235 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Mmm. 236 00:19:41,223 --> 00:19:42,616 Está bien. 237 00:19:43,747 --> 00:19:45,009 ¡Mmm! 238 00:19:45,009 --> 00:19:47,316 Oh, hombre. 239 00:19:48,752 --> 00:19:50,101 ¡Vaya! 240 00:19:51,799 --> 00:19:54,889 Bien, hora de dormir. 241 00:19:54,889 --> 00:19:56,630 Yo conduciré. 242 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 Gire a la izquierda justo aquí. 243 00:20:08,250 --> 00:20:10,557 Y las luces están encendidas. 244 00:20:10,557 --> 00:20:11,906 Estoy atrapado. 245 00:20:14,996 --> 00:20:18,173 Bueno, está bien, Harker. 246 00:20:18,173 --> 00:20:20,088 Puedes venir a conocer a mi esposa y a mi hijo. 247 00:20:20,088 --> 00:20:22,264 Eh, señor... 248 00:20:22,264 --> 00:20:24,005 ¿tengo que hacerlo? 249 00:20:24,005 --> 00:20:25,354 Sí. 250 00:20:35,843 --> 00:20:37,627 Entra. 251 00:20:40,761 --> 00:20:41,849 ¡Oye, ahí está ella! 252 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 No llamaste para decir buenas noches. 253 00:20:45,418 --> 00:20:46,941 Oh, porque era tarde, 254 00:20:46,941 --> 00:20:48,682 y ya pasó tu hora de dormir. 255 00:20:48,682 --> 00:20:50,292 Bueno, ahora es incluso más tarde 256 00:20:50,292 --> 00:20:52,729 y mucho, mucho más allá de mi hora de dormir. 257 00:20:52,729 --> 00:20:53,948 Eh, sí. 258 00:20:53,948 --> 00:20:56,646 Supongo que lo arruiné, ¿eh? 259 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 Hola. 260 00:20:59,170 --> 00:21:01,085 Oye, este es el agente Lee Harker. 261 00:21:01,085 --> 00:21:03,436 Harker, esta es mi bella esposa, Anna. 262 00:21:03,436 --> 00:21:06,613 y nuestra hija, la señorita Ruby. 263 00:21:06,613 --> 00:21:08,223 Encantado de conocerte, Harker. 264 00:21:09,050 --> 00:21:10,269 - Hola, cariño. - Hola, nena. 265 00:21:10,269 --> 00:21:12,706 Me alegro que estés en casa. 266 00:21:12,706 --> 00:21:14,621 ¿Quieres ver mi habitación? 267 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 ¿Qué pasó con este? 268 00:21:35,206 --> 00:21:36,643 Le cortaron la cabeza, 269 00:21:36,643 --> 00:21:39,210 y no se donde esta. 270 00:21:41,952 --> 00:21:44,999 Supongo que ese es más mi trabajo... 271 00:21:44,999 --> 00:21:47,218 encontrar cosas, quiero decir. 272 00:21:53,224 --> 00:21:56,053 ¿Qué pasa con esa cosa? ¿Entras en ella? 273 00:21:56,053 --> 00:21:58,186 Es demasiado infantil. 274 00:21:58,186 --> 00:22:00,362 Papá dice que quiere conservar algunas de mis cosas viejas. 275 00:22:00,362 --> 00:22:01,972 para no crecer demasiado rápido, 276 00:22:01,972 --> 00:22:03,974 pero voy a crecer de todos modos. 277 00:22:03,974 --> 00:22:05,193 Incluso las terneras crecen un poco 278 00:22:05,193 --> 00:22:06,803 y viven en una caja 279 00:22:06,803 --> 00:22:09,153 con las piernas atadas y todo. 280 00:22:11,547 --> 00:22:13,897 Las terneras lo tienen bastante duro, ¿no? 281 00:22:17,118 --> 00:22:20,034 ¿Querías ser agente del FBI cuando eras niña? 282 00:22:23,167 --> 00:22:25,039 No. 283 00:22:25,039 --> 00:22:27,911 De hecho, quería ser actriz. 284 00:22:27,911 --> 00:22:30,566 Eso confunde a los niños. 285 00:22:31,828 --> 00:22:33,264 Eso dicen. 286 00:22:36,093 --> 00:22:39,880 ¿Da miedo ser una agente del FBI? 287 00:22:43,100 --> 00:22:44,972 Sí. 288 00:22:44,972 --> 00:22:47,061 Sí, lo es. 289 00:22:47,061 --> 00:22:48,758 Muy bien, ustedes dos. 290 00:22:48,758 --> 00:22:49,890 Estoy seguro de que el agente Harker tiene 291 00:22:49,890 --> 00:22:52,414 hay mucho trabajo muy importante por hacer, 292 00:22:52,414 --> 00:22:55,591 Y, señorita Ruby Carter, es... 293 00:22:55,591 --> 00:22:57,854 Bueno, es mañana. 294 00:22:57,854 --> 00:23:00,379 ¿Puede venir a mi fiesta de cumpleaños? 295 00:23:03,251 --> 00:23:04,208 Suena genial para mí. 296 00:23:04,208 --> 00:23:05,514 ¿Por qué no le preguntas? 297 00:23:11,346 --> 00:23:13,174 Voy a estar allí. 298 00:24:45,919 --> 00:24:47,355 ¿Sí? 299 00:24:47,355 --> 00:24:48,487 ¿Hola? 300 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 Hola mamá. 301 00:24:52,578 --> 00:24:54,144 ¿Lee? 302 00:24:54,144 --> 00:24:56,756 Sí, todavía soy solo yo. 303 00:24:56,756 --> 00:24:58,801 ¿Estás bien? 304 00:24:58,801 --> 00:25:01,238 Sí, pasé el día en casa. 305 00:25:01,238 --> 00:25:03,153 ¿Dónde más estaría? 306 00:25:06,548 --> 00:25:08,376 ¿Qué estás haciendo en la casa? 307 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 ¿Tienes que dejar que el teléfono suene tanto tiempo? 308 00:25:11,292 --> 00:25:14,382 Estoy tratando de repasar algunas cosas aquí. 309 00:25:14,382 --> 00:25:16,340 ¿Estás bien? 310 00:25:16,340 --> 00:25:17,994 Sí, estoy bien. 311 00:25:19,039 --> 00:25:21,824 Simplemente no puedo dormir. 312 00:25:21,824 --> 00:25:23,739 Hay muchas cosas en mi mente. 313 00:25:23,739 --> 00:25:25,524 Cosas de trabajo. 314 00:25:26,960 --> 00:25:29,353 ¿Cosas desagradables? 315 00:25:34,445 --> 00:25:37,666 Mmm, sí. 316 00:25:39,668 --> 00:25:43,106 ¿Quieres contarme sobre esto? 317 00:25:43,106 --> 00:25:44,238 No... 318 00:25:44,238 --> 00:25:45,674 No. 319 00:25:48,111 --> 00:25:52,289 No olvides que fui enfermera durante ocho años. 320 00:25:52,289 --> 00:25:56,555 Vi más cosas desagradables de las que me correspondían. 321 00:25:58,034 --> 00:26:00,471 Creo que necesito estar en silencio un rato. 322 00:26:03,300 --> 00:26:06,173 Se acerca el cumpleaños de alguien . 323 00:26:15,791 --> 00:26:18,577 ¿Cariño? ¿Sigues ahí? 324 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 Mamá, tengo que irme. 325 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 Te llamaré después, ¿vale? 326 00:27:02,011 --> 00:27:03,056 ¿Hola? 327 00:30:45,278 --> 00:30:46,540 Hola, 328 00:30:46,540 --> 00:30:48,716 No hay nadie disponible para atender su llamada. 329 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Por favor, deje un mensaje después del tono. 330 00:30:52,720 --> 00:30:54,200 ¿Lee? 331 00:30:54,200 --> 00:30:56,942 ¿Estás ahí? 332 00:30:56,942 --> 00:30:58,813 Llámame. 333 00:31:22,097 --> 00:31:23,794 Sí, mamá, estoy bien. 334 00:31:23,794 --> 00:31:26,058 ¿Harker? Carter te está buscando. 335 00:31:26,058 --> 00:31:28,147 Um, sí, ya entro. 336 00:31:41,595 --> 00:31:43,771 ¿Puedes echarle un vistazo a esto? 337 00:32:10,711 --> 00:32:11,799 Él otra vez. 338 00:32:14,062 --> 00:32:16,369 Llegamos muy tarde en este caso. 339 00:32:16,369 --> 00:32:18,675 Parece que la familia estaba planeando un viaje. 340 00:32:18,675 --> 00:32:20,068 Un amigo supuso que se habían ido. 341 00:32:20,068 --> 00:32:22,984 Así que nadie se molestó en controlarlos. 342 00:32:22,984 --> 00:32:24,768 Billetes de avión encontrados para Los Ángeles. 343 00:32:24,768 --> 00:32:27,206 y reservas para Disneyland. 344 00:32:27,206 --> 00:32:29,077 Suena como una buena idea. 345 00:32:30,296 --> 00:32:32,689 ¿Y el cumpleaños de la niña era el 14? 346 00:32:32,689 --> 00:32:34,822 Eso parece. 347 00:32:42,569 --> 00:32:45,224 ¿Cómo te diste cuenta de eso? 348 00:32:45,224 --> 00:32:47,313 Sólo miré lo suficiente, señor. 349 00:32:49,532 --> 00:32:51,752 Si, bueno, 350 00:32:51,752 --> 00:32:54,320 hay una familia muerta en el dormitorio principal, 351 00:32:54,320 --> 00:32:57,323 así que echemos un vistazo más de cerca a eso. 352 00:33:03,285 --> 00:33:05,679 Encontramos a papá en el garaje. 353 00:33:05,679 --> 00:33:06,854 Muñecas y garganta, 354 00:33:06,854 --> 00:33:09,248 cuchillo de cocina en la mano. 355 00:33:09,248 --> 00:33:10,423 Sus heridas parecen autoinfligidas, 356 00:33:10,423 --> 00:33:11,990 pero estaremos seguros cuando estemos seguros. 357 00:33:14,427 --> 00:33:17,778 Estos son todos los demás aquí 358 00:33:17,778 --> 00:33:20,128 y no es genial. 359 00:33:20,128 --> 00:33:21,521 ¿Hace cuanto? 360 00:33:21,521 --> 00:33:22,826 Yo diría que alrededor de un mes. 361 00:33:22,826 --> 00:33:23,958 Jesús. 362 00:33:25,612 --> 00:33:26,613 Bueno. 363 00:33:26,613 --> 00:33:28,484 Echemos un vistazo. 364 00:33:28,484 --> 00:33:29,920 ¿Estás seguro de que ella...? 365 00:33:29,920 --> 00:33:31,966 Sí, ella es buena. Eres bueno, ¿verdad, Harker? 366 00:33:33,489 --> 00:33:35,187 Tira de él. 367 00:33:44,848 --> 00:33:46,633 ¿Cuántos años tiene la niña? 368 00:33:47,895 --> 00:33:50,593 Supongo que nueve o diez. 369 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 Mierda. 370 00:34:10,613 --> 00:34:12,311 Sí, ¿quién es? 371 00:34:12,311 --> 00:34:13,834 Hola mamá. 372 00:34:14,878 --> 00:34:17,403 ¿Lee? 373 00:34:17,403 --> 00:34:18,708 Sí. 374 00:34:18,708 --> 00:34:20,623 Sigue siendo tu única hija. 375 00:34:29,110 --> 00:34:30,764 De todos modos, estaba llamando para avisarte. 376 00:34:30,764 --> 00:34:32,461 que voy a estar ocupado ahora, 377 00:34:32,461 --> 00:34:33,854 con trabajo, 378 00:34:33,854 --> 00:34:36,770 y probablemente no podré lograrlo. 379 00:34:36,770 --> 00:34:37,988 Quiero, es solo-- 380 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 Mamá, ¿todavía estás ahí? 381 00:34:46,736 --> 00:34:49,130 Ten cuidado de que no te hagan trabajar demasiado, 382 00:34:49,130 --> 00:34:50,262 ¿Está bien? 383 00:34:50,262 --> 00:34:52,829 Sí, pero es bueno. 384 00:34:52,829 --> 00:34:54,527 Es realmente bueno. 385 00:34:54,527 --> 00:34:56,529 Me pusieron en algo importante. 386 00:34:56,529 --> 00:34:57,704 ¿Sí? 387 00:34:57,704 --> 00:34:59,836 ¿Qué es? 388 00:34:59,836 --> 00:35:02,056 Bueno, no puedo decírtelo. 389 00:35:02,056 --> 00:35:03,710 De todos modos , no querrías oír hablar de eso. 390 00:35:03,710 --> 00:35:06,147 No son cosas bonitas. 391 00:35:06,147 --> 00:35:09,846 No creo que la Oficina tenga una división para cosas bonitas. 392 00:35:11,413 --> 00:35:14,895 ¿Te veré en tu cumpleaños la próxima semana? 393 00:35:18,333 --> 00:35:20,118 Voy a tratar de. 394 00:35:20,118 --> 00:35:21,858 ¿Lee? 395 00:35:21,858 --> 00:35:24,426 ¿Sigues rezando tus oraciones? 396 00:35:24,426 --> 00:35:25,384 Sí. 397 00:35:25,384 --> 00:35:26,515 Escucha, tengo que irme. 398 00:35:26,515 --> 00:35:28,082 Lee, cariño 399 00:35:28,082 --> 00:35:31,390 nuestras oraciones nos protegen del diablo. 400 00:35:31,390 --> 00:35:33,218 Lo sé. 401 00:35:33,218 --> 00:35:36,003 Lo sé, mamá. 402 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Te llamaré más tarde, ¿vale? 403 00:37:38,604 --> 00:37:39,866 Ayúdame aquí. 404 00:37:42,303 --> 00:37:44,262 Es un algoritmo. 405 00:37:45,741 --> 00:37:48,570 Su algoritmo. 406 00:37:49,919 --> 00:37:52,095 Ayúdame más. 407 00:37:54,141 --> 00:37:57,623 El primer asesinato ocurre el 14 de julio de 1966. 408 00:37:57,623 --> 00:38:00,582 El resto ocurre dentro de los seis días posteriores al cumpleaños de las hijas, 409 00:38:00,582 --> 00:38:01,975 ya sea antes o después... 410 00:38:04,543 --> 00:38:06,849 ...creando un triángulo invertido. 411 00:38:10,113 --> 00:38:12,202 Bien, ¿qué se supone que debo hacer con esto? 412 00:38:12,202 --> 00:38:14,335 También decodifiqué todas sus cartas. 413 00:38:14,335 --> 00:38:15,336 Lo único que destacó 414 00:38:15,336 --> 00:38:16,816 fue la referencia repetida 415 00:38:16,816 --> 00:38:19,514 a "lo bien que lo pasamos en la granja de la familia Camera", 416 00:38:19,514 --> 00:38:21,951 donde las X marcan el lugar. 417 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 La familia de las cámaras. 418 00:38:26,434 --> 00:38:28,567 Yo estaba en Georgetown cuando eso sucedió. 419 00:38:28,567 --> 00:38:31,091 Su sacerdote local hace su visita semanal, 420 00:38:31,091 --> 00:38:32,701 pero va mal, 421 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 debido al padre de Carrie Anne y al hacha del cobertizo de herramientas. 422 00:38:35,574 --> 00:38:38,316 Mata al sacerdote, a su esposa y luego a él mismo. 423 00:38:38,316 --> 00:38:40,535 Carrie Anne está en la escuela, así que sobrevive. 424 00:38:42,320 --> 00:38:44,017 Mira la fecha. 425 00:38:44,017 --> 00:38:45,323 8 de marzo. 426 00:38:45,323 --> 00:38:47,890 Ahora mira el cumpleaños de Carrie Anne. 427 00:38:50,719 --> 00:38:53,026 14 de marzo. 428 00:38:53,026 --> 00:38:55,071 Seis días de diferencia. 429 00:38:55,071 --> 00:38:56,943 Bueno, no me jodas. 430 00:38:56,943 --> 00:39:00,686 Creo que Longlegs estaba en la granja de la familia Camera. 431 00:39:00,686 --> 00:39:03,776 y es posible que Carrie Anne lo viera. 432 00:39:06,039 --> 00:39:07,954 ¿Qué pasa con el día 13? 433 00:39:07,954 --> 00:39:09,912 Falta. 434 00:39:09,912 --> 00:39:12,654 Todavía no estoy seguro de eso, 435 00:39:12,654 --> 00:39:14,482 pero es dentro de tres días. 436 00:39:14,482 --> 00:39:17,050 Quizás Longlegs vuelva a matar. 437 00:39:17,050 --> 00:39:19,182 ¿Y esa Carrie Anne sigue viva? 438 00:39:19,182 --> 00:39:21,576 Hospital Psiquiátrico Water Rock . 439 00:39:21,576 --> 00:39:22,708 Eso no está lejos de aquí. 440 00:39:22,708 --> 00:39:23,970 132 millas, señor. 441 00:39:23,970 --> 00:39:24,927 ¿Y la antigua granja? 442 00:39:24,927 --> 00:39:26,886 89. 443 00:39:26,886 --> 00:39:28,061 Empecemos por ahí. 444 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 Está por ahí. 445 00:40:55,801 --> 00:40:57,759 Las X marcan el lugar. 446 00:42:21,843 --> 00:42:23,671 ¿Carretero? 447 00:42:23,671 --> 00:42:24,933 ¿Sí? 448 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 Está hecha a mano, eso es seguro. 449 00:44:29,449 --> 00:44:31,799 y bellamente hecho a mano. 450 00:44:31,799 --> 00:44:33,671 Cabeza, manos y pies de porcelana. 451 00:44:33,671 --> 00:44:35,194 cuerpo de lona sin blanquear, 452 00:44:35,194 --> 00:44:36,935 relleno de algodón. 453 00:44:36,935 --> 00:44:40,329 El cabello es humano, lo que queda de él. 454 00:44:40,329 --> 00:44:42,505 Considerándolo todo, está bellamente hecho. 455 00:44:42,505 --> 00:44:44,507 por un artesano altamente calificado. 456 00:44:44,507 --> 00:44:45,813 ¿Pero qué pasa con la pelota allí? 457 00:44:45,813 --> 00:44:47,032 Mmm. 458 00:44:47,032 --> 00:44:48,642 Estaba dentro de la cabeza. 459 00:44:48,642 --> 00:44:51,253 Por eso lo he estado llamando "cerebro". 460 00:44:51,253 --> 00:44:54,343 Es hueco, vacío de objeto o materia, 461 00:44:54,343 --> 00:44:55,562 pero escucha... 462 00:45:28,073 --> 00:45:31,990 ¿Y cómo te llamas, angelito? 463 00:45:34,079 --> 00:45:38,518 Encantado de conocerte, Carrie Anne. 464 00:45:38,518 --> 00:45:40,041 Ahora... 465 00:45:40,041 --> 00:45:42,565 se que no tienes miedo 466 00:45:42,565 --> 00:45:45,090 de un poco de oscuridad... 467 00:45:46,395 --> 00:45:50,095 ...porque eres la oscuridad. 468 00:46:03,064 --> 00:46:04,326 La otra noche podría haber jurado 469 00:46:04,326 --> 00:46:05,937 estaba susurrando el nombre de mi ex esposa 470 00:46:05,937 --> 00:46:07,590 una y otra vez, 471 00:46:07,590 --> 00:46:08,983 pero... 472 00:46:08,983 --> 00:46:10,506 He estado trabajando hasta muy tarde 473 00:46:10,506 --> 00:46:11,769 y por supuesto que... no lo fue. 474 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 Sí, ¿se puede... se puede abrir el "cerebro"? 475 00:46:15,947 --> 00:46:17,383 Por supuesto, 476 00:46:17,383 --> 00:46:18,601 pero no es probable 477 00:46:18,601 --> 00:46:20,342 hay una solución para tu caso allí, 478 00:46:20,342 --> 00:46:22,475 porque no hay nada allí. 479 00:46:25,130 --> 00:46:26,696 Bien, 480 00:46:26,696 --> 00:46:29,482 Vamos a ver a Carrie Anne Camera en el hospital psiquiátrico. 481 00:47:41,684 --> 00:47:43,425 ¿Puedo ayudarte con algo más hoy? 482 00:47:48,517 --> 00:47:50,171 Cuco. 483 00:47:50,171 --> 00:47:52,913 Cuco. Cuco. 484 00:47:52,913 --> 00:47:54,567 Cuco. 485 00:47:56,134 --> 00:47:58,658 No sé qué se suponía que era eso. 486 00:48:00,660 --> 00:48:05,186 ¿Y qué día es tu cumpleaños, angelito? 487 00:48:08,189 --> 00:48:09,408 ¡Papá! 488 00:48:09,408 --> 00:48:12,498 ¡Ese tipo asqueroso ha vuelto otra vez! 489 00:48:23,988 --> 00:48:27,252 ¡Papá! 490 00:48:27,252 --> 00:48:29,907 ¡Mami! 491 00:48:29,907 --> 00:48:32,648 ¡Desháganme! 492 00:48:32,648 --> 00:48:34,868 y sálvame 493 00:48:34,868 --> 00:48:39,568 del infierno de vivir! 494 00:48:42,745 --> 00:48:46,793 Hace dos días, Carrie Anne está catatónica como una postal. 495 00:48:46,793 --> 00:48:48,664 Bueno, desplomado en una silla junto a la puerta 496 00:48:48,664 --> 00:48:50,275 desde que he estado aquí, 497 00:48:50,275 --> 00:48:52,581 y llevo aquí ocho años. 498 00:48:52,581 --> 00:48:55,671 Entonces ayer recibió una visita. 499 00:48:55,671 --> 00:48:57,543 y nunca he visto que eso suceda tampoco, 500 00:48:57,543 --> 00:49:00,633 y como si alguien hubiera accionado un interruptor 501 00:49:00,633 --> 00:49:02,026 en la parte posterior de su cabeza, 502 00:49:02,026 --> 00:49:05,812 y de repente, ella está ahí. 503 00:49:05,812 --> 00:49:06,987 Despierto por completo, 504 00:49:06,987 --> 00:49:08,684 ojos brillantes. 505 00:49:08,684 --> 00:49:10,208 ¿Viste a este visitante? 506 00:49:10,208 --> 00:49:13,994 No, desafortunadamente no estaba en el lugar en ese momento. 507 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 pero el registro debería decir. 508 00:49:28,008 --> 00:49:29,575 ¿El guardia verifica las identificaciones? 509 00:49:31,533 --> 00:49:36,103 Bueno, parece una buena idea, pero no. 510 00:49:36,103 --> 00:49:38,410 No, no requerimos eso. 511 00:49:47,027 --> 00:49:48,681 Gracias, Carrie Anne, 512 00:49:48,681 --> 00:49:50,857 por tomarse el tiempo de hablar conmigo hoy. 513 00:49:54,469 --> 00:49:56,732 Te he visto antes 514 00:49:57,995 --> 00:49:59,257 ¿no es así? 515 00:50:01,259 --> 00:50:02,912 No me parece. 516 00:50:06,133 --> 00:50:09,093 Tú... 517 00:50:09,093 --> 00:50:11,399 estado en mi casa... 518 00:50:15,360 --> 00:50:19,190 ...o alguien que se parece mucho a ti, de todos modos. 519 00:50:22,454 --> 00:50:24,760 ¿Cómo te sientes hoy, Carrie Anne? 520 00:50:27,111 --> 00:50:28,808 Mmm... 521 00:50:30,201 --> 00:50:32,159 ...diferente. 522 00:50:34,074 --> 00:50:36,903 Es como... 523 00:50:36,903 --> 00:50:40,080 un largo sueño... 524 00:50:42,169 --> 00:50:45,564 ...y tan oscuro. 525 00:50:45,564 --> 00:50:47,609 Un mundo de oscuridad. 526 00:50:50,482 --> 00:50:53,920 como en ninguna parte 527 00:50:53,920 --> 00:50:56,401 'entre aquí y allá. 528 00:50:58,229 --> 00:50:59,969 ¿Cómo se llama eso? 529 00:51:02,711 --> 00:51:04,800 ¿Estás en el limbo? 530 00:51:06,585 --> 00:51:08,369 Y antes... 531 00:51:08,369 --> 00:51:11,111 el largo sueño, 532 00:51:11,111 --> 00:51:13,461 ¿recuerdas algo? 533 00:51:13,461 --> 00:51:15,594 ¿Recuerdas haber venido aquí? 534 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 ¿Recuerdas a tus padres? 535 00:51:32,176 --> 00:51:36,180 No sabían qué hacer consigo mismos. 536 00:51:40,097 --> 00:51:41,533 Quiero decir... 537 00:51:41,533 --> 00:51:44,753 Dios, y sabía que era un puñado por así decirlo. 538 00:51:50,150 --> 00:51:51,978 Mamá siempre me odió 539 00:51:51,978 --> 00:51:55,329 Porque salí mal cuando nací. 540 00:51:59,203 --> 00:52:00,726 La desangró demasiado. 541 00:52:20,833 --> 00:52:22,878 Papá era un buen hombre. 542 00:52:25,403 --> 00:52:28,101 Eso es algo que recuerdo bien. 543 00:52:34,063 --> 00:52:36,414 Por eso lo hizo. 544 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Tuviste una visita ayer. 545 00:53:31,512 --> 00:53:33,253 ¿Puedes describirlo para mí? 546 00:53:36,082 --> 00:53:38,954 Dios, no quiero olvidarlo nunca. 547 00:53:40,434 --> 00:53:43,350 Estaba esperando a que viniera a buscarme. 548 00:53:44,786 --> 00:53:48,225 Que venga y me diga algo que hacer por él. 549 00:53:48,225 --> 00:53:50,792 O incluso mejor, 550 00:53:50,792 --> 00:53:55,319 hacer algo por el hombre de las escaleras, 551 00:53:55,319 --> 00:53:59,366 Y, muchacho, sólo quiero hacer lo que sea, eso es lo que él me dice que haga. 552 00:54:00,541 --> 00:54:02,891 Si me dijera que saliera de un salto por la ventana, 553 00:54:02,891 --> 00:54:05,764 Seguramente lo haría. 554 00:54:05,764 --> 00:54:07,113 Simplemente feliz como melocotones 555 00:54:07,113 --> 00:54:10,421 para mirar el suelo mientras viene a mi encuentro. 556 00:54:14,120 --> 00:54:15,730 O si él me dijera 557 00:54:15,730 --> 00:54:17,732 matarte aquí mismo, en esta habitación, con mis propias manos, 558 00:54:17,732 --> 00:54:19,256 Seguramente lo haría. 559 00:54:22,302 --> 00:54:23,912 Simplemente feliz como melocotones 560 00:54:23,912 --> 00:54:27,307 para ver tu corazón pesado hacer pop-pop, 561 00:54:27,307 --> 00:54:29,788 y tus ojos se volverán todos sangre. 562 00:54:36,664 --> 00:54:39,667 ¿Recuerdas tener una muñeca? 563 00:54:40,842 --> 00:54:43,715 ¿Una muñeca especial que se parecía a ti? 564 00:54:43,715 --> 00:54:45,586 No. 565 00:54:48,154 --> 00:54:51,810 Y tú tampoco lo recuerdas 566 00:54:51,810 --> 00:54:55,466 Eres una perra ángel sucia y coqueta . 567 00:55:38,987 --> 00:55:40,075 Bien, bien, 568 00:55:40,075 --> 00:55:43,383 entonces asesina a una familia en el 75, 569 00:55:43,383 --> 00:55:44,645 pero probablemente ni siquiera esté en la casa 570 00:55:44,645 --> 00:55:46,081 cuando los matan. 571 00:55:46,081 --> 00:55:48,083 Luego regresa casi 20 años después. 572 00:55:48,083 --> 00:55:49,955 para visitar al único superviviente, 573 00:55:49,955 --> 00:55:51,565 se registra como el agente que lo persigue, 574 00:55:51,565 --> 00:55:53,654 y luego deja a su única víctima sobreviviente 575 00:55:53,654 --> 00:55:55,482 sintiéndome mucho, mucho mejor 576 00:55:55,482 --> 00:55:57,702 que antes de llegar allí. 577 00:55:58,659 --> 00:56:00,357 Mmm. 578 00:56:00,357 --> 00:56:03,838 Salió de su catatonia el mismo día que encontramos la muñeca. 579 00:56:03,838 --> 00:56:05,927 Sí, eso no podría ser más que una coincidencia. 580 00:56:06,841 --> 00:56:09,104 Mira, abrimos la bola en la cabeza del muñeco, 581 00:56:09,104 --> 00:56:10,410 y no hay nada dentro. 582 00:56:10,410 --> 00:56:12,325 Quizás nos estamos perdiendo algo. 583 00:56:13,718 --> 00:56:15,546 Algo que... 584 00:56:15,546 --> 00:56:18,418 No lo sé, lo hace funcionar. 585 00:56:18,418 --> 00:56:20,986 En algunas culturas, las muñecas se utilizan en magia, 586 00:56:20,986 --> 00:56:22,901 para controlar a la gente. 587 00:56:22,901 --> 00:56:25,860 Entonces los mata con un muñeco de otro lado. 588 00:56:25,860 --> 00:56:27,993 ¿Por qué, control remoto? 589 00:56:29,168 --> 00:56:32,345 Longlegs es sólo un hombre, Harker, no un curandero. 590 00:56:35,870 --> 00:56:37,263 Sentarse. 591 00:56:44,226 --> 00:56:48,230 ¿Cómo sabe Longlegs tu nombre, Harker? 592 00:56:49,188 --> 00:56:51,582 No lo sé, señor. 593 00:56:51,582 --> 00:56:52,539 Ya sabes, la semana pasada, 594 00:56:52,539 --> 00:56:55,281 Esta investigación está helada. 595 00:56:55,281 --> 00:56:56,630 Entonces vienes a ello, 596 00:56:56,630 --> 00:56:59,633 y de repente, está fluyendo como... 597 00:56:59,633 --> 00:57:02,506 No lo sé, lava caliente. 598 00:57:04,159 --> 00:57:05,813 ¿Qué no me estás diciendo? 599 00:57:13,734 --> 00:57:17,042 Revisé tu expediente. 600 00:57:17,042 --> 00:57:19,610 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con tu madre? 601 00:57:26,007 --> 00:57:27,313 Lo siento señor 602 00:57:27,313 --> 00:57:30,142 pero ¿qué tiene eso que ver con el caso? 603 00:57:31,709 --> 00:57:33,711 Llamó a un informe policial, 604 00:57:33,711 --> 00:57:36,496 13 de enero de 1974. 605 00:57:36,496 --> 00:57:38,716 Eso es un día antes de tu noveno cumpleaños. 606 00:57:38,716 --> 00:57:40,935 Eso hace que tu cumpleaños 607 00:57:40,935 --> 00:57:42,589 el 14. 608 00:57:45,200 --> 00:57:46,245 ¿Ella lo hizo? 609 00:57:46,245 --> 00:57:48,508 Ella lo hizo. 610 00:57:48,508 --> 00:57:50,815 Dio una descripción de un intruso. 611 00:57:50,815 --> 00:57:53,774 Alto y pálido. 612 00:57:53,774 --> 00:57:56,168 Harker... 613 00:57:56,168 --> 00:57:57,822 mírame. 614 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 ¿Recuerdas a alguien en tu casa? 615 00:58:06,178 --> 00:58:07,571 ¿Eso podría haber parecido así? 616 00:58:08,615 --> 00:58:10,225 No lo sé, señor. 617 00:58:15,100 --> 00:58:17,406 Ve a ver a tu madre, 618 00:58:17,406 --> 00:58:18,712 y dime que dice 619 00:58:18,712 --> 00:58:20,453 sobre la persona que vino a tu casa 620 00:58:20,453 --> 00:58:22,107 cuando eras niño, ¿entendido? 621 00:58:22,107 --> 00:58:23,761 Sí, señor. 622 00:59:18,642 --> 00:59:20,557 Hola mamá. 623 00:59:27,085 --> 00:59:28,652 Mmm. 624 00:59:38,662 --> 00:59:40,751 ¿Me dirás la verdad honesta? 625 00:59:40,751 --> 00:59:42,579 sobre algo? 626 00:59:44,145 --> 00:59:46,583 Voy a tratar de. 627 00:59:46,583 --> 00:59:49,194 ¿Aún rezas tus oraciones? 628 00:59:52,414 --> 00:59:54,416 No, mamá. 629 00:59:54,416 --> 00:59:57,463 Nunca dije mis oraciones, ni una sola vez. 630 00:59:57,463 --> 00:59:59,117 Me asustaron. 631 01:00:12,870 --> 01:00:15,133 Ah... 632 01:00:19,137 --> 01:00:20,704 ¿Qué es tan gracioso? 633 01:00:20,704 --> 01:00:21,879 Tienes razón. 634 01:00:23,315 --> 01:00:26,448 Todas nuestras oraciones no nos ayudan. 635 01:00:28,929 --> 01:00:31,889 Las oraciones no sirven de nada. 636 01:00:37,068 --> 01:00:39,679 Voy a prepararte algo de comer. 637 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 Jesucristo, mamá. 638 01:01:38,607 --> 01:01:40,348 Albricias. 639 01:01:40,348 --> 01:01:44,222 Tengo a Deborah para cubrir mi turno mañana. 640 01:01:44,222 --> 01:01:47,268 y es el cumpleaños de alguien. 641 01:02:51,376 --> 01:02:53,073 ¿Sotavento? 642 01:03:02,822 --> 01:03:07,392 No puedo creer que vuelva a ser tu cumpleaños tan pronto. 643 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 Qué día fue ese. 644 01:03:12,745 --> 01:03:14,616 sangré... 645 01:03:14,616 --> 01:03:17,228 sangró... sangró... 646 01:03:17,228 --> 01:03:18,055 sangrado... 647 01:03:18,055 --> 01:03:18,838 sangrado-- 648 01:03:18,838 --> 01:03:20,405 Mamá. 649 01:03:22,581 --> 01:03:24,888 ¿Recuerdas mi noveno cumpleaños? 650 01:03:36,900 --> 01:03:38,815 No, no lo creo. 651 01:03:42,514 --> 01:03:43,994 No recuerdo nada. 652 01:03:43,994 --> 01:03:45,778 ¿Tú? 653 01:03:53,394 --> 01:03:55,614 ¿Qué pasó ese día? 654 01:03:56,833 --> 01:03:58,486 No. 655 01:04:01,228 --> 01:04:02,664 ¿Qué quieres decir con "no"? 656 01:04:08,105 --> 01:04:10,498 "No" es así como suena, niña. 657 01:04:10,498 --> 01:04:12,892 Pero llamaste a la policía. 658 01:04:12,892 --> 01:04:14,807 sobre un intruso. 659 01:04:16,940 --> 01:04:20,465 Nadie vino nunca a visitarnos. 660 01:04:20,465 --> 01:04:22,946 Ninguna familia. 661 01:04:22,946 --> 01:04:25,035 Sin extraños. 662 01:04:25,035 --> 01:04:27,385 Nada de lobos grandes y malos. 663 01:04:27,385 --> 01:04:29,082 Nadie. 664 01:04:30,910 --> 01:04:33,782 Pero estas son cosas que una niña pequeña no debería saber. 665 01:04:33,782 --> 01:04:36,263 Ya no soy una niña, mamá. 666 01:04:37,482 --> 01:04:39,049 no eres un niño 667 01:04:39,049 --> 01:04:41,921 porque te permitieron crecer. 668 01:04:41,921 --> 01:04:42,966 ¿Permitido? 669 01:04:42,966 --> 01:04:45,620 Este es un mundo cruel. 670 01:04:45,620 --> 01:04:48,667 Especialmente por las pequeñas cosas. 671 01:04:48,667 --> 01:04:50,408 No a todos se les permite vivir. 672 01:04:50,408 --> 01:04:51,844 ¿De qué estás hablando? 673 01:04:51,844 --> 01:04:55,021 Podría haber olvidado todo lo que pude, 674 01:04:55,021 --> 01:04:56,980 por el bien de ambos, 675 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 pero nunca tiré nada. 676 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Todas tus cosas... 677 01:05:05,640 --> 01:05:07,251 ...está todo en tu habitación. 678 01:07:05,369 --> 01:07:08,111 ¡Queso y galletas saladas! 679 01:07:11,027 --> 01:07:12,854 ¡Ey! 680 01:07:15,857 --> 01:07:16,902 Disculpe. 681 01:07:16,902 --> 01:07:18,121 Quién eres, 682 01:07:18,121 --> 01:07:20,210 ¿Y por qué hablas con mi hijo? 683 01:07:28,087 --> 01:07:30,785 ♪ ¡Déjame entrar ahora! 684 01:07:30,785 --> 01:07:34,572 ♪ Y puede ser agradable 685 01:07:34,572 --> 01:07:37,183 ♪ Hazme ir ahora 686 01:07:37,183 --> 01:07:39,838 ♪ Y tendré que volver 687 01:07:39,838 --> 01:07:41,187 ♪ Ni una sola vez 688 01:07:41,187 --> 01:07:43,537 ♪ No dos veces 689 01:07:43,537 --> 01:07:50,196 ♪ ¡Pero tantas veces como quiera! 690 01:08:05,298 --> 01:08:06,734 Harker. 691 01:08:06,734 --> 01:08:08,345 ¿Fuiste a ver a tu madre? 692 01:08:09,650 --> 01:08:10,869 ¿Qué es esto? 693 01:08:10,869 --> 01:08:13,828 Es él. 694 01:08:13,828 --> 01:08:15,526 ¿Es él cómo? 695 01:08:15,526 --> 01:08:19,138 Lo encontré en una caja de fotos en mi casa. 696 01:08:19,138 --> 01:08:22,185 ¿De verdad no recuerdas a este tipo? 697 01:08:23,577 --> 01:08:25,318 Bueno. 698 01:08:25,318 --> 01:08:27,581 Tendremos que traerla. 699 01:08:27,581 --> 01:08:29,061 mira qué más recuerda. 700 01:08:29,061 --> 01:08:30,323 Lo haremos, 701 01:08:30,323 --> 01:08:32,804 pero por ahora tenemos esto. 702 01:08:32,804 --> 01:08:36,242 ¿Estás seguro de que quieres iniciar una persecución con esto? 703 01:08:36,242 --> 01:08:38,114 Estoy seguro de que. 704 01:09:39,740 --> 01:09:41,655 ¡Señor! 705 01:09:41,655 --> 01:09:44,092 Voy a necesitar que te tires al maldito suelo. 706 01:09:57,323 --> 01:10:00,457 Diga su nombre para la cámara. 707 01:10:00,457 --> 01:10:05,853 Dale Ferdinand Kobble. 708 01:10:06,724 --> 01:10:09,857 ¿Alguna vez te has llamado "Piernas Largas"? 709 01:10:09,857 --> 01:10:12,730 ¿Cuándo veré a Lee? 710 01:10:14,166 --> 01:10:16,081 ¿Lee quién? 711 01:10:16,081 --> 01:10:18,170 Harker... 712 01:10:18,170 --> 01:10:20,912 Los ángeles heraldos cantan. 713 01:10:22,435 --> 01:10:26,526 ¿Cómo conoces a Lee Harker? 714 01:10:26,526 --> 01:10:31,270 Un amigo de un amigo de un amigo... 715 01:10:33,185 --> 01:10:37,233 ...y este amigo quiere que le diga: 716 01:10:37,233 --> 01:10:41,541 "Feliz cumpleaños, Lee Harker..." 717 01:10:44,109 --> 01:10:47,939 ...y quiere que todos ustedes sepan... 718 01:10:47,939 --> 01:10:50,507 que estará allí... 719 01:10:52,857 --> 01:10:58,471 ...y estarás allí, y estarás allí... 720 01:10:58,471 --> 01:11:00,168 ...y estarás allí. 721 01:11:02,736 --> 01:11:05,522 ♪ Feliz cumpleaños 722 01:11:05,522 --> 01:11:09,395 ♪ Para ti ♪ 723 01:11:09,395 --> 01:11:15,488 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 724 01:11:15,488 --> 01:11:22,365 ♪ Feliz cumpleaños, Lee Harker ♪ 725 01:11:22,365 --> 01:11:23,496 ♪ Hap-- ♪ 726 01:11:25,672 --> 01:11:28,153 Sigue así por un tiempo. 727 01:11:28,153 --> 01:11:30,373 ¿Por cuánto tiempo? 728 01:11:30,373 --> 01:11:32,157 24 minutos. 729 01:11:32,157 --> 01:11:33,506 Muy bien, todos fuera de aquí. 730 01:11:33,506 --> 01:11:35,465 Browning, Harker, quédense. 731 01:11:35,465 --> 01:11:38,555 Ir. Ustedes vayan. 732 01:11:41,645 --> 01:11:43,647 Su equipaje estaba lleno de cuadernos. 733 01:11:43,647 --> 01:11:45,170 lleno de escritura a mano. 734 01:11:45,170 --> 01:11:47,955 Escritura que coincide con las letras encontradas en la escena, 735 01:11:47,955 --> 01:11:52,220 y basta decir que todo es fuertemente satánico. 736 01:11:52,220 --> 01:11:53,831 Agente Harker, 737 01:11:53,831 --> 01:11:57,095 si bien la Mesa aprecia su contribución aquí, 738 01:11:57,095 --> 01:11:59,706 también nos coloca en una posición extraña. 739 01:12:00,751 --> 01:12:02,709 Hasta el momento no hay evidencia física 740 01:12:02,709 --> 01:12:05,059 que Kobble alguna vez haya matado a alguien. 741 01:12:05,059 --> 01:12:07,192 Quiero decir, adora al diablo, eso es seguro. 742 01:12:07,192 --> 01:12:09,542 pero en los Estados Unidos de América, 743 01:12:09,542 --> 01:12:11,544 tiene permitido hacer eso. 744 01:12:11,544 --> 01:12:13,067 Estoy más preocupado por el hecho 745 01:12:13,067 --> 01:12:16,114 que él sepa quién es usted, agente Harker. 746 01:12:16,114 --> 01:12:17,550 Pero... 747 01:12:17,550 --> 01:12:19,073 él no puede hacer nada más al respecto 748 01:12:19,073 --> 01:12:21,685 ahora que lo tenemos. 749 01:12:21,685 --> 01:12:24,905 "Y me paré sobre la arena del mar, 750 01:12:24,905 --> 01:12:27,560 y vi una Bestia surgir del mar, 751 01:12:27,560 --> 01:12:30,171 con siete cabezas y diez cuernos. 752 01:12:30,171 --> 01:12:33,131 Y en sus cuernos llevaba diez coronas, 753 01:12:33,131 --> 01:12:35,176 y en cada cabeza estaba escrito el nombre blasfemo." 754 01:12:35,176 --> 01:12:37,135 Libro de las Revelaciones, ¿no es así? 755 01:12:37,135 --> 01:12:38,528 Revelación. 756 01:12:38,528 --> 01:12:40,356 No hay ninguna "S". Es singular. 757 01:12:42,227 --> 01:12:44,708 Longlegs no está solo. 758 01:12:44,708 --> 01:12:47,624 Tiene que tener alguien que le ayude. 759 01:12:47,624 --> 01:12:50,148 Quizás varios, pero... 760 01:12:50,148 --> 01:12:51,367 tiene que ser alguien 761 01:12:51,367 --> 01:12:52,716 que las familias se sintieran cómodas 762 01:12:52,716 --> 01:12:54,413 dejando entrar a su casa. 763 01:12:54,413 --> 01:12:57,285 Alguien que conocen o que han conocido antes. 764 01:12:57,285 --> 01:13:00,680 Tal vez un niño, o... 765 01:13:00,680 --> 01:13:02,029 Alguien que podría pasar por un niño. 766 01:13:02,029 --> 01:13:03,727 Muy bien, Harker, vamos. 767 01:13:03,727 --> 01:13:06,382 Tenemos al tipo que escribió las cartas. 768 01:13:06,382 --> 01:13:07,644 y si hacemos esto bien, 769 01:13:07,644 --> 01:13:09,602 pasará el resto de su vida en la cárcel. 770 01:13:09,602 --> 01:13:11,735 Pero esto no ha terminado. 771 01:13:13,127 --> 01:13:14,477 El triángulo no está completo 772 01:13:14,477 --> 01:13:16,174 Todavía nos falta el día 13. 773 01:13:16,174 --> 01:13:18,959 El día 13 es hoy, agente Harker. 774 01:13:18,959 --> 01:13:21,440 ¿Qué se supone que debemos hacer al respecto? 775 01:13:21,440 --> 01:13:24,182 Podemos esperar su cómplice. 776 01:13:24,182 --> 01:13:26,706 matar al menos a una familia más... 777 01:13:29,448 --> 01:13:31,624 ...y Kobble es el único que sabe quién es. 778 01:13:39,240 --> 01:13:40,720 Cobble... 779 01:13:40,720 --> 01:13:43,244 ¿dónde está él ahora? 780 01:13:43,244 --> 01:13:45,159 Él está abajo. 781 01:13:45,159 --> 01:13:47,466 Justo debajo de tus pies. 782 01:13:53,037 --> 01:13:55,866 Soy amigo de un amigo. 783 01:13:55,866 --> 01:13:57,650 ¿Qué amigo? 784 01:13:57,650 --> 01:14:00,044 Mi amigo. 785 01:14:00,044 --> 01:14:02,133 Que vive abajo. 786 01:14:03,090 --> 01:14:04,352 ¿Abajo? 787 01:14:04,352 --> 01:14:06,311 ¿Abajo desde dónde? 788 01:14:06,311 --> 01:14:08,792 En todas partes. 789 01:14:08,792 --> 01:14:13,710 Incluso puedes llamarlo "Sr. Abajo". 790 01:14:40,388 --> 01:14:42,260 Oh... 791 01:14:42,260 --> 01:14:46,394 ¡Ahí está ella! 792 01:14:47,526 --> 01:14:50,877 La casi cumpleañera. 793 01:14:56,013 --> 01:14:58,319 Oh... 794 01:15:04,500 --> 01:15:07,503 Es gracioso. 795 01:15:09,113 --> 01:15:12,769 El día que decidiste dedicarte a la aplicación de la ley, 796 01:15:12,769 --> 01:15:15,119 tu eras... 797 01:15:15,119 --> 01:15:16,555 20. 798 01:15:18,905 --> 01:15:21,865 Nos reímos mucho al respecto. 799 01:15:24,694 --> 01:15:28,262 Aunque solo fui yo quien se rió, no ella. 800 01:15:30,134 --> 01:15:34,268 ¿Quién es "ella" de la que estás hablando? 801 01:15:34,268 --> 01:15:36,880 La séptima "ella". 802 01:15:36,880 --> 01:15:41,406 Que se les dé la misma opción que a todos. 803 01:15:41,406 --> 01:15:43,451 Carmesí o trébol. 804 01:15:45,453 --> 01:15:49,980 Acepta el regalo y destrúyelo, 805 01:15:49,980 --> 01:15:52,678 y destruirte a ti mismo, 806 01:15:52,678 --> 01:15:55,420 y vosotros mismos, 807 01:15:55,420 --> 01:15:57,335 o conservarlo, 808 01:15:57,335 --> 01:15:59,380 y postrarnos. 809 01:16:01,513 --> 01:16:06,083 Inclínate hasta el final, 810 01:16:06,083 --> 01:16:08,912 y bajar 811 01:16:08,912 --> 01:16:13,307 al trabajo sucio, muy sucio. 812 01:16:13,307 --> 01:16:18,530 Trabajo que se ensucia al limpiar. 813 01:16:18,530 --> 01:16:21,359 Como una fregona. 814 01:16:21,359 --> 01:16:25,276 Como un trapo... un trapo. 815 01:16:27,017 --> 01:16:29,410 Pero... 816 01:16:29,410 --> 01:16:31,935 No trabajas solo, ¿verdad? 817 01:16:34,502 --> 01:16:36,374 Alguien te ha estado ayudando. 818 01:16:39,638 --> 01:16:41,988 Un cómplice. 819 01:16:44,164 --> 01:16:47,646 Toc-toc, en la puerta del cortijo. 820 01:16:47,646 --> 01:16:51,302 Una señora agradable con una Biblia y un "¡Felicitaciones! 821 01:16:51,302 --> 01:16:53,260 Has sido seleccionado. 822 01:16:53,260 --> 01:16:56,307 Ahora puedes recoger tu regalo de la iglesia." 823 01:16:56,307 --> 01:16:58,526 Lo dice aquí mismo, 824 01:16:58,526 --> 01:17:00,485 aquí mismo a las órdenes. 825 01:17:00,485 --> 01:17:02,922 Por orden del hombre de abajo. 826 01:17:02,922 --> 01:17:06,143 La granja de la familia Camera será tan luminosa y blanca, 827 01:17:06,143 --> 01:17:09,233 ¡No te lo puedes perder! 828 01:17:09,233 --> 01:17:11,670 ¿Te refieres a la cámara Carrie Anne? 829 01:17:11,670 --> 01:17:14,630 ¿Qué le dijiste en la institución mental? 830 01:17:15,500 --> 01:17:17,502 Oh, pero Lee, 831 01:17:17,502 --> 01:17:20,766 Tu casa estaba aún más blanca cuando vine de visita. 832 01:17:22,463 --> 01:17:26,816 13 de enero de 1974, ¿verdad? 833 01:17:26,816 --> 01:17:29,557 La casa número ocho era muy blanca. 834 01:17:29,557 --> 01:17:31,603 Más blanco que la garganta de un pez. 835 01:17:31,603 --> 01:17:33,039 Más blanca que las tetas. 836 01:17:33,039 --> 01:17:34,606 lo supe entonces 837 01:17:34,606 --> 01:17:38,131 que el trabajo que estábamos haciendo era impecable. 838 01:17:41,613 --> 01:17:44,050 Pero tu trabajo terminó. 839 01:17:44,050 --> 01:17:46,139 ya esta hecho, 840 01:17:46,139 --> 01:17:48,620 Y estarás aquí por el resto de tu vida. 841 01:17:53,146 --> 01:17:54,800 Sí. 842 01:17:57,063 --> 01:17:59,370 Ya terminé... 843 01:18:01,720 --> 01:18:05,637 ...pero no estaré sólo aquí. 844 01:18:05,637 --> 01:18:10,294 Estaré un poquito en todas partes. 845 01:18:12,296 --> 01:18:14,951 Espera... 846 01:18:14,951 --> 01:18:16,561 en las alas. 847 01:18:20,565 --> 01:18:23,176 En las alas del padre. 848 01:18:25,613 --> 01:18:27,964 ¿Quién te ha estado ayudando? 849 01:18:30,357 --> 01:18:31,881 Bien... 850 01:18:33,796 --> 01:18:37,190 Te dejaré empezar ahora. 851 01:18:37,190 --> 01:18:39,845 ¿Quién es el hombre de abajo? 852 01:18:44,371 --> 01:18:47,548 ¿Por qué no le preguntas a tu mami? 853 01:18:51,030 --> 01:18:53,380 Mi madre no sabe nada. 854 01:18:59,647 --> 01:19:00,866 Hola Satán. 855 01:19:09,483 --> 01:19:10,789 ¡Detener! 856 01:19:46,738 --> 01:19:48,348 Eso es todo, Harker. 857 01:19:48,348 --> 01:19:49,262 Eso es más que suficiente. 858 01:19:49,262 --> 01:19:50,481 Teníamos al chico 859 01:19:50,481 --> 01:19:52,396 y ahora no tenemos nada. 860 01:19:52,396 --> 01:19:54,441 Dejamos morir a todas esas familias, 861 01:19:54,441 --> 01:19:56,400 y nada de eso es mejor, o está bien, 862 01:19:56,400 --> 01:19:57,793 ¡pero ya está! 863 01:19:58,532 --> 01:20:00,883 Ah, y en cuanto al día 13... 864 01:20:00,883 --> 01:20:02,449 mientras estabas allí, 865 01:20:02,449 --> 01:20:05,670 Carrie Anne Camera saltó del techo de Water Rock. 866 01:20:08,629 --> 01:20:09,935 Sí. 867 01:20:09,935 --> 01:20:12,764 Él debió haberle dicho que hiciera eso cuando la vio. 868 01:20:12,764 --> 01:20:14,505 Justo como de alguna manera les dijo a todos los demás. 869 01:20:14,505 --> 01:20:15,723 para hacer lo que quería, 870 01:20:15,723 --> 01:20:18,596 ¡pero lo hizo solo, sin cómplices! 871 01:20:18,596 --> 01:20:22,034 ¡Ni magia negra, ni vudú, ni nada! 872 01:20:45,101 --> 01:20:47,843 No tenías que venir conmigo. 873 01:20:47,843 --> 01:20:51,194 No iba a dejarte conducir después de lo que viste hoy. 874 01:20:56,155 --> 01:20:58,244 ¿Cómo quieres hacer esto? 875 01:20:59,811 --> 01:21:02,031 Debería entrar solo. 876 01:21:02,031 --> 01:21:03,249 le diré 877 01:21:03,249 --> 01:21:05,904 Tenemos que traerla para interrogarla. 878 01:21:05,904 --> 01:21:09,299 Que creemos que podría ayudarnos a identificar al cómplice. 879 01:21:10,866 --> 01:21:12,824 Está bien. 880 01:21:12,824 --> 01:21:14,173 Me quedaré aquí. 881 01:21:58,217 --> 01:21:59,958 ¿Mamá? 882 01:22:35,951 --> 01:22:37,561 ¿Mamá? 883 01:23:32,616 --> 01:23:33,704 ¡Mamá! 884 01:23:33,704 --> 01:23:36,620 ¡Baja el arma! 885 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 ¿Qué es esa cosa? 886 01:23:51,678 --> 01:23:54,029 Lo atrapaste. 887 01:23:56,422 --> 01:23:57,858 Ahora es libre. 888 01:23:58,816 --> 01:24:00,818 ¿Te refieres a Kobble? 889 01:24:00,818 --> 01:24:02,602 Pero... 890 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 Pero Kobble se ha ido. 891 01:24:05,344 --> 01:24:07,042 Kobble está muerto. 892 01:24:09,000 --> 01:24:10,480 Está bien, mamá. 893 01:24:10,480 --> 01:24:12,351 Es... 894 01:24:12,351 --> 01:24:13,439 Está bien. 895 01:24:13,439 --> 01:24:14,484 Es... 896 01:24:14,484 --> 01:24:16,268 Ya está hecho. 897 01:24:16,268 --> 01:24:19,706 Y tú también eres libre, pequeña. 898 01:25:02,575 --> 01:25:04,447 Érase una vez, 899 01:25:04,447 --> 01:25:06,579 Había una niña llamada Lee. 900 01:25:09,016 --> 01:25:12,150 Vivía en una casita con su madre... 901 01:25:15,893 --> 01:25:18,548 y nunca nadie vino a visitarlos. 902 01:25:20,289 --> 01:25:22,856 Sin familia. 903 01:25:22,856 --> 01:25:26,338 No hay lobos grandes y malos. 904 01:25:26,338 --> 01:25:28,340 Nadie. 905 01:25:32,475 --> 01:25:36,305 Un día, vino un hombre... 906 01:25:37,523 --> 01:25:39,525 ¡Cuco! 907 01:25:39,525 --> 01:25:41,571 ...un fabricante de muñecas. 908 01:25:42,354 --> 01:25:46,619 Sólo estoy dejando un regalo de cumpleaños anticipado. 909 01:25:46,619 --> 01:25:48,447 un regalo de la iglesia. 910 01:25:49,970 --> 01:25:52,059 ¡Has ganado! 911 01:25:54,410 --> 01:25:57,717 El fabricante de muñecas comenzó su trabajo... 912 01:26:00,329 --> 01:26:03,462 ...su terrible magia. 913 01:26:06,813 --> 01:26:08,902 La obra del diablo... 914 01:26:12,036 --> 01:26:16,780 ...con un poquito de él... 915 01:26:16,780 --> 01:26:18,521 en cada uno. 916 01:26:21,088 --> 01:26:25,005 La muñeca hizo olvidar a la niña... 917 01:26:25,005 --> 01:26:28,444 y le dijo dónde buscar... 918 01:26:28,444 --> 01:26:30,185 y qué no ver. 919 01:26:32,883 --> 01:26:36,930 El diablo quería a la niña para sí, 920 01:26:36,930 --> 01:26:39,324 pero su madre nunca podría permitir que eso sucediera. 921 01:26:41,370 --> 01:26:45,809 Podrías haber sido amable conmigo. 922 01:26:45,809 --> 01:26:48,899 pero no lo hiciste... 923 01:26:48,899 --> 01:26:52,642 ...y ahora eso ha llevado 924 01:26:52,642 --> 01:26:56,428 a todo esto. 925 01:27:01,999 --> 01:27:04,131 Entonces su madre le rogó 926 01:27:04,131 --> 01:27:06,786 para que se salve la vida de la niña . 927 01:27:08,266 --> 01:27:12,314 A cambio, ella tendría que ayudarlo. 928 01:27:20,539 --> 01:27:22,715 Ella había sido enfermera. 929 01:27:25,283 --> 01:27:28,243 Ahora su trabajo sería... 930 01:27:28,243 --> 01:27:29,940 familias asesinas... 931 01:27:37,861 --> 01:27:39,732 ...y así fue... 932 01:27:41,995 --> 01:27:44,259 ...toc-toc-toc, 933 01:27:44,259 --> 01:27:45,782 en la puerta de la masía. 934 01:27:47,087 --> 01:27:51,091 Una linda dama con una Biblia... 935 01:27:51,091 --> 01:27:53,572 y un "Felicitaciones, 936 01:27:53,572 --> 01:27:55,444 ¡Has ganado! 937 01:27:55,444 --> 01:27:57,315 Un regalo de la iglesia." 938 01:28:01,711 --> 01:28:05,236 Todo lo que su madre tenía que hacer... 939 01:28:05,236 --> 01:28:06,846 fue meterlo adentro... 940 01:28:11,373 --> 01:28:16,465 ...y desde su escondite dentro de los muñecos, 941 01:28:16,465 --> 01:28:19,294 el diablo hizo el resto. 942 01:28:28,912 --> 01:28:31,393 Todo lo que su madre tenía que hacer... 943 01:28:31,393 --> 01:28:32,872 fue vigilado... 944 01:28:34,091 --> 01:28:39,009 ...y asegurarme de que sucediera como él quería. 945 01:28:42,360 --> 01:28:45,407 Ese fue el trato que ella hizo. 946 01:30:35,038 --> 01:30:37,475 Llegas tarde... 947 01:30:37,475 --> 01:30:40,870 para la fiesta de cumpleaños de Miss Ruby. 948 01:31:50,243 --> 01:31:52,332 ¡Oye, Harker, lo lograste! 949 01:31:52,332 --> 01:31:53,856 Hola, Harker. 950 01:31:53,856 --> 01:31:56,902 Es realmente bueno que hayas venido. 951 01:31:56,902 --> 01:31:58,556 ¿Está todo bien? 952 01:31:58,556 --> 01:32:00,036 Por supuesto, todo es genial. 953 01:32:00,036 --> 01:32:01,777 De hecho, estás aquí justo a tiempo. 954 01:32:01,777 --> 01:32:03,605 Porque Miss Ruby acaba de empezar a abrir sus regalos. 955 01:32:05,171 --> 01:32:09,785 Ven, siéntate. Sentarse. 956 01:32:22,580 --> 01:32:25,235 No, Carter, esa es mi mamá. 957 01:32:25,235 --> 01:32:26,279 Ella es la cómplice. 958 01:32:26,279 --> 01:32:27,193 Ella es la cómplice de Kobble... 959 01:32:27,193 --> 01:32:28,630 ¡Sentarse! 960 01:32:34,461 --> 01:32:36,986 Oh, lo siento mucho, se me olvidó tu nombre. 961 01:32:36,986 --> 01:32:39,902 Soy una anfitriona terrible, terrible, terrible. 962 01:32:39,902 --> 01:32:43,601 Oh, no me hagas caso. 963 01:32:43,601 --> 01:32:45,516 solo soy un amigo 964 01:32:45,516 --> 01:32:47,779 de un amigo. 965 01:32:47,779 --> 01:32:48,998 No... 966 01:32:48,998 --> 01:32:50,695 Carter, tienes que escucharme. 967 01:33:00,400 --> 01:33:01,924 Cariño, tal vez ahora sea un buen momento. 968 01:33:01,924 --> 01:33:03,316 para sacar el pastel. 969 01:33:06,058 --> 01:33:08,626 Los pasteles. 970 01:33:08,626 --> 01:33:10,236 Sí, 971 01:33:10,236 --> 01:33:12,412 Encontraré algo para cortar los pasteles. 972 01:33:14,719 --> 01:33:16,460 Oh... 973 01:33:16,460 --> 01:33:18,114 ¿Qué dijiste, cariño? 974 01:33:19,115 --> 01:33:20,812 Solo dije, ¿tienes que...? 975 01:33:20,812 --> 01:33:23,989 ¿Tengo que...? ¿Tengo que cortar los pasteles? 976 01:33:23,989 --> 01:33:25,164 Sí, tengo que cortar los pasteles. 977 01:33:25,164 --> 01:33:26,165 Fue tu estúpida y jodida sugerencia. 978 01:33:26,165 --> 01:33:27,123 en primer lugar, 979 01:33:27,123 --> 01:33:30,517 entonces tengo que cortar los pasteles. 980 01:33:30,517 --> 01:33:34,826 La mujer ya está muerta... 981 01:33:34,826 --> 01:33:39,265 y la niña será la siguiente. 982 01:33:42,312 --> 01:33:44,619 Ana... 983 01:33:44,619 --> 01:33:48,579 ¿Te gustaría acompañarme en la cocina, cariño? 984 01:33:48,579 --> 01:33:50,363 Lo siento mucho, ya vuelvo. 985 01:33:50,363 --> 01:33:52,975 No, ya vuelvo. 986 01:33:52,975 --> 01:33:54,672 Todavía estarás en la cocina. 987 01:34:03,289 --> 01:34:05,291 Los tres tienen que morir. 988 01:34:09,687 --> 01:34:11,863 Mamá, ¿por qué haces esto? 989 01:34:17,477 --> 01:34:20,002 Si no mueren, 990 01:34:20,002 --> 01:34:21,960 entonces nos quemaremos... 991 01:34:22,918 --> 01:34:24,789 ...y girar, 992 01:34:24,789 --> 01:34:27,009 y quemar, y torcer, 993 01:34:27,009 --> 01:34:28,967 en el infierno... 994 01:34:28,967 --> 01:34:30,752 para siempre... 995 01:34:30,752 --> 01:34:31,970 y siempre. 996 01:34:36,061 --> 01:34:38,237 Estoy haciendo esto por ti... 997 01:34:40,196 --> 01:34:42,720 ...como siempre lo he hecho. 998 01:34:49,422 --> 01:34:52,164 Para que la niña llamada Lee 999 01:34:52,164 --> 01:34:54,166 se le permitiría crecer... 1000 01:34:59,476 --> 01:35:02,131 ...y eso lo hace correcto... 1001 01:35:06,004 --> 01:35:08,703 ...y así lo haré de nuevo... 1002 01:35:08,703 --> 01:35:11,183 y otra vez... 1003 01:35:11,183 --> 01:35:12,532 ...y otra vez... 1004 01:35:18,756 --> 01:35:20,105 ...y lo haré 1005 01:35:20,105 --> 01:35:25,545 hasta que esté sobre la arena del mar, 1006 01:35:25,545 --> 01:35:30,942 y vi una bestia surgir del mar. 1007 01:35:35,512 --> 01:35:37,601 Salve Satanás. 1008 01:35:48,003 --> 01:35:49,613 ¡Carter, detente! 1009 01:35:58,230 --> 01:36:01,233 ¡Aléjate de la chica! 1010 01:36:03,453 --> 01:36:04,802 Mamá, por favor... 1011 01:36:04,802 --> 01:36:07,152 ¡No me llames así! 1012 01:36:28,695 --> 01:36:30,132 Ey... 1013 01:36:30,132 --> 01:36:31,698 Oye, vamos. 1014 01:36:31,698 --> 01:36:33,483 Vamos. 1015 01:36:51,283 --> 01:36:55,722 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1016 01:36:59,552 --> 01:37:04,166 ♪ Feliz cumpleaños a ti 1017 01:37:04,166 --> 01:37:05,776 Rubí, vámonos. 1018 01:37:05,776 --> 01:37:11,782 ♪ Feliz cumpleaños, Lee Harker 1019 01:37:13,871 --> 01:37:19,485 ♪ Feliz cumpleaños a... 1020 01:37:22,271 --> 01:37:24,751 ♪...Tú 1021 01:37:26,753 --> 01:37:28,930 Oye, Satán. 1022 01:37:45,511 --> 01:37:47,426 ♪ Bueno, eres sucia y dulce. 1023 01:37:47,426 --> 01:37:51,691 ♪ Vestido de negro, no mires atrás y te amo ♪ 1024 01:37:51,691 --> 01:37:54,346 ♪ Eres sucia y dulce oh, sí ♪ 1025 01:37:57,132 --> 01:37:59,003 ♪ Bueno, eres delgado y débil ♪ 1026 01:37:59,003 --> 01:38:03,703 ♪ Tienes los dientes de la hidra sobre ti ♪ 1027 01:38:03,703 --> 01:38:06,663 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1028 01:38:08,926 --> 01:38:13,365 ♪ Ponte en marcha, golpea un gong, ponlo en marcha ♪ 1029 01:38:16,673 --> 01:38:18,457 ♪ Ponte manos a la obra... 1030 01:38:18,457 --> 01:38:21,199 ♪ Golpea un gong, ponlo en marcha 1031 01:38:28,119 --> 01:38:30,165 ♪ Bueno, tienes la constitución de un coche ♪ 1032 01:38:30,165 --> 01:38:34,517 ♪ Tienes un halo de estrella de diamante en el tapacubos ♪ 1033 01:38:34,517 --> 01:38:37,520 ♪ Tienes la constitución de un coche, oh, sí ♪ 1034 01:38:39,914 --> 01:38:41,785 ♪ Bueno, eres un joven indómito ♪ 1035 01:38:41,785 --> 01:38:42,917 ♪ Esa es la verdad 1036 01:38:42,917 --> 01:38:46,181 ♪ Con tu manto lleno de águilas ♪ 1037 01:38:46,181 --> 01:38:48,574 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1038 01:38:51,403 --> 01:38:55,886 ♪ Ponte en marcha, golpea un gong, ponlo en marcha ♪ 1039 01:38:58,976 --> 01:39:00,586 ♪ Ponte manos a la obra... 1040 01:39:00,586 --> 01:39:03,372 ♪ Golpea un gong, ponte manos a la obra... 1041 01:39:10,292 --> 01:39:12,424 ♪ Bueno, eres ventoso y salvaje. 1042 01:39:12,424 --> 01:39:14,252 ♪ Tienes la tristeza en tus zapatos ♪ 1043 01:39:14,252 --> 01:39:16,820 ♪ Y tus medias 1044 01:39:16,820 --> 01:39:19,083 ♪ Eres ventoso y salvaje Oh, sí ♪ 1045 01:39:21,956 --> 01:39:23,914 ♪ Bueno, tienes la constitución de un coche ♪ 1046 01:39:23,914 --> 01:39:28,092 ♪ Tienes un halo de estrella de diamante en el tapacubos ♪ 1047 01:39:28,092 --> 01:39:30,616 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1048 01:39:33,402 --> 01:39:37,754 ♪ Ponte en marcha, golpea un gong, ponlo en marcha ♪ 1049 01:39:41,018 --> 01:39:45,327 ♪ Ponte en marcha, golpea un gong, ponlo en marcha ♪ 1050 01:39:47,416 --> 01:39:49,157 ♪ Oh, sí 1051 01:40:03,823 --> 01:40:05,564 ♪ Bueno, eres sucia y dulce. 1052 01:40:05,564 --> 01:40:07,436 ♪ Vestido de negro No mires atrás ♪ 1053 01:40:07,436 --> 01:40:10,091 ♪ Y te amo 1054 01:40:10,091 --> 01:40:12,963 ♪ Eres sucia y dulce Oh, sí ♪ 1055 01:40:15,400 --> 01:40:17,054 ♪ Bueno, bailas cuando caminas ♪ 1056 01:40:17,054 --> 01:40:19,056 ♪ Así que bailemos. Aprovecha la oportunidad ♪. 1057 01:40:19,056 --> 01:40:21,624 ♪ entiéndeme 1058 01:40:21,624 --> 01:40:24,322 ♪ Eres sucia, dulce y eres mi chica ♪ 1059 01:40:26,759 --> 01:40:31,112 ♪ Ponte en marcha, golpea un gong, ponlo en marcha ♪ 1060 01:40:34,419 --> 01:40:38,815 ♪ Ponte en marcha, golpea un gong, ponlo en marcha ♪ 1061 01:40:42,079 --> 01:40:46,214 ♪ Ponte en marcha, golpea un gong, ponlo en marcha ♪ 1062 01:40:49,739 --> 01:40:51,480 ♪ Ponte manos a la obra...