1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:03:33,996 --> 00:03:35,998
¡Cuco!
4
00:04:20,085 --> 00:04:23,045
Ahí está ella
5
00:04:23,045 --> 00:04:27,397
la casi cumpleañera.
6
00:04:27,397 --> 00:04:30,270
Ah, pero...
7
00:04:30,270 --> 00:04:34,230
Parece que hoy usé
mis piernas largas.
8
00:04:34,230 --> 00:04:36,493
¿Qué pasa si yo...?
9
00:04:48,766 --> 00:04:50,333
♪ Bueno, tengo
un pequeño bebé ♪
10
00:04:50,333 --> 00:04:52,857
♪ Con joyas en el labio
11
00:04:56,687 --> 00:04:57,949
♪ Bueno, tengo
un pequeño bebé ♪
12
00:04:57,949 --> 00:04:59,560
♪ Con joyas en el labio
13
00:05:04,391 --> 00:05:05,522
♪ Su cabello es como un río.
14
00:05:05,522 --> 00:05:09,352
♪ Es rápido y gotea lentamente.
15
00:05:09,352 --> 00:05:12,094
♪ [vocalizando] Cómo, cómo
16
00:05:12,094 --> 00:05:14,444
♪ Cómo, cómo
17
00:05:19,144 --> 00:05:20,624
♪ Ella se baña en truenos
18
00:05:20,624 --> 00:05:21,973
♪ Los elfos están debajo de ella.
19
00:05:26,891 --> 00:05:28,197
♪ Ella se baña en truenos
20
00:05:28,197 --> 00:05:29,720
♪ Los elfos están debajo de ella.
21
00:05:34,116 --> 00:05:35,683
♪ Ella camina con el viento.
22
00:05:35,683 --> 00:05:39,469
♪ Y tiene una pantera
con pelaje plateado ♪
23
00:05:39,469 --> 00:05:42,167
♪ [vocalizando] Cómo, cómo
24
00:05:42,167 --> 00:05:43,778
♪ Cómo, cómo
25
00:05:43,778 --> 00:05:45,432
♪ ¡Ay!
26
00:05:59,010 --> 00:06:01,056
Muy bien, niños.
27
00:06:01,056 --> 00:06:02,840
Esta es la parte
donde puedes hacer las cosas.
28
00:06:02,840 --> 00:06:05,843
Los mayores
ya no quieren hacerlo.
29
00:06:05,843 --> 00:06:08,106
Puerta a puerta, a pie,
30
00:06:08,106 --> 00:06:09,717
toc-toc,
"¿Has visto a este hombre?"
31
00:06:09,717 --> 00:06:11,327
Como en las películas.
32
00:06:13,982 --> 00:06:15,375
Los socios ya han
sido asignados,
33
00:06:15,375 --> 00:06:18,247
para que nadie se sienta herido.
34
00:06:18,247 --> 00:06:22,338
Al sospechoso le gusta visitar
cierto tipo de vecindario.
35
00:06:22,338 --> 00:06:24,209
Es un
hombre caucásico de mediana edad.
36
00:06:24,209 --> 00:06:27,256
y no es probable que se vaya en silencio,
37
00:06:27,256 --> 00:06:29,606
Así que siempre supongamos
que está armado.
38
00:06:30,999 --> 00:06:33,393
Iremos alerta y con cuidado.
39
00:06:34,132 --> 00:06:35,830
Eso es todo.
40
00:06:45,405 --> 00:06:46,928
Está bien, bueno,
41
00:06:46,928 --> 00:06:49,191
Soy bueno para ser el
que sube y toca,
42
00:06:49,191 --> 00:06:52,455
si quieres ser el
que se quede atrás.
43
00:06:53,935 --> 00:06:55,458
¿Harker?
44
00:06:55,458 --> 00:06:57,286
¿Estás bien?
45
00:06:57,286 --> 00:06:58,853
Sí, estoy bien.
46
00:08:04,005 --> 00:08:06,137
Ese niño
olía a narcóticos.
47
00:08:06,137 --> 00:08:07,617
Harker.
48
00:08:09,619 --> 00:08:11,621
Es ese.
49
00:08:11,621 --> 00:08:14,232
¿Cuál es cuál?
50
00:08:14,232 --> 00:08:16,974
3525.
51
00:08:16,974 --> 00:08:18,585
Él está ahí dentro.
52
00:08:19,977 --> 00:08:21,413
¿Qué te hace decir eso?
53
00:08:23,372 --> 00:08:25,548
No sé.
54
00:08:25,548 --> 00:08:27,289
Deberíamos llamarlo.
55
00:08:27,289 --> 00:08:28,638
¿Qué? No.
56
00:08:29,770 --> 00:08:31,293
No, no vamos a
llamar por una corazonada.
57
00:08:31,293 --> 00:08:33,513
en nuestro primer día haciendo esto.
58
00:08:36,254 --> 00:08:38,343
Sólo relájate.
59
00:08:42,391 --> 00:08:44,524
Pero iré a echar un vistazo.
60
00:08:44,524 --> 00:08:45,742
¿Está bien?
61
00:08:45,742 --> 00:08:47,527
Lee, relájate.
62
00:08:58,799 --> 00:09:00,104
¡FBI!
63
00:09:11,899 --> 00:09:13,465
¡Hola!
64
00:09:13,465 --> 00:09:15,598
Hola, me preguntaba si podrías
echarle un vistazo a eso por mí...
65
00:10:14,701 --> 00:10:15,876
No te muevas.
66
00:10:16,790 --> 00:10:18,182
No lo haré.
67
00:10:35,373 --> 00:10:37,549
Indique su nombre y rango.
68
00:10:39,987 --> 00:10:42,816
El agente especial Lee Harker.
69
00:10:44,295 --> 00:10:46,602
¿Alguien puede decirme
qué estoy haciendo aquí?
70
00:10:46,602 --> 00:10:48,343
Agente especial Lee Harker,
71
00:10:48,343 --> 00:10:49,779
¿Estás listo para comenzar?
72
00:10:51,433 --> 00:10:53,087
¿Listo para empezar qué?
73
00:10:54,349 --> 00:10:56,568
Di la primera palabra
que te venga a la mente
74
00:10:56,568 --> 00:10:58,353
para acompañar cada imagen.
75
00:10:59,310 --> 00:11:01,312
¿Estás listo para comenzar?
76
00:11:01,312 --> 00:11:03,227
Sí.
77
00:11:06,187 --> 00:11:07,449
Cámara.
78
00:11:07,449 --> 00:11:08,711
Mesa.
79
00:11:08,711 --> 00:11:09,930
Piernas.
80
00:11:09,930 --> 00:11:11,540
Tigre.
81
00:11:16,066 --> 00:11:17,415
Puerta.
82
00:11:17,415 --> 00:11:18,503
Madre.
83
00:11:18,503 --> 00:11:19,853
Padre.
84
00:11:19,853 --> 00:11:21,506
Piano.
85
00:11:21,506 --> 00:11:23,160
Se ha generado un número
86
00:11:23,160 --> 00:11:25,075
entre cero y 100,
87
00:11:25,075 --> 00:11:26,337
inclusivo.
88
00:11:26,337 --> 00:11:28,557
¿Cuál es el número?
89
00:11:30,733 --> 00:11:32,909
No lo sé.
90
00:11:32,909 --> 00:11:34,215
33?
91
00:11:37,522 --> 00:11:38,698
Se ha generado un número
92
00:11:38,698 --> 00:11:41,570
entre cero y 100, inclusive.
93
00:11:41,570 --> 00:11:43,398
¿Cuál es el número?
94
00:11:46,357 --> 00:11:47,489
Cero.
95
00:11:54,365 --> 00:11:56,280
¿Eres fanático del béisbol, Harker?
96
00:11:56,933 --> 00:11:58,848
No, señor.
97
00:11:58,848 --> 00:12:00,154
Maldición.
98
00:12:01,198 --> 00:12:05,333
Necesito hablar con alguien
sobre mis hermosos Marineros.
99
00:12:05,333 --> 00:12:07,509
pero...
100
00:12:07,509 --> 00:12:10,425
Bueno, mi esposa se está volviendo
bastante buena fingiendo, así que...
101
00:12:10,425 --> 00:12:12,122
Esa es una pendiente resbaladiza.
102
00:12:13,689 --> 00:12:15,647
Maldita sea, agente Browning,
eso es frío.
103
00:12:15,647 --> 00:12:17,693
Sólo trabajo con
lo que usted me da, Agente Carter.
104
00:12:19,869 --> 00:12:23,438
Superaste ese
generador de números ocho veces.
105
00:12:23,438 --> 00:12:24,787
¿Cómo hiciste eso?
106
00:12:24,787 --> 00:12:26,571
También me lo perdí ocho veces.
107
00:12:26,571 --> 00:12:27,964
Mmm.
108
00:12:30,184 --> 00:12:32,708
Medio psíquico es mejor
que nada psíquico,
109
00:12:32,708 --> 00:12:34,188
Yo diría.
110
00:12:39,193 --> 00:12:41,195
En esa casa vivía una familia de cuatro
111
00:12:41,195 --> 00:12:42,413
durante 12 años.
112
00:12:42,413 --> 00:12:43,458
Los Cuernos.
113
00:12:43,458 --> 00:12:45,025
Buena gente.
114
00:12:45,025 --> 00:12:47,767
Papá enseñó en la universidad,
entrenó T-ball.
115
00:12:47,767 --> 00:12:50,073
Mamá dirigía la venta de pasteles de la iglesia.
116
00:12:50,073 --> 00:12:52,336
y luego, hace dos meses,
117
00:12:52,336 --> 00:12:54,164
todos son asesinados por dentro.
118
00:12:54,164 --> 00:12:55,470
Cuatro víctimas,
119
00:12:55,470 --> 00:12:57,167
pero técnicamente tres asesinatos
y un suicidio.
120
00:12:58,125 --> 00:12:59,822
¿El padre?
121
00:12:59,822 --> 00:13:01,998
Sí, tampoco lo hizo
a medias.
122
00:13:01,998 --> 00:13:04,305
Apuñaló a su esposa 61 veces
123
00:13:04,305 --> 00:13:06,481
antes de que la hoja
se rompiera del mango.
124
00:13:09,266 --> 00:13:11,312
¿Qué pasa con los niños?
125
00:13:11,312 --> 00:13:13,270
¿Qué pasa con ellos?
126
00:13:13,270 --> 00:13:14,663
¿Cuantas heridas?
127
00:13:17,579 --> 00:13:19,276
Puedes leer sobre ello
en el archivo.
128
00:13:20,930 --> 00:13:23,759
Dijiste que cuatro fueron asesinados.
129
00:13:23,759 --> 00:13:24,847
No entiendo.
130
00:13:24,847 --> 00:13:26,153
Nosotros tampoco.
131
00:13:26,153 --> 00:13:28,851
Una carta fue dejada
con los cuerpos,
132
00:13:28,851 --> 00:13:30,374
escrito en un alfabeto codificado,
133
00:13:30,374 --> 00:13:31,723
y no en mano de nadie
134
00:13:31,723 --> 00:13:33,769
de alguna manera
relacionado con la familia.
135
00:13:33,769 --> 00:13:35,162
Entonces...
136
00:13:35,162 --> 00:13:37,642
Tenemos diez letras como esta,
137
00:13:37,642 --> 00:13:38,992
hecho por la misma mano.
138
00:13:38,992 --> 00:13:44,040
Diez casas, diez familias,
en los últimos 30 años,
139
00:13:44,040 --> 00:13:47,304
y todos firmaron
con una palabra...
140
00:13:47,304 --> 00:13:49,350
"Piernas largas".
141
00:13:49,350 --> 00:13:53,093
Alguien o algo
está obligando a los padres a hacerlo.
142
00:13:53,093 --> 00:13:56,923
Hasta ahora, hemos estado condenados
a descubrir qué o quién.
143
00:14:01,492 --> 00:14:03,364
Te lo digo,
ella no está lista para esto.
144
00:14:05,322 --> 00:14:06,715
Tienes una idea mejor, Browning.
145
00:14:06,715 --> 00:14:09,196
entonces puedes correr con él.
146
00:14:15,637 --> 00:14:17,030
Ahí tienes, Harker.
147
00:14:17,030 --> 00:14:19,467
Échale un buen vistazo.
148
00:14:24,298 --> 00:14:25,865
Dime tu versión
149
00:14:25,865 --> 00:14:28,345
de lo que pasó en Colfax
con el tiroteo del Agente Fisk.
150
00:14:30,739 --> 00:14:32,959
Es difícil de explicar, señor.
151
00:14:32,959 --> 00:14:35,265
Es como si algo
me golpeara en el hombro.
152
00:14:35,265 --> 00:14:36,658
diciéndome dónde buscar.
153
00:14:38,225 --> 00:14:40,488
Identificaste
la casa de un sospechoso,
154
00:14:40,488 --> 00:14:41,881
sin conocimiento previo,
155
00:14:41,881 --> 00:14:43,926
No hay indicios reales
de que fuera diferente.
156
00:14:43,926 --> 00:14:46,973
que todos los moldes de galletas
que lo rodean.
157
00:14:46,973 --> 00:14:48,670
¿Alguna vez te ha pasado algo así ?
158
00:14:48,670 --> 00:14:50,933
¿Agente Harker?
159
00:14:50,933 --> 00:14:53,327
De vez en cuando, señor.
160
00:14:53,327 --> 00:14:58,419
Bueno, tal vez simplemente
te llamemos "altamente intuitivo".
161
00:14:58,419 --> 00:15:00,987
Sí, señor.
162
00:15:00,987 --> 00:15:02,379
Ajá.
163
00:15:14,130 --> 00:15:15,827
Dime lo que ves.
164
00:15:15,827 --> 00:15:17,655
¿Qué tienen las familias
en común?
165
00:15:19,440 --> 00:15:21,921
Esa es una buena pregunta.
166
00:15:21,921 --> 00:15:23,226
Todas las familias de las víctimas.
167
00:15:23,226 --> 00:15:25,576
tener hijas
cuyo cumpleaños sea el día 14
168
00:15:25,576 --> 00:15:27,187
de cualquier mes determinado.
169
00:15:30,103 --> 00:15:31,887
Pero solo los cuernos
170
00:15:31,887 --> 00:15:33,802
En realidad fueron asesinados
en esa fecha.
171
00:15:37,110 --> 00:15:39,025
Empezar a trabajar.
172
00:16:00,176 --> 00:16:02,178
9-1-1.
¿Cuál es tu emergencia?
173
00:16:04,093 --> 00:16:06,008
Es...
174
00:16:06,008 --> 00:16:07,749
Es mi hija.
175
00:16:10,056 --> 00:16:13,015
Es...
no es mi hija...
176
00:16:13,015 --> 00:16:15,713
Señor, ¿quién no es su hija?
177
00:16:15,713 --> 00:16:17,237
Tengo que estar callado.
178
00:16:19,021 --> 00:16:20,718
Tengo que estar callado.
179
00:16:20,718 --> 00:16:21,981
Señor, ¿dónde está?
180
00:16:22,807 --> 00:16:24,635
Cuando ella está durmiendo...
181
00:16:25,723 --> 00:16:26,986
Cuando ella está durmiendo,
182
00:16:26,986 --> 00:16:28,813
es el mejor momento para hacerlo.
183
00:16:30,032 --> 00:16:31,077
¿Hacer qué?
184
00:16:31,077 --> 00:16:33,688
Cuando tiene los ojos cerrados.
185
00:16:33,688 --> 00:16:35,907
Señor, ¿puede
permanecer en línea conmigo?
186
00:16:40,564 --> 00:16:42,262
¿Señor?
187
00:16:43,567 --> 00:16:45,395
¿Hola?
188
00:16:45,395 --> 00:16:47,397
¿Puedes permanecer en la línea?
189
00:16:47,397 --> 00:16:49,399
¿Señor?
190
00:16:55,797 --> 00:16:57,929
9-1-1. ¿Cuál es tu emergencia?
191
00:17:05,415 --> 00:17:06,938
¡Ayuda!
192
00:17:32,094 --> 00:17:34,053
¡Escucha!
193
00:17:39,362 --> 00:17:42,278
Ya sabes, existe la posibilidad
de mirar demasiado tiempo.
194
00:17:46,587 --> 00:17:48,328
Debo haber perdido la noción del tiempo.
195
00:17:51,287 --> 00:17:53,724
Todavía tengo sed.
196
00:17:53,724 --> 00:17:54,986
¿Tienes sed?
197
00:17:54,986 --> 00:17:56,423
Vamos, vamos a tomar una copa.
198
00:17:56,423 --> 00:17:59,034
Tendrás que disculparme, yo...
199
00:17:59,034 --> 00:18:00,383
Es tarde y no bebo.
200
00:18:00,383 --> 00:18:01,776
No bebes, tienes razón.
201
00:18:01,776 --> 00:18:03,212
voy a beber
202
00:18:03,212 --> 00:18:05,345
mientras me cuentas cosas.
203
00:18:05,345 --> 00:18:07,695
Agente Harker.
204
00:18:07,695 --> 00:18:09,697
¡Vamos, embolsalo!
205
00:18:15,398 --> 00:18:17,748
Ah, gracias Melissa.
206
00:18:19,968 --> 00:18:21,578
Adelante, Harker.
207
00:18:23,841 --> 00:18:27,584
Bueno, no hay señales
de entrada forzada.
208
00:18:27,584 --> 00:18:29,108
De hecho, los forenses dicen
209
00:18:29,108 --> 00:18:32,720
No hay ningún indicio de
que alguna vez haya estado en la casa.
210
00:18:32,720 --> 00:18:34,417
Sólo están los cuerpos
de las víctimas,
211
00:18:34,417 --> 00:18:35,549
y todos han sido asesinados
212
00:18:35,549 --> 00:18:37,420
con algo
del interior de la casa.
213
00:18:38,334 --> 00:18:39,596
Dos veces, una escopeta,
214
00:18:39,596 --> 00:18:42,164
ambos legalmente registrados
a nombre del padre.
215
00:18:42,164 --> 00:18:44,732
Ocho veces, un cuchillo
de la cocina familiar.
216
00:18:44,732 --> 00:18:46,864
Una vez, un martillo
de la caja de herramientas de la familia.
217
00:18:47,996 --> 00:18:49,040
Está bien.
218
00:18:49,040 --> 00:18:50,303
Y...?
219
00:18:50,303 --> 00:18:51,739
Longlegs tendría que estar
dentro de la casa.
220
00:18:51,739 --> 00:18:55,003
usar la escopeta,
el cuchillo, el martillo,
221
00:18:55,003 --> 00:18:56,744
pero según
la evidencia física,
222
00:18:56,744 --> 00:18:59,138
él nunca lo es.
223
00:18:59,138 --> 00:19:01,096
Si no fuera por las cartas
que dejó,
224
00:19:01,096 --> 00:19:04,621
es casi como si
nunca hubiera estado allí.
225
00:19:04,621 --> 00:19:06,710
Él los asesina,
226
00:19:06,710 --> 00:19:08,625
pero no en persona.
227
00:19:11,280 --> 00:19:16,155
Tal vez les diga a las familias
lo que quiere que hagan...
228
00:19:16,155 --> 00:19:18,940
a ellos mismos, el uno al otro--
229
00:19:18,940 --> 00:19:20,333
entonces lo hacen.
230
00:19:21,290 --> 00:19:22,552
Bueno, ahora, eso...
231
00:19:22,552 --> 00:19:24,989
Eso se lee
como una página de Manson.
232
00:19:29,124 --> 00:19:31,866
Manson tenía cómplices.
233
00:19:31,866 --> 00:19:33,824
Su familia.
234
00:19:33,824 --> 00:19:36,305
¿Crees que Longlegs tiene ayuda?
235
00:19:38,525 --> 00:19:39,700
Mmm.
236
00:19:41,223 --> 00:19:42,616
Está bien.
237
00:19:43,747 --> 00:19:45,009
¡Mmm!
238
00:19:45,009 --> 00:19:47,316
Oh, hombre.
239
00:19:48,752 --> 00:19:50,101
¡Vaya!
240
00:19:51,799 --> 00:19:54,889
Bien, hora de dormir.
241
00:19:54,889 --> 00:19:56,630
Yo conduciré.
242
00:20:03,158 --> 00:20:05,247
Gire a la izquierda justo aquí.
243
00:20:08,250 --> 00:20:10,557
Y las luces están encendidas.
244
00:20:10,557 --> 00:20:11,906
Estoy atrapado.
245
00:20:14,996 --> 00:20:18,173
Bueno, está bien, Harker.
246
00:20:18,173 --> 00:20:20,088
Puedes venir a conocer
a mi esposa y a mi hijo.
247
00:20:20,088 --> 00:20:22,264
Eh, señor...
248
00:20:22,264 --> 00:20:24,005
¿tengo que hacerlo?
249
00:20:24,005 --> 00:20:25,354
Sí.
250
00:20:35,843 --> 00:20:37,627
Entra.
251
00:20:40,761 --> 00:20:41,849
¡Oye, ahí está ella!
252
00:20:43,285 --> 00:20:45,418
No llamaste
para decir buenas noches.
253
00:20:45,418 --> 00:20:46,941
Oh, porque era tarde,
254
00:20:46,941 --> 00:20:48,682
y ya pasó tu hora de dormir.
255
00:20:48,682 --> 00:20:50,292
Bueno, ahora es incluso más tarde
256
00:20:50,292 --> 00:20:52,729
y mucho, mucho más allá de mi hora de dormir.
257
00:20:52,729 --> 00:20:53,948
Eh, sí.
258
00:20:53,948 --> 00:20:56,646
Supongo que lo arruiné, ¿eh?
259
00:20:56,646 --> 00:20:57,995
Hola.
260
00:20:59,170 --> 00:21:01,085
Oye,
este es el agente Lee Harker.
261
00:21:01,085 --> 00:21:03,436
Harker, esta es
mi bella esposa, Anna.
262
00:21:03,436 --> 00:21:06,613
y nuestra hija, la señorita Ruby.
263
00:21:06,613 --> 00:21:08,223
Encantado de conocerte, Harker.
264
00:21:09,050 --> 00:21:10,269
- Hola, cariño.
- Hola, nena.
265
00:21:10,269 --> 00:21:12,706
Me alegro que estés en casa.
266
00:21:12,706 --> 00:21:14,621
¿Quieres ver mi habitación?
267
00:21:32,769 --> 00:21:34,641
¿Qué pasó con este?
268
00:21:35,206 --> 00:21:36,643
Le cortaron la cabeza,
269
00:21:36,643 --> 00:21:39,210
y no se donde esta.
270
00:21:41,952 --> 00:21:44,999
Supongo que ese es más mi trabajo...
271
00:21:44,999 --> 00:21:47,218
encontrar cosas, quiero decir.
272
00:21:53,224 --> 00:21:56,053
¿Qué pasa con esa cosa?
¿Entras en ella?
273
00:21:56,053 --> 00:21:58,186
Es demasiado infantil.
274
00:21:58,186 --> 00:22:00,362
Papá dice que quiere conservar
algunas de mis cosas viejas.
275
00:22:00,362 --> 00:22:01,972
para no crecer demasiado rápido,
276
00:22:01,972 --> 00:22:03,974
pero voy a crecer de todos modos.
277
00:22:03,974 --> 00:22:05,193
Incluso las terneras crecen un poco
278
00:22:05,193 --> 00:22:06,803
y viven en una caja
279
00:22:06,803 --> 00:22:09,153
con las piernas atadas
y todo.
280
00:22:11,547 --> 00:22:13,897
Las terneras lo tienen bastante duro,
¿no?
281
00:22:17,118 --> 00:22:20,034
¿Querías ser agente del FBI
cuando eras niña?
282
00:22:23,167 --> 00:22:25,039
No.
283
00:22:25,039 --> 00:22:27,911
De hecho,
quería ser actriz.
284
00:22:27,911 --> 00:22:30,566
Eso confunde a los niños.
285
00:22:31,828 --> 00:22:33,264
Eso dicen.
286
00:22:36,093 --> 00:22:39,880
¿Da miedo
ser una agente del FBI?
287
00:22:43,100 --> 00:22:44,972
Sí.
288
00:22:44,972 --> 00:22:47,061
Sí, lo es.
289
00:22:47,061 --> 00:22:48,758
Muy bien, ustedes dos.
290
00:22:48,758 --> 00:22:49,890
Estoy seguro de que el agente Harker tiene
291
00:22:49,890 --> 00:22:52,414
hay mucho
trabajo muy importante por hacer,
292
00:22:52,414 --> 00:22:55,591
Y, señorita Ruby Carter, es...
293
00:22:55,591 --> 00:22:57,854
Bueno, es mañana.
294
00:22:57,854 --> 00:23:00,379
¿Puede venir
a mi fiesta de cumpleaños?
295
00:23:03,251 --> 00:23:04,208
Suena genial para mí.
296
00:23:04,208 --> 00:23:05,514
¿Por qué no le preguntas?
297
00:23:11,346 --> 00:23:13,174
Voy a estar allí.
298
00:24:45,919 --> 00:24:47,355
¿Sí?
299
00:24:47,355 --> 00:24:48,487
¿Hola?
300
00:24:48,487 --> 00:24:50,053
Hola mamá.
301
00:24:52,578 --> 00:24:54,144
¿Lee?
302
00:24:54,144 --> 00:24:56,756
Sí, todavía soy solo yo.
303
00:24:56,756 --> 00:24:58,801
¿Estás bien?
304
00:24:58,801 --> 00:25:01,238
Sí, pasé el día en casa.
305
00:25:01,238 --> 00:25:03,153
¿Dónde más estaría?
306
00:25:06,548 --> 00:25:08,376
¿Qué estás haciendo
en la casa?
307
00:25:08,376 --> 00:25:10,160
¿Tienes que dejar que el teléfono
suene tanto tiempo?
308
00:25:11,292 --> 00:25:14,382
Estoy tratando de repasar
algunas cosas aquí.
309
00:25:14,382 --> 00:25:16,340
¿Estás bien?
310
00:25:16,340 --> 00:25:17,994
Sí, estoy bien.
311
00:25:19,039 --> 00:25:21,824
Simplemente no puedo dormir.
312
00:25:21,824 --> 00:25:23,739
Hay muchas cosas en mi mente.
313
00:25:23,739 --> 00:25:25,524
Cosas de trabajo.
314
00:25:26,960 --> 00:25:29,353
¿Cosas desagradables?
315
00:25:34,445 --> 00:25:37,666
Mmm, sí.
316
00:25:39,668 --> 00:25:43,106
¿Quieres contarme sobre esto?
317
00:25:43,106 --> 00:25:44,238
No...
318
00:25:44,238 --> 00:25:45,674
No.
319
00:25:48,111 --> 00:25:52,289
No olvides
que fui enfermera durante ocho años.
320
00:25:52,289 --> 00:25:56,555
Vi más
cosas desagradables de las que me correspondían.
321
00:25:58,034 --> 00:26:00,471
Creo que necesito estar en silencio
un rato.
322
00:26:03,300 --> 00:26:06,173
Se acerca el cumpleaños de alguien
.
323
00:26:15,791 --> 00:26:18,577
¿Cariño? ¿Sigues ahí?
324
00:26:21,667 --> 00:26:22,711
Mamá, tengo que irme.
325
00:26:22,711 --> 00:26:24,757
Te llamaré después, ¿vale?
326
00:27:02,011 --> 00:27:03,056
¿Hola?
327
00:30:45,278 --> 00:30:46,540
Hola,
328
00:30:46,540 --> 00:30:48,716
No hay nadie disponible
para atender su llamada.
329
00:30:48,716 --> 00:30:50,936
Por favor, deje un mensaje
después del tono.
330
00:30:52,720 --> 00:30:54,200
¿Lee?
331
00:30:54,200 --> 00:30:56,942
¿Estás ahí?
332
00:30:56,942 --> 00:30:58,813
Llámame.
333
00:31:22,097 --> 00:31:23,794
Sí, mamá, estoy bien.
334
00:31:23,794 --> 00:31:26,058
¿Harker?
Carter te está buscando.
335
00:31:26,058 --> 00:31:28,147
Um, sí, ya entro.
336
00:31:41,595 --> 00:31:43,771
¿Puedes echarle un vistazo a esto?
337
00:32:10,711 --> 00:32:11,799
Él otra vez.
338
00:32:14,062 --> 00:32:16,369
Llegamos muy tarde en este caso.
339
00:32:16,369 --> 00:32:18,675
Parece que la familia
estaba planeando un viaje.
340
00:32:18,675 --> 00:32:20,068
Un amigo supuso que se habían ido.
341
00:32:20,068 --> 00:32:22,984
Así que nadie se molestó
en controlarlos.
342
00:32:22,984 --> 00:32:24,768
Billetes de avión encontrados
para Los Ángeles.
343
00:32:24,768 --> 00:32:27,206
y reservas para Disneyland.
344
00:32:27,206 --> 00:32:29,077
Suena como una buena idea.
345
00:32:30,296 --> 00:32:32,689
¿Y el cumpleaños de la niña
era el 14?
346
00:32:32,689 --> 00:32:34,822
Eso parece.
347
00:32:42,569 --> 00:32:45,224
¿Cómo te diste cuenta de eso?
348
00:32:45,224 --> 00:32:47,313
Sólo miré
lo suficiente, señor.
349
00:32:49,532 --> 00:32:51,752
Si, bueno,
350
00:32:51,752 --> 00:32:54,320
hay una familia muerta
en el dormitorio principal,
351
00:32:54,320 --> 00:32:57,323
así que echemos
un vistazo más de cerca a eso.
352
00:33:03,285 --> 00:33:05,679
Encontramos a papá en el garaje.
353
00:33:05,679 --> 00:33:06,854
Muñecas y garganta,
354
00:33:06,854 --> 00:33:09,248
cuchillo de cocina en la mano.
355
00:33:09,248 --> 00:33:10,423
Sus heridas parecen autoinfligidas,
356
00:33:10,423 --> 00:33:11,990
pero estaremos seguros
cuando estemos seguros.
357
00:33:14,427 --> 00:33:17,778
Estos son todos los demás aquí
358
00:33:17,778 --> 00:33:20,128
y no es genial.
359
00:33:20,128 --> 00:33:21,521
¿Hace cuanto?
360
00:33:21,521 --> 00:33:22,826
Yo diría que alrededor de un mes.
361
00:33:22,826 --> 00:33:23,958
Jesús.
362
00:33:25,612 --> 00:33:26,613
Bueno.
363
00:33:26,613 --> 00:33:28,484
Echemos un vistazo.
364
00:33:28,484 --> 00:33:29,920
¿Estás seguro de que ella...?
365
00:33:29,920 --> 00:33:31,966
Sí, ella es buena. Eres bueno,
¿verdad, Harker?
366
00:33:33,489 --> 00:33:35,187
Tira de él.
367
00:33:44,848 --> 00:33:46,633
¿Cuántos años tiene la niña?
368
00:33:47,895 --> 00:33:50,593
Supongo que nueve o diez.
369
00:33:51,681 --> 00:33:53,031
Mierda.
370
00:34:10,613 --> 00:34:12,311
Sí, ¿quién es?
371
00:34:12,311 --> 00:34:13,834
Hola mamá.
372
00:34:14,878 --> 00:34:17,403
¿Lee?
373
00:34:17,403 --> 00:34:18,708
Sí.
374
00:34:18,708 --> 00:34:20,623
Sigue siendo tu única hija.
375
00:34:29,110 --> 00:34:30,764
De todos modos, estaba llamando
para avisarte.
376
00:34:30,764 --> 00:34:32,461
que voy a estar ocupado ahora,
377
00:34:32,461 --> 00:34:33,854
con trabajo,
378
00:34:33,854 --> 00:34:36,770
y probablemente
no podré lograrlo.
379
00:34:36,770 --> 00:34:37,988
Quiero, es solo--
380
00:34:43,603 --> 00:34:45,213
Mamá, ¿todavía estás ahí?
381
00:34:46,736 --> 00:34:49,130
Ten cuidado
de que no te hagan trabajar demasiado,
382
00:34:49,130 --> 00:34:50,262
¿Está bien?
383
00:34:50,262 --> 00:34:52,829
Sí, pero es bueno.
384
00:34:52,829 --> 00:34:54,527
Es realmente bueno.
385
00:34:54,527 --> 00:34:56,529
Me pusieron en
algo importante.
386
00:34:56,529 --> 00:34:57,704
¿Sí?
387
00:34:57,704 --> 00:34:59,836
¿Qué es?
388
00:34:59,836 --> 00:35:02,056
Bueno, no puedo decírtelo.
389
00:35:02,056 --> 00:35:03,710
De todos modos , no querrías
oír hablar de eso.
390
00:35:03,710 --> 00:35:06,147
No son cosas bonitas.
391
00:35:06,147 --> 00:35:09,846
No creo que la Oficina
tenga una división para cosas bonitas.
392
00:35:11,413 --> 00:35:14,895
¿Te veré
en tu cumpleaños la próxima semana?
393
00:35:18,333 --> 00:35:20,118
Voy a tratar de.
394
00:35:20,118 --> 00:35:21,858
¿Lee?
395
00:35:21,858 --> 00:35:24,426
¿Sigues rezando
tus oraciones?
396
00:35:24,426 --> 00:35:25,384
Sí.
397
00:35:25,384 --> 00:35:26,515
Escucha, tengo que irme.
398
00:35:26,515 --> 00:35:28,082
Lee, cariño
399
00:35:28,082 --> 00:35:31,390
nuestras oraciones nos protegen
del diablo.
400
00:35:31,390 --> 00:35:33,218
Lo sé.
401
00:35:33,218 --> 00:35:36,003
Lo sé, mamá.
402
00:35:36,003 --> 00:35:38,092
Te llamaré más tarde, ¿vale?
403
00:37:38,604 --> 00:37:39,866
Ayúdame aquí.
404
00:37:42,303 --> 00:37:44,262
Es un algoritmo.
405
00:37:45,741 --> 00:37:48,570
Su algoritmo.
406
00:37:49,919 --> 00:37:52,095
Ayúdame más.
407
00:37:54,141 --> 00:37:57,623
El primer asesinato ocurre
el 14 de julio de 1966.
408
00:37:57,623 --> 00:38:00,582
El resto ocurre dentro de los seis días
posteriores al cumpleaños de las hijas,
409
00:38:00,582 --> 00:38:01,975
ya sea antes o después...
410
00:38:04,543 --> 00:38:06,849
...creando
un triángulo invertido.
411
00:38:10,113 --> 00:38:12,202
Bien, ¿qué se
supone que debo hacer con esto?
412
00:38:12,202 --> 00:38:14,335
También decodifiqué
todas sus cartas.
413
00:38:14,335 --> 00:38:15,336
Lo único que destacó
414
00:38:15,336 --> 00:38:16,816
fue la referencia repetida
415
00:38:16,816 --> 00:38:19,514
a "lo bien que lo pasamos
en la granja de la familia Camera",
416
00:38:19,514 --> 00:38:21,951
donde las X marcan el lugar.
417
00:38:23,997 --> 00:38:25,346
La familia de las cámaras.
418
00:38:26,434 --> 00:38:28,567
Yo estaba en Georgetown
cuando eso sucedió.
419
00:38:28,567 --> 00:38:31,091
Su sacerdote local
hace su visita semanal,
420
00:38:31,091 --> 00:38:32,701
pero va mal,
421
00:38:32,701 --> 00:38:35,574
debido al padre de Carrie Anne
y al hacha del cobertizo de herramientas.
422
00:38:35,574 --> 00:38:38,316
Mata al sacerdote, a su esposa
y luego a él mismo.
423
00:38:38,316 --> 00:38:40,535
Carrie Anne está en la escuela,
así que sobrevive.
424
00:38:42,320 --> 00:38:44,017
Mira la fecha.
425
00:38:44,017 --> 00:38:45,323
8 de marzo.
426
00:38:45,323 --> 00:38:47,890
Ahora mira el
cumpleaños de Carrie Anne.
427
00:38:50,719 --> 00:38:53,026
14 de marzo.
428
00:38:53,026 --> 00:38:55,071
Seis días de diferencia.
429
00:38:55,071 --> 00:38:56,943
Bueno, no me jodas.
430
00:38:56,943 --> 00:39:00,686
Creo que Longlegs estaba
en la granja de la familia Camera.
431
00:39:00,686 --> 00:39:03,776
y es posible
que Carrie Anne lo viera.
432
00:39:06,039 --> 00:39:07,954
¿Qué pasa con el día 13?
433
00:39:07,954 --> 00:39:09,912
Falta.
434
00:39:09,912 --> 00:39:12,654
Todavía no estoy seguro de eso,
435
00:39:12,654 --> 00:39:14,482
pero es dentro de tres días.
436
00:39:14,482 --> 00:39:17,050
Quizás Longlegs vuelva a matar.
437
00:39:17,050 --> 00:39:19,182
¿Y esa Carrie Anne
sigue viva?
438
00:39:19,182 --> 00:39:21,576
Hospital Psiquiátrico Water Rock .
439
00:39:21,576 --> 00:39:22,708
Eso no está lejos de aquí.
440
00:39:22,708 --> 00:39:23,970
132 millas, señor.
441
00:39:23,970 --> 00:39:24,927
¿Y la antigua granja?
442
00:39:24,927 --> 00:39:26,886
89.
443
00:39:26,886 --> 00:39:28,061
Empecemos por ahí.
444
00:40:17,197 --> 00:40:18,720
Está por ahí.
445
00:40:55,801 --> 00:40:57,759
Las X marcan el lugar.
446
00:42:21,843 --> 00:42:23,671
¿Carretero?
447
00:42:23,671 --> 00:42:24,933
¿Sí?
448
00:44:26,751 --> 00:44:29,449
Está hecha a mano,
eso es seguro.
449
00:44:29,449 --> 00:44:31,799
y bellamente hecho
a mano.
450
00:44:31,799 --> 00:44:33,671
Cabeza, manos y pies de porcelana.
451
00:44:33,671 --> 00:44:35,194
cuerpo de lona sin blanquear,
452
00:44:35,194 --> 00:44:36,935
relleno de algodón.
453
00:44:36,935 --> 00:44:40,329
El cabello es humano,
lo que queda de él.
454
00:44:40,329 --> 00:44:42,505
Considerándolo todo,
está bellamente hecho.
455
00:44:42,505 --> 00:44:44,507
por un artesano altamente calificado.
456
00:44:44,507 --> 00:44:45,813
¿Pero qué pasa con la pelota allí?
457
00:44:45,813 --> 00:44:47,032
Mmm.
458
00:44:47,032 --> 00:44:48,642
Estaba dentro de la cabeza.
459
00:44:48,642 --> 00:44:51,253
Por eso lo he estado llamando
"cerebro".
460
00:44:51,253 --> 00:44:54,343
Es hueco,
vacío de objeto o materia,
461
00:44:54,343 --> 00:44:55,562
pero escucha...
462
00:45:28,073 --> 00:45:31,990
¿Y cómo te llamas,
angelito?
463
00:45:34,079 --> 00:45:38,518
Encantado de conocerte, Carrie Anne.
464
00:45:38,518 --> 00:45:40,041
Ahora...
465
00:45:40,041 --> 00:45:42,565
se que no tienes miedo
466
00:45:42,565 --> 00:45:45,090
de un poco de oscuridad...
467
00:45:46,395 --> 00:45:50,095
...porque eres la oscuridad.
468
00:46:03,064 --> 00:46:04,326
La otra noche
podría haber jurado
469
00:46:04,326 --> 00:46:05,937
estaba susurrando
el nombre de mi ex esposa
470
00:46:05,937 --> 00:46:07,590
una y otra vez,
471
00:46:07,590 --> 00:46:08,983
pero...
472
00:46:08,983 --> 00:46:10,506
He estado trabajando hasta muy tarde
473
00:46:10,506 --> 00:46:11,769
y por supuesto que... no lo fue.
474
00:46:13,074 --> 00:46:15,947
Sí, ¿se puede...
se puede abrir el "cerebro"?
475
00:46:15,947 --> 00:46:17,383
Por supuesto,
476
00:46:17,383 --> 00:46:18,601
pero no es probable
477
00:46:18,601 --> 00:46:20,342
hay una solución
para tu caso allí,
478
00:46:20,342 --> 00:46:22,475
porque
no hay nada allí.
479
00:46:25,130 --> 00:46:26,696
Bien,
480
00:46:26,696 --> 00:46:29,482
Vamos a ver a Carrie Anne Camera
en el hospital psiquiátrico.
481
00:47:41,684 --> 00:47:43,425
¿Puedo ayudarte
con algo más hoy?
482
00:47:48,517 --> 00:47:50,171
Cuco.
483
00:47:50,171 --> 00:47:52,913
Cuco. Cuco.
484
00:47:52,913 --> 00:47:54,567
Cuco.
485
00:47:56,134 --> 00:47:58,658
No sé qué
se suponía que era eso.
486
00:48:00,660 --> 00:48:05,186
¿Y qué día es tu cumpleaños,
angelito?
487
00:48:08,189 --> 00:48:09,408
¡Papá!
488
00:48:09,408 --> 00:48:12,498
¡Ese tipo asqueroso ha vuelto otra vez!
489
00:48:23,988 --> 00:48:27,252
¡Papá!
490
00:48:27,252 --> 00:48:29,907
¡Mami!
491
00:48:29,907 --> 00:48:32,648
¡Desháganme!
492
00:48:32,648 --> 00:48:34,868
y sálvame
493
00:48:34,868 --> 00:48:39,568
del infierno de vivir!
494
00:48:42,745 --> 00:48:46,793
Hace dos días, Carrie Anne
está catatónica como una postal.
495
00:48:46,793 --> 00:48:48,664
Bueno, desplomado en una silla
junto a la puerta
496
00:48:48,664 --> 00:48:50,275
desde que he estado aquí,
497
00:48:50,275 --> 00:48:52,581
y llevo aquí ocho años.
498
00:48:52,581 --> 00:48:55,671
Entonces ayer
recibió una visita.
499
00:48:55,671 --> 00:48:57,543
y nunca he visto
que eso suceda tampoco,
500
00:48:57,543 --> 00:49:00,633
y como si alguien
hubiera accionado un interruptor
501
00:49:00,633 --> 00:49:02,026
en la parte posterior de su cabeza,
502
00:49:02,026 --> 00:49:05,812
y de repente,
ella está ahí.
503
00:49:05,812 --> 00:49:06,987
Despierto por completo,
504
00:49:06,987 --> 00:49:08,684
ojos brillantes.
505
00:49:08,684 --> 00:49:10,208
¿Viste a este visitante?
506
00:49:10,208 --> 00:49:13,994
No, desafortunadamente no estaba en el lugar
en ese momento.
507
00:49:13,994 --> 00:49:15,778
pero el registro debería decir.
508
00:49:28,008 --> 00:49:29,575
¿El guardia verifica las identificaciones?
509
00:49:31,533 --> 00:49:36,103
Bueno, parece
una buena idea, pero no.
510
00:49:36,103 --> 00:49:38,410
No, no requerimos eso.
511
00:49:47,027 --> 00:49:48,681
Gracias, Carrie Anne,
512
00:49:48,681 --> 00:49:50,857
por tomarse el tiempo
de hablar conmigo hoy.
513
00:49:54,469 --> 00:49:56,732
Te he visto antes
514
00:49:57,995 --> 00:49:59,257
¿no es así?
515
00:50:01,259 --> 00:50:02,912
No me parece.
516
00:50:06,133 --> 00:50:09,093
Tú...
517
00:50:09,093 --> 00:50:11,399
estado en mi casa...
518
00:50:15,360 --> 00:50:19,190
...o alguien que se parece mucho
a ti, de todos modos.
519
00:50:22,454 --> 00:50:24,760
¿Cómo te sientes hoy,
Carrie Anne?
520
00:50:27,111 --> 00:50:28,808
Mmm...
521
00:50:30,201 --> 00:50:32,159
...diferente.
522
00:50:34,074 --> 00:50:36,903
Es como...
523
00:50:36,903 --> 00:50:40,080
un largo sueño...
524
00:50:42,169 --> 00:50:45,564
...y tan oscuro.
525
00:50:45,564 --> 00:50:47,609
Un mundo de oscuridad.
526
00:50:50,482 --> 00:50:53,920
como en ninguna parte
527
00:50:53,920 --> 00:50:56,401
'entre aquí y allá.
528
00:50:58,229 --> 00:50:59,969
¿Cómo se llama eso?
529
00:51:02,711 --> 00:51:04,800
¿Estás en el limbo?
530
00:51:06,585 --> 00:51:08,369
Y antes...
531
00:51:08,369 --> 00:51:11,111
el largo sueño,
532
00:51:11,111 --> 00:51:13,461
¿recuerdas algo?
533
00:51:13,461 --> 00:51:15,594
¿Recuerdas haber venido aquí?
534
00:51:17,161 --> 00:51:19,598
¿Recuerdas a tus padres?
535
00:51:32,176 --> 00:51:36,180
No sabían
qué hacer consigo mismos.
536
00:51:40,097 --> 00:51:41,533
Quiero decir...
537
00:51:41,533 --> 00:51:44,753
Dios, y sabía
que era un puñado por así decirlo.
538
00:51:50,150 --> 00:51:51,978
Mamá siempre me odió
539
00:51:51,978 --> 00:51:55,329
Porque salí mal
cuando nací.
540
00:51:59,203 --> 00:52:00,726
La desangró demasiado.
541
00:52:20,833 --> 00:52:22,878
Papá era un buen hombre.
542
00:52:25,403 --> 00:52:28,101
Eso es algo que
recuerdo bien.
543
00:52:34,063 --> 00:52:36,414
Por eso lo hizo.
544
00:53:25,767 --> 00:53:28,205
Tuviste una visita ayer.
545
00:53:31,512 --> 00:53:33,253
¿Puedes describirlo para mí?
546
00:53:36,082 --> 00:53:38,954
Dios, no quiero
olvidarlo nunca.
547
00:53:40,434 --> 00:53:43,350
Estaba esperando a que
viniera a buscarme.
548
00:53:44,786 --> 00:53:48,225
Que venga y me diga
algo que hacer por él.
549
00:53:48,225 --> 00:53:50,792
O incluso mejor,
550
00:53:50,792 --> 00:53:55,319
hacer algo por
el hombre de las escaleras,
551
00:53:55,319 --> 00:53:59,366
Y, muchacho, sólo quiero hacer
lo que sea, eso es lo que él me dice que haga.
552
00:54:00,541 --> 00:54:02,891
Si me dijera
que saliera de un salto por la ventana,
553
00:54:02,891 --> 00:54:05,764
Seguramente lo haría.
554
00:54:05,764 --> 00:54:07,113
Simplemente feliz como melocotones
555
00:54:07,113 --> 00:54:10,421
para mirar el suelo
mientras viene a mi encuentro.
556
00:54:14,120 --> 00:54:15,730
O si él me dijera
557
00:54:15,730 --> 00:54:17,732
matarte aquí mismo,
en esta habitación, con mis propias manos,
558
00:54:17,732 --> 00:54:19,256
Seguramente lo haría.
559
00:54:22,302 --> 00:54:23,912
Simplemente feliz como melocotones
560
00:54:23,912 --> 00:54:27,307
para ver tu corazón pesado
hacer pop-pop,
561
00:54:27,307 --> 00:54:29,788
y tus ojos
se volverán todos sangre.
562
00:54:36,664 --> 00:54:39,667
¿Recuerdas tener una muñeca?
563
00:54:40,842 --> 00:54:43,715
¿Una muñeca especial
que se parecía a ti?
564
00:54:43,715 --> 00:54:45,586
No.
565
00:54:48,154 --> 00:54:51,810
Y tú tampoco lo recuerdas
566
00:54:51,810 --> 00:54:55,466
Eres una perra ángel sucia y coqueta .
567
00:55:38,987 --> 00:55:40,075
Bien, bien,
568
00:55:40,075 --> 00:55:43,383
entonces asesina a una familia en el 75,
569
00:55:43,383 --> 00:55:44,645
pero probablemente ni siquiera esté
en la casa
570
00:55:44,645 --> 00:55:46,081
cuando los matan.
571
00:55:46,081 --> 00:55:48,083
Luego regresa
casi 20 años después.
572
00:55:48,083 --> 00:55:49,955
para visitar al único superviviente,
573
00:55:49,955 --> 00:55:51,565
se registra
como el agente que lo persigue,
574
00:55:51,565 --> 00:55:53,654
y luego deja
a su única víctima sobreviviente
575
00:55:53,654 --> 00:55:55,482
sintiéndome mucho, mucho mejor
576
00:55:55,482 --> 00:55:57,702
que antes de llegar allí.
577
00:55:58,659 --> 00:56:00,357
Mmm.
578
00:56:00,357 --> 00:56:03,838
Salió de su catatonia
el mismo día que encontramos la muñeca.
579
00:56:03,838 --> 00:56:05,927
Sí, eso no podría ser
más que una coincidencia.
580
00:56:06,841 --> 00:56:09,104
Mira, abrimos la bola
en la cabeza del muñeco,
581
00:56:09,104 --> 00:56:10,410
y no hay nada dentro.
582
00:56:10,410 --> 00:56:12,325
Quizás nos estamos perdiendo algo.
583
00:56:13,718 --> 00:56:15,546
Algo que...
584
00:56:15,546 --> 00:56:18,418
No lo sé, lo hace funcionar.
585
00:56:18,418 --> 00:56:20,986
En algunas culturas,
las muñecas se utilizan en magia,
586
00:56:20,986 --> 00:56:22,901
para controlar a la gente.
587
00:56:22,901 --> 00:56:25,860
Entonces los mata con un muñeco
de otro lado.
588
00:56:25,860 --> 00:56:27,993
¿Por qué, control remoto?
589
00:56:29,168 --> 00:56:32,345
Longlegs es sólo un hombre, Harker,
no un curandero.
590
00:56:35,870 --> 00:56:37,263
Sentarse.
591
00:56:44,226 --> 00:56:48,230
¿Cómo sabe Longlegs
tu nombre, Harker?
592
00:56:49,188 --> 00:56:51,582
No lo sé, señor.
593
00:56:51,582 --> 00:56:52,539
Ya sabes, la semana pasada,
594
00:56:52,539 --> 00:56:55,281
Esta investigación está helada.
595
00:56:55,281 --> 00:56:56,630
Entonces vienes a ello,
596
00:56:56,630 --> 00:56:59,633
y de repente,
está fluyendo como...
597
00:56:59,633 --> 00:57:02,506
No lo sé, lava caliente.
598
00:57:04,159 --> 00:57:05,813
¿Qué no me estás diciendo?
599
00:57:13,734 --> 00:57:17,042
Revisé tu expediente.
600
00:57:17,042 --> 00:57:19,610
¿Cuándo fue la última vez que
hablaste con tu madre?
601
00:57:26,007 --> 00:57:27,313
Lo siento señor
602
00:57:27,313 --> 00:57:30,142
pero ¿qué tiene eso
que ver con el caso?
603
00:57:31,709 --> 00:57:33,711
Llamó a un informe policial,
604
00:57:33,711 --> 00:57:36,496
13 de enero de 1974.
605
00:57:36,496 --> 00:57:38,716
Eso es un día
antes de tu noveno cumpleaños.
606
00:57:38,716 --> 00:57:40,935
Eso hace que tu cumpleaños
607
00:57:40,935 --> 00:57:42,589
el 14.
608
00:57:45,200 --> 00:57:46,245
¿Ella lo hizo?
609
00:57:46,245 --> 00:57:48,508
Ella lo hizo.
610
00:57:48,508 --> 00:57:50,815
Dio una descripción
de un intruso.
611
00:57:50,815 --> 00:57:53,774
Alto y pálido.
612
00:57:53,774 --> 00:57:56,168
Harker...
613
00:57:56,168 --> 00:57:57,822
mírame.
614
00:58:02,130 --> 00:58:06,178
¿Recuerdas a alguien
en tu casa?
615
00:58:06,178 --> 00:58:07,571
¿Eso podría haber parecido así?
616
00:58:08,615 --> 00:58:10,225
No lo sé, señor.
617
00:58:15,100 --> 00:58:17,406
Ve a ver a tu madre,
618
00:58:17,406 --> 00:58:18,712
y dime que dice
619
00:58:18,712 --> 00:58:20,453
sobre la persona
que vino a tu casa
620
00:58:20,453 --> 00:58:22,107
cuando eras niño, ¿entendido?
621
00:58:22,107 --> 00:58:23,761
Sí, señor.
622
00:59:18,642 --> 00:59:20,557
Hola mamá.
623
00:59:27,085 --> 00:59:28,652
Mmm.
624
00:59:38,662 --> 00:59:40,751
¿Me dirás
la verdad honesta?
625
00:59:40,751 --> 00:59:42,579
sobre algo?
626
00:59:44,145 --> 00:59:46,583
Voy a tratar de.
627
00:59:46,583 --> 00:59:49,194
¿Aún rezas tus oraciones?
628
00:59:52,414 --> 00:59:54,416
No, mamá.
629
00:59:54,416 --> 00:59:57,463
Nunca dije mis oraciones,
ni una sola vez.
630
00:59:57,463 --> 00:59:59,117
Me asustaron.
631
01:00:12,870 --> 01:00:15,133
Ah...
632
01:00:19,137 --> 01:00:20,704
¿Qué es tan gracioso?
633
01:00:20,704 --> 01:00:21,879
Tienes razón.
634
01:00:23,315 --> 01:00:26,448
Todas nuestras oraciones no nos ayudan.
635
01:00:28,929 --> 01:00:31,889
Las oraciones no sirven
de nada.
636
01:00:37,068 --> 01:00:39,679
Voy a prepararte
algo de comer.
637
01:01:03,137 --> 01:01:04,922
Jesucristo, mamá.
638
01:01:38,607 --> 01:01:40,348
Albricias.
639
01:01:40,348 --> 01:01:44,222
Tengo a Deborah
para cubrir mi turno mañana.
640
01:01:44,222 --> 01:01:47,268
y es el cumpleaños de alguien.
641
01:02:51,376 --> 01:02:53,073
¿Sotavento?
642
01:03:02,822 --> 01:03:07,392
No puedo creer que vuelva a ser
tu cumpleaños tan pronto.
643
01:03:09,655 --> 01:03:11,613
Qué día fue ese.
644
01:03:12,745 --> 01:03:14,616
sangré...
645
01:03:14,616 --> 01:03:17,228
sangró... sangró...
646
01:03:17,228 --> 01:03:18,055
sangrado...
647
01:03:18,055 --> 01:03:18,838
sangrado--
648
01:03:18,838 --> 01:03:20,405
Mamá.
649
01:03:22,581 --> 01:03:24,888
¿Recuerdas
mi noveno cumpleaños?
650
01:03:36,900 --> 01:03:38,815
No, no lo creo.
651
01:03:42,514 --> 01:03:43,994
No recuerdo nada.
652
01:03:43,994 --> 01:03:45,778
¿Tú?
653
01:03:53,394 --> 01:03:55,614
¿Qué pasó ese día?
654
01:03:56,833 --> 01:03:58,486
No.
655
01:04:01,228 --> 01:04:02,664
¿Qué quieres decir con "no"?
656
01:04:08,105 --> 01:04:10,498
"No" es así
como suena, niña.
657
01:04:10,498 --> 01:04:12,892
Pero llamaste a la policía.
658
01:04:12,892 --> 01:04:14,807
sobre un intruso.
659
01:04:16,940 --> 01:04:20,465
Nadie vino nunca a visitarnos.
660
01:04:20,465 --> 01:04:22,946
Ninguna familia.
661
01:04:22,946 --> 01:04:25,035
Sin extraños.
662
01:04:25,035 --> 01:04:27,385
Nada de lobos grandes y malos.
663
01:04:27,385 --> 01:04:29,082
Nadie.
664
01:04:30,910 --> 01:04:33,782
Pero estas son cosas que
una niña pequeña no debería saber.
665
01:04:33,782 --> 01:04:36,263
Ya no soy una niña, mamá.
666
01:04:37,482 --> 01:04:39,049
no eres un niño
667
01:04:39,049 --> 01:04:41,921
porque te permitieron
crecer.
668
01:04:41,921 --> 01:04:42,966
¿Permitido?
669
01:04:42,966 --> 01:04:45,620
Este es un mundo cruel.
670
01:04:45,620 --> 01:04:48,667
Especialmente
por las pequeñas cosas.
671
01:04:48,667 --> 01:04:50,408
No a todos
se les permite vivir.
672
01:04:50,408 --> 01:04:51,844
¿De qué estás hablando?
673
01:04:51,844 --> 01:04:55,021
Podría haber olvidado
todo lo que pude,
674
01:04:55,021 --> 01:04:56,980
por el bien de ambos,
675
01:04:56,980 --> 01:04:59,634
pero nunca tiré
nada.
676
01:05:01,462 --> 01:05:03,203
Todas tus cosas...
677
01:05:05,640 --> 01:05:07,251
...está todo en tu habitación.
678
01:07:05,369 --> 01:07:08,111
¡Queso y galletas saladas!
679
01:07:11,027 --> 01:07:12,854
¡Ey!
680
01:07:15,857 --> 01:07:16,902
Disculpe.
681
01:07:16,902 --> 01:07:18,121
Quién eres,
682
01:07:18,121 --> 01:07:20,210
¿Y por qué hablas
con mi hijo?
683
01:07:28,087 --> 01:07:30,785
♪ ¡Déjame entrar ahora!
684
01:07:30,785 --> 01:07:34,572
♪ Y puede ser agradable
685
01:07:34,572 --> 01:07:37,183
♪ Hazme ir ahora
686
01:07:37,183 --> 01:07:39,838
♪ Y tendré que volver
687
01:07:39,838 --> 01:07:41,187
♪ Ni una sola vez
688
01:07:41,187 --> 01:07:43,537
♪ No dos veces
689
01:07:43,537 --> 01:07:50,196
♪ ¡Pero tantas veces como quiera!
690
01:08:05,298 --> 01:08:06,734
Harker.
691
01:08:06,734 --> 01:08:08,345
¿Fuiste a ver a tu madre?
692
01:08:09,650 --> 01:08:10,869
¿Qué es esto?
693
01:08:10,869 --> 01:08:13,828
Es él.
694
01:08:13,828 --> 01:08:15,526
¿Es él cómo?
695
01:08:15,526 --> 01:08:19,138
Lo encontré en una caja de fotos
en mi casa.
696
01:08:19,138 --> 01:08:22,185
¿De verdad
no recuerdas a este tipo?
697
01:08:23,577 --> 01:08:25,318
Bueno.
698
01:08:25,318 --> 01:08:27,581
Tendremos que
traerla.
699
01:08:27,581 --> 01:08:29,061
mira qué más recuerda.
700
01:08:29,061 --> 01:08:30,323
Lo haremos,
701
01:08:30,323 --> 01:08:32,804
pero por ahora tenemos esto.
702
01:08:32,804 --> 01:08:36,242
¿Estás seguro de que quieres iniciar
una persecución con esto?
703
01:08:36,242 --> 01:08:38,114
Estoy seguro de que.
704
01:09:39,740 --> 01:09:41,655
¡Señor!
705
01:09:41,655 --> 01:09:44,092
Voy a necesitar que te tires
al maldito suelo.
706
01:09:57,323 --> 01:10:00,457
Diga su nombre
para la cámara.
707
01:10:00,457 --> 01:10:05,853
Dale Ferdinand Kobble.
708
01:10:06,724 --> 01:10:09,857
¿Alguna vez te has llamado "Piernas Largas"?
709
01:10:09,857 --> 01:10:12,730
¿Cuándo veré a Lee?
710
01:10:14,166 --> 01:10:16,081
¿Lee quién?
711
01:10:16,081 --> 01:10:18,170
Harker...
712
01:10:18,170 --> 01:10:20,912
Los ángeles heraldos cantan.
713
01:10:22,435 --> 01:10:26,526
¿Cómo conoces a Lee Harker?
714
01:10:26,526 --> 01:10:31,270
Un amigo de un amigo
de un amigo...
715
01:10:33,185 --> 01:10:37,233
...y este amigo
quiere que le diga:
716
01:10:37,233 --> 01:10:41,541
"Feliz cumpleaños,
Lee Harker..."
717
01:10:44,109 --> 01:10:47,939
...y quiere
que todos ustedes sepan...
718
01:10:47,939 --> 01:10:50,507
que estará allí...
719
01:10:52,857 --> 01:10:58,471
...y estarás allí,
y estarás allí...
720
01:10:58,471 --> 01:11:00,168
...y estarás allí.
721
01:11:02,736 --> 01:11:05,522
♪ Feliz cumpleaños
722
01:11:05,522 --> 01:11:09,395
♪ Para ti ♪
723
01:11:09,395 --> 01:11:15,488
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
724
01:11:15,488 --> 01:11:22,365
♪ Feliz cumpleaños, Lee Harker ♪
725
01:11:22,365 --> 01:11:23,496
♪ Hap-- ♪
726
01:11:25,672 --> 01:11:28,153
Sigue así
por un tiempo.
727
01:11:28,153 --> 01:11:30,373
¿Por cuánto tiempo?
728
01:11:30,373 --> 01:11:32,157
24 minutos.
729
01:11:32,157 --> 01:11:33,506
Muy bien, todos fuera de aquí.
730
01:11:33,506 --> 01:11:35,465
Browning, Harker, quédense.
731
01:11:35,465 --> 01:11:38,555
Ir.
Ustedes vayan.
732
01:11:41,645 --> 01:11:43,647
Su equipaje estaba lleno
de cuadernos.
733
01:11:43,647 --> 01:11:45,170
lleno de escritura a mano.
734
01:11:45,170 --> 01:11:47,955
Escritura que coincide con
las letras encontradas en la escena,
735
01:11:47,955 --> 01:11:52,220
y basta decir
que todo es fuertemente satánico.
736
01:11:52,220 --> 01:11:53,831
Agente Harker,
737
01:11:53,831 --> 01:11:57,095
si bien la Mesa aprecia
su contribución aquí,
738
01:11:57,095 --> 01:11:59,706
también nos coloca
en una posición extraña.
739
01:12:00,751 --> 01:12:02,709
Hasta el momento
no hay evidencia física
740
01:12:02,709 --> 01:12:05,059
que Kobble alguna vez haya
matado a alguien.
741
01:12:05,059 --> 01:12:07,192
Quiero decir, adora al diablo,
eso es seguro.
742
01:12:07,192 --> 01:12:09,542
pero en los Estados Unidos
de América,
743
01:12:09,542 --> 01:12:11,544
tiene permitido hacer eso.
744
01:12:11,544 --> 01:12:13,067
Estoy más preocupado
por el hecho
745
01:12:13,067 --> 01:12:16,114
que él sepa quién es usted,
agente Harker.
746
01:12:16,114 --> 01:12:17,550
Pero...
747
01:12:17,550 --> 01:12:19,073
él no puede hacer nada más
al respecto
748
01:12:19,073 --> 01:12:21,685
ahora que lo tenemos.
749
01:12:21,685 --> 01:12:24,905
"Y me paré sobre
la arena del mar,
750
01:12:24,905 --> 01:12:27,560
y vi una Bestia surgir
del mar,
751
01:12:27,560 --> 01:12:30,171
con siete cabezas y diez cuernos.
752
01:12:30,171 --> 01:12:33,131
Y en sus cuernos
llevaba diez coronas,
753
01:12:33,131 --> 01:12:35,176
y en cada cabeza estaba escrito
el nombre blasfemo."
754
01:12:35,176 --> 01:12:37,135
Libro de las Revelaciones, ¿no es así?
755
01:12:37,135 --> 01:12:38,528
Revelación.
756
01:12:38,528 --> 01:12:40,356
No hay ninguna "S".
Es singular.
757
01:12:42,227 --> 01:12:44,708
Longlegs no está solo.
758
01:12:44,708 --> 01:12:47,624
Tiene que tener alguien
que le ayude.
759
01:12:47,624 --> 01:12:50,148
Quizás varios, pero...
760
01:12:50,148 --> 01:12:51,367
tiene que ser alguien
761
01:12:51,367 --> 01:12:52,716
que las familias
se sintieran cómodas
762
01:12:52,716 --> 01:12:54,413
dejando entrar a su casa.
763
01:12:54,413 --> 01:12:57,285
Alguien que conocen
o que han conocido antes.
764
01:12:57,285 --> 01:13:00,680
Tal vez un niño, o...
765
01:13:00,680 --> 01:13:02,029
Alguien que podría pasar
por un niño.
766
01:13:02,029 --> 01:13:03,727
Muy bien, Harker, vamos.
767
01:13:03,727 --> 01:13:06,382
Tenemos al tipo
que escribió las cartas.
768
01:13:06,382 --> 01:13:07,644
y si hacemos esto bien,
769
01:13:07,644 --> 01:13:09,602
pasará
el resto de su vida en la cárcel.
770
01:13:09,602 --> 01:13:11,735
Pero esto no ha terminado.
771
01:13:13,127 --> 01:13:14,477
El triángulo no está completo
772
01:13:14,477 --> 01:13:16,174
Todavía nos falta el día 13.
773
01:13:16,174 --> 01:13:18,959
El día 13 es hoy,
agente Harker.
774
01:13:18,959 --> 01:13:21,440
¿Qué se supone que debemos hacer
al respecto?
775
01:13:21,440 --> 01:13:24,182
Podemos esperar su cómplice.
776
01:13:24,182 --> 01:13:26,706
matar al menos
a una familia más...
777
01:13:29,448 --> 01:13:31,624
...y Kobble es el único
que sabe quién es.
778
01:13:39,240 --> 01:13:40,720
Cobble...
779
01:13:40,720 --> 01:13:43,244
¿dónde está él ahora?
780
01:13:43,244 --> 01:13:45,159
Él está abajo.
781
01:13:45,159 --> 01:13:47,466
Justo debajo de tus pies.
782
01:13:53,037 --> 01:13:55,866
Soy amigo de un amigo.
783
01:13:55,866 --> 01:13:57,650
¿Qué amigo?
784
01:13:57,650 --> 01:14:00,044
Mi amigo.
785
01:14:00,044 --> 01:14:02,133
Que vive abajo.
786
01:14:03,090 --> 01:14:04,352
¿Abajo?
787
01:14:04,352 --> 01:14:06,311
¿Abajo desde dónde?
788
01:14:06,311 --> 01:14:08,792
En todas partes.
789
01:14:08,792 --> 01:14:13,710
Incluso puedes llamarlo
"Sr. Abajo".
790
01:14:40,388 --> 01:14:42,260
Oh...
791
01:14:42,260 --> 01:14:46,394
¡Ahí está ella!
792
01:14:47,526 --> 01:14:50,877
La casi cumpleañera.
793
01:14:56,013 --> 01:14:58,319
Oh...
794
01:15:04,500 --> 01:15:07,503
Es gracioso.
795
01:15:09,113 --> 01:15:12,769
El día que decidiste
dedicarte a la aplicación de la ley,
796
01:15:12,769 --> 01:15:15,119
tu eras...
797
01:15:15,119 --> 01:15:16,555
20.
798
01:15:18,905 --> 01:15:21,865
Nos reímos mucho
al respecto.
799
01:15:24,694 --> 01:15:28,262
Aunque solo fui yo
quien se rió, no ella.
800
01:15:30,134 --> 01:15:34,268
¿Quién es "ella"
de la que estás hablando?
801
01:15:34,268 --> 01:15:36,880
La séptima "ella".
802
01:15:36,880 --> 01:15:41,406
Que se
les dé la misma opción que a todos.
803
01:15:41,406 --> 01:15:43,451
Carmesí o trébol.
804
01:15:45,453 --> 01:15:49,980
Acepta el regalo
y destrúyelo,
805
01:15:49,980 --> 01:15:52,678
y destruirte a ti mismo,
806
01:15:52,678 --> 01:15:55,420
y vosotros mismos,
807
01:15:55,420 --> 01:15:57,335
o conservarlo,
808
01:15:57,335 --> 01:15:59,380
y postrarnos.
809
01:16:01,513 --> 01:16:06,083
Inclínate hasta el final,
810
01:16:06,083 --> 01:16:08,912
y bajar
811
01:16:08,912 --> 01:16:13,307
al trabajo sucio, muy sucio.
812
01:16:13,307 --> 01:16:18,530
Trabajo que se ensucia
al limpiar.
813
01:16:18,530 --> 01:16:21,359
Como una fregona.
814
01:16:21,359 --> 01:16:25,276
Como un trapo... un trapo.
815
01:16:27,017 --> 01:16:29,410
Pero...
816
01:16:29,410 --> 01:16:31,935
No trabajas solo, ¿verdad?
817
01:16:34,502 --> 01:16:36,374
Alguien te ha estado ayudando.
818
01:16:39,638 --> 01:16:41,988
Un cómplice.
819
01:16:44,164 --> 01:16:47,646
Toc-toc,
en la puerta del cortijo.
820
01:16:47,646 --> 01:16:51,302
Una señora agradable con una Biblia
y un "¡Felicitaciones!
821
01:16:51,302 --> 01:16:53,260
Has sido seleccionado.
822
01:16:53,260 --> 01:16:56,307
Ahora puedes recoger
tu regalo de la iglesia."
823
01:16:56,307 --> 01:16:58,526
Lo dice aquí mismo,
824
01:16:58,526 --> 01:17:00,485
aquí mismo a las órdenes.
825
01:17:00,485 --> 01:17:02,922
Por orden
del hombre de abajo.
826
01:17:02,922 --> 01:17:06,143
La granja de la familia Camera
será tan luminosa y blanca,
827
01:17:06,143 --> 01:17:09,233
¡No te lo puedes perder!
828
01:17:09,233 --> 01:17:11,670
¿Te refieres
a la cámara Carrie Anne?
829
01:17:11,670 --> 01:17:14,630
¿Qué le dijiste
en la institución mental?
830
01:17:15,500 --> 01:17:17,502
Oh, pero Lee,
831
01:17:17,502 --> 01:17:20,766
Tu casa estaba aún más blanca
cuando vine de visita.
832
01:17:22,463 --> 01:17:26,816
13 de enero de 1974, ¿verdad?
833
01:17:26,816 --> 01:17:29,557
La casa número ocho
era muy blanca.
834
01:17:29,557 --> 01:17:31,603
Más blanco que la garganta de un pez.
835
01:17:31,603 --> 01:17:33,039
Más blanca que las tetas.
836
01:17:33,039 --> 01:17:34,606
lo supe entonces
837
01:17:34,606 --> 01:17:38,131
que el trabajo que estábamos haciendo
era impecable.
838
01:17:41,613 --> 01:17:44,050
Pero tu trabajo terminó.
839
01:17:44,050 --> 01:17:46,139
ya esta hecho,
840
01:17:46,139 --> 01:17:48,620
Y estarás aquí
por el resto de tu vida.
841
01:17:53,146 --> 01:17:54,800
Sí.
842
01:17:57,063 --> 01:17:59,370
Ya terminé...
843
01:18:01,720 --> 01:18:05,637
...pero no estaré sólo aquí.
844
01:18:05,637 --> 01:18:10,294
Estaré un poquito
en todas partes.
845
01:18:12,296 --> 01:18:14,951
Espera...
846
01:18:14,951 --> 01:18:16,561
en las alas.
847
01:18:20,565 --> 01:18:23,176
En las alas del padre.
848
01:18:25,613 --> 01:18:27,964
¿Quién te ha estado ayudando?
849
01:18:30,357 --> 01:18:31,881
Bien...
850
01:18:33,796 --> 01:18:37,190
Te dejaré empezar ahora.
851
01:18:37,190 --> 01:18:39,845
¿Quién es el hombre de abajo?
852
01:18:44,371 --> 01:18:47,548
¿Por qué no le preguntas a tu mami?
853
01:18:51,030 --> 01:18:53,380
Mi madre
no sabe nada.
854
01:18:59,647 --> 01:19:00,866
Hola Satán.
855
01:19:09,483 --> 01:19:10,789
¡Detener!
856
01:19:46,738 --> 01:19:48,348
Eso es todo, Harker.
857
01:19:48,348 --> 01:19:49,262
Eso es más que suficiente.
858
01:19:49,262 --> 01:19:50,481
Teníamos al chico
859
01:19:50,481 --> 01:19:52,396
y ahora no tenemos nada.
860
01:19:52,396 --> 01:19:54,441
Dejamos morir a todas esas familias,
861
01:19:54,441 --> 01:19:56,400
y nada de eso
es mejor, o está bien,
862
01:19:56,400 --> 01:19:57,793
¡pero ya está!
863
01:19:58,532 --> 01:20:00,883
Ah, y en cuanto al día 13...
864
01:20:00,883 --> 01:20:02,449
mientras estabas allí,
865
01:20:02,449 --> 01:20:05,670
Carrie Anne Camera saltó
del techo de Water Rock.
866
01:20:08,629 --> 01:20:09,935
Sí.
867
01:20:09,935 --> 01:20:12,764
Él debió haberle dicho que hiciera eso
cuando la vio.
868
01:20:12,764 --> 01:20:14,505
Justo como de alguna manera les dijo
a todos los demás.
869
01:20:14,505 --> 01:20:15,723
para hacer lo que quería,
870
01:20:15,723 --> 01:20:18,596
¡pero lo hizo solo,
sin cómplices!
871
01:20:18,596 --> 01:20:22,034
¡Ni magia negra, ni vudú,
ni nada!
872
01:20:45,101 --> 01:20:47,843
No tenías
que venir conmigo.
873
01:20:47,843 --> 01:20:51,194
No iba a dejarte conducir
después de lo que viste hoy.
874
01:20:56,155 --> 01:20:58,244
¿Cómo quieres hacer esto?
875
01:20:59,811 --> 01:21:02,031
Debería entrar solo.
876
01:21:02,031 --> 01:21:03,249
le diré
877
01:21:03,249 --> 01:21:05,904
Tenemos que traerla
para interrogarla.
878
01:21:05,904 --> 01:21:09,299
Que creemos que podría ayudarnos
a identificar al cómplice.
879
01:21:10,866 --> 01:21:12,824
Está bien.
880
01:21:12,824 --> 01:21:14,173
Me quedaré aquí.
881
01:21:58,217 --> 01:21:59,958
¿Mamá?
882
01:22:35,951 --> 01:22:37,561
¿Mamá?
883
01:23:32,616 --> 01:23:33,704
¡Mamá!
884
01:23:33,704 --> 01:23:36,620
¡Baja el arma!
885
01:23:48,414 --> 01:23:50,286
¿Qué es esa cosa?
886
01:23:51,678 --> 01:23:54,029
Lo atrapaste.
887
01:23:56,422 --> 01:23:57,858
Ahora es libre.
888
01:23:58,816 --> 01:24:00,818
¿Te refieres a Kobble?
889
01:24:00,818 --> 01:24:02,602
Pero...
890
01:24:02,602 --> 01:24:05,344
Pero Kobble se ha ido.
891
01:24:05,344 --> 01:24:07,042
Kobble está muerto.
892
01:24:09,000 --> 01:24:10,480
Está bien, mamá.
893
01:24:10,480 --> 01:24:12,351
Es...
894
01:24:12,351 --> 01:24:13,439
Está bien.
895
01:24:13,439 --> 01:24:14,484
Es...
896
01:24:14,484 --> 01:24:16,268
Ya está hecho.
897
01:24:16,268 --> 01:24:19,706
Y tú también eres libre,
pequeña.
898
01:25:02,575 --> 01:25:04,447
Érase una vez,
899
01:25:04,447 --> 01:25:06,579
Había una niña llamada Lee.
900
01:25:09,016 --> 01:25:12,150
Vivía en una casita
con su madre...
901
01:25:15,893 --> 01:25:18,548
y nunca nadie
vino a visitarlos.
902
01:25:20,289 --> 01:25:22,856
Sin familia.
903
01:25:22,856 --> 01:25:26,338
No hay lobos grandes y malos.
904
01:25:26,338 --> 01:25:28,340
Nadie.
905
01:25:32,475 --> 01:25:36,305
Un día, vino un hombre...
906
01:25:37,523 --> 01:25:39,525
¡Cuco!
907
01:25:39,525 --> 01:25:41,571
...un fabricante de muñecas.
908
01:25:42,354 --> 01:25:46,619
Sólo estoy dejando
un regalo de cumpleaños anticipado.
909
01:25:46,619 --> 01:25:48,447
un regalo de la iglesia.
910
01:25:49,970 --> 01:25:52,059
¡Has ganado!
911
01:25:54,410 --> 01:25:57,717
El fabricante de muñecas
comenzó su trabajo...
912
01:26:00,329 --> 01:26:03,462
...su terrible magia.
913
01:26:06,813 --> 01:26:08,902
La obra del diablo...
914
01:26:12,036 --> 01:26:16,780
...con un poquito de él...
915
01:26:16,780 --> 01:26:18,521
en cada uno.
916
01:26:21,088 --> 01:26:25,005
La muñeca hizo
olvidar a la niña...
917
01:26:25,005 --> 01:26:28,444
y le dijo
dónde buscar...
918
01:26:28,444 --> 01:26:30,185
y qué no ver.
919
01:26:32,883 --> 01:26:36,930
El diablo quería
a la niña para sí,
920
01:26:36,930 --> 01:26:39,324
pero su madre nunca podría
permitir que eso sucediera.
921
01:26:41,370 --> 01:26:45,809
Podrías haber
sido amable conmigo.
922
01:26:45,809 --> 01:26:48,899
pero no lo hiciste...
923
01:26:48,899 --> 01:26:52,642
...y ahora eso ha llevado
924
01:26:52,642 --> 01:26:56,428
a todo esto.
925
01:27:01,999 --> 01:27:04,131
Entonces su madre le rogó
926
01:27:04,131 --> 01:27:06,786
para que se salve la vida de la niña .
927
01:27:08,266 --> 01:27:12,314
A cambio,
ella tendría que ayudarlo.
928
01:27:20,539 --> 01:27:22,715
Ella había sido enfermera.
929
01:27:25,283 --> 01:27:28,243
Ahora su trabajo sería...
930
01:27:28,243 --> 01:27:29,940
familias asesinas...
931
01:27:37,861 --> 01:27:39,732
...y así fue...
932
01:27:41,995 --> 01:27:44,259
...toc-toc-toc,
933
01:27:44,259 --> 01:27:45,782
en la puerta de la masía.
934
01:27:47,087 --> 01:27:51,091
Una linda dama con una Biblia...
935
01:27:51,091 --> 01:27:53,572
y un "Felicitaciones,
936
01:27:53,572 --> 01:27:55,444
¡Has ganado!
937
01:27:55,444 --> 01:27:57,315
Un regalo de la iglesia."
938
01:28:01,711 --> 01:28:05,236
Todo lo que su madre tenía que hacer...
939
01:28:05,236 --> 01:28:06,846
fue meterlo adentro...
940
01:28:11,373 --> 01:28:16,465
...y desde su escondite
dentro de los muñecos,
941
01:28:16,465 --> 01:28:19,294
el diablo hizo el resto.
942
01:28:28,912 --> 01:28:31,393
Todo lo que su madre tenía que hacer...
943
01:28:31,393 --> 01:28:32,872
fue vigilado...
944
01:28:34,091 --> 01:28:39,009
...y asegurarme de que sucediera
como él quería.
945
01:28:42,360 --> 01:28:45,407
Ese fue el trato
que ella hizo.
946
01:30:35,038 --> 01:30:37,475
Llegas tarde...
947
01:30:37,475 --> 01:30:40,870
para la fiesta de cumpleaños de Miss Ruby.
948
01:31:50,243 --> 01:31:52,332
¡Oye, Harker, lo lograste!
949
01:31:52,332 --> 01:31:53,856
Hola, Harker.
950
01:31:53,856 --> 01:31:56,902
Es realmente bueno que hayas venido.
951
01:31:56,902 --> 01:31:58,556
¿Está todo bien?
952
01:31:58,556 --> 01:32:00,036
Por supuesto, todo es genial.
953
01:32:00,036 --> 01:32:01,777
De hecho, estás aquí
justo a tiempo.
954
01:32:01,777 --> 01:32:03,605
Porque Miss Ruby acaba de empezar
a abrir sus regalos.
955
01:32:05,171 --> 01:32:09,785
Ven, siéntate. Sentarse.
956
01:32:22,580 --> 01:32:25,235
No, Carter, esa es mi mamá.
957
01:32:25,235 --> 01:32:26,279
Ella es la cómplice.
958
01:32:26,279 --> 01:32:27,193
Ella es la cómplice de Kobble...
959
01:32:27,193 --> 01:32:28,630
¡Sentarse!
960
01:32:34,461 --> 01:32:36,986
Oh, lo siento mucho,
se me olvidó tu nombre.
961
01:32:36,986 --> 01:32:39,902
Soy una
anfitriona terrible, terrible, terrible.
962
01:32:39,902 --> 01:32:43,601
Oh, no me hagas caso.
963
01:32:43,601 --> 01:32:45,516
solo soy un amigo
964
01:32:45,516 --> 01:32:47,779
de un amigo.
965
01:32:47,779 --> 01:32:48,998
No...
966
01:32:48,998 --> 01:32:50,695
Carter,
tienes que escucharme.
967
01:33:00,400 --> 01:33:01,924
Cariño, tal vez ahora sea
un buen momento.
968
01:33:01,924 --> 01:33:03,316
para sacar el pastel.
969
01:33:06,058 --> 01:33:08,626
Los pasteles.
970
01:33:08,626 --> 01:33:10,236
Sí,
971
01:33:10,236 --> 01:33:12,412
Encontraré algo
para cortar los pasteles.
972
01:33:14,719 --> 01:33:16,460
Oh...
973
01:33:16,460 --> 01:33:18,114
¿Qué dijiste, cariño?
974
01:33:19,115 --> 01:33:20,812
Solo dije,
¿tienes que...?
975
01:33:20,812 --> 01:33:23,989
¿Tengo que...?
¿Tengo que cortar los pasteles?
976
01:33:23,989 --> 01:33:25,164
Sí, tengo que cortar los pasteles.
977
01:33:25,164 --> 01:33:26,165
Fue tu estúpida
y jodida sugerencia.
978
01:33:26,165 --> 01:33:27,123
en primer lugar,
979
01:33:27,123 --> 01:33:30,517
entonces tengo que cortar los pasteles.
980
01:33:30,517 --> 01:33:34,826
La mujer ya está muerta...
981
01:33:34,826 --> 01:33:39,265
y la niña
será la siguiente.
982
01:33:42,312 --> 01:33:44,619
Ana...
983
01:33:44,619 --> 01:33:48,579
¿Te gustaría acompañarme
en la cocina, cariño?
984
01:33:48,579 --> 01:33:50,363
Lo siento mucho,
ya vuelvo.
985
01:33:50,363 --> 01:33:52,975
No, ya vuelvo.
986
01:33:52,975 --> 01:33:54,672
Todavía estarás en la cocina.
987
01:34:03,289 --> 01:34:05,291
Los tres tienen que morir.
988
01:34:09,687 --> 01:34:11,863
Mamá, ¿por qué haces esto?
989
01:34:17,477 --> 01:34:20,002
Si no mueren,
990
01:34:20,002 --> 01:34:21,960
entonces nos quemaremos...
991
01:34:22,918 --> 01:34:24,789
...y girar,
992
01:34:24,789 --> 01:34:27,009
y quemar, y torcer,
993
01:34:27,009 --> 01:34:28,967
en el infierno...
994
01:34:28,967 --> 01:34:30,752
para siempre...
995
01:34:30,752 --> 01:34:31,970
y siempre.
996
01:34:36,061 --> 01:34:38,237
Estoy haciendo esto por ti...
997
01:34:40,196 --> 01:34:42,720
...como siempre lo he hecho.
998
01:34:49,422 --> 01:34:52,164
Para que la niña
llamada Lee
999
01:34:52,164 --> 01:34:54,166
se le permitiría crecer...
1000
01:34:59,476 --> 01:35:02,131
...y eso lo hace correcto...
1001
01:35:06,004 --> 01:35:08,703
...y así lo haré de nuevo...
1002
01:35:08,703 --> 01:35:11,183
y otra vez...
1003
01:35:11,183 --> 01:35:12,532
...y otra vez...
1004
01:35:18,756 --> 01:35:20,105
...y lo haré
1005
01:35:20,105 --> 01:35:25,545
hasta que esté
sobre la arena del mar,
1006
01:35:25,545 --> 01:35:30,942
y vi una bestia surgir
del mar.
1007
01:35:35,512 --> 01:35:37,601
Salve Satanás.
1008
01:35:48,003 --> 01:35:49,613
¡Carter, detente!
1009
01:35:58,230 --> 01:36:01,233
¡Aléjate de la chica!
1010
01:36:03,453 --> 01:36:04,802
Mamá, por favor...
1011
01:36:04,802 --> 01:36:07,152
¡No me llames así!
1012
01:36:28,695 --> 01:36:30,132
Ey...
1013
01:36:30,132 --> 01:36:31,698
Oye, vamos.
1014
01:36:31,698 --> 01:36:33,483
Vamos.
1015
01:36:51,283 --> 01:36:55,722
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
1016
01:36:59,552 --> 01:37:04,166
♪ Feliz cumpleaños a ti
1017
01:37:04,166 --> 01:37:05,776
Rubí, vámonos.
1018
01:37:05,776 --> 01:37:11,782
♪ Feliz cumpleaños, Lee Harker
1019
01:37:13,871 --> 01:37:19,485
♪ Feliz cumpleaños a...
1020
01:37:22,271 --> 01:37:24,751
♪...Tú
1021
01:37:26,753 --> 01:37:28,930
Oye, Satán.
1022
01:37:45,511 --> 01:37:47,426
♪ Bueno, eres sucia y dulce.
1023
01:37:47,426 --> 01:37:51,691
♪ Vestido de negro, no mires atrás
y te amo ♪
1024
01:37:51,691 --> 01:37:54,346
♪ Eres sucia y dulce
oh, sí ♪
1025
01:37:57,132 --> 01:37:59,003
♪ Bueno, eres delgado
y débil ♪
1026
01:37:59,003 --> 01:38:03,703
♪ Tienes los dientes
de la hidra sobre ti ♪
1027
01:38:03,703 --> 01:38:06,663
♪ Eres sucia, dulce
y eres mi chica ♪
1028
01:38:08,926 --> 01:38:13,365
♪ Ponte en marcha, golpea un gong,
ponlo en marcha ♪
1029
01:38:16,673 --> 01:38:18,457
♪ Ponte manos a la obra...
1030
01:38:18,457 --> 01:38:21,199
♪ Golpea un gong, ponlo en marcha
1031
01:38:28,119 --> 01:38:30,165
♪ Bueno, tienes la constitución
de un coche ♪
1032
01:38:30,165 --> 01:38:34,517
♪ Tienes un
halo de estrella de diamante en el tapacubos ♪
1033
01:38:34,517 --> 01:38:37,520
♪ Tienes la constitución
de un coche, oh, sí ♪
1034
01:38:39,914 --> 01:38:41,785
♪ Bueno, eres
un joven indómito ♪
1035
01:38:41,785 --> 01:38:42,917
♪ Esa es la verdad
1036
01:38:42,917 --> 01:38:46,181
♪ Con tu manto
lleno de águilas ♪
1037
01:38:46,181 --> 01:38:48,574
♪ Eres sucia, dulce
y eres mi chica ♪
1038
01:38:51,403 --> 01:38:55,886
♪ Ponte en marcha, golpea un gong,
ponlo en marcha ♪
1039
01:38:58,976 --> 01:39:00,586
♪ Ponte manos a la obra...
1040
01:39:00,586 --> 01:39:03,372
♪ Golpea un gong, ponte manos a la obra...
1041
01:39:10,292 --> 01:39:12,424
♪ Bueno, eres ventoso y salvaje.
1042
01:39:12,424 --> 01:39:14,252
♪ Tienes la tristeza
en tus zapatos ♪
1043
01:39:14,252 --> 01:39:16,820
♪ Y tus medias
1044
01:39:16,820 --> 01:39:19,083
♪ Eres ventoso y salvaje
Oh, sí ♪
1045
01:39:21,956 --> 01:39:23,914
♪ Bueno, tienes la constitución
de un coche ♪
1046
01:39:23,914 --> 01:39:28,092
♪ Tienes un
halo de estrella de diamante en el tapacubos ♪
1047
01:39:28,092 --> 01:39:30,616
♪ Eres sucia, dulce
y eres mi chica ♪
1048
01:39:33,402 --> 01:39:37,754
♪ Ponte en marcha, golpea un gong,
ponlo en marcha ♪
1049
01:39:41,018 --> 01:39:45,327
♪ Ponte en marcha, golpea un gong,
ponlo en marcha ♪
1050
01:39:47,416 --> 01:39:49,157
♪ Oh, sí
1051
01:40:03,823 --> 01:40:05,564
♪ Bueno, eres sucia y dulce.
1052
01:40:05,564 --> 01:40:07,436
♪ Vestido de negro
No mires atrás ♪
1053
01:40:07,436 --> 01:40:10,091
♪ Y te amo
1054
01:40:10,091 --> 01:40:12,963
♪ Eres sucia y dulce
Oh, sí ♪
1055
01:40:15,400 --> 01:40:17,054
♪ Bueno, bailas
cuando caminas ♪
1056
01:40:17,054 --> 01:40:19,056
♪ Así que bailemos.
Aprovecha la oportunidad ♪.
1057
01:40:19,056 --> 01:40:21,624
♪ entiéndeme
1058
01:40:21,624 --> 01:40:24,322
♪ Eres sucia, dulce
y eres mi chica ♪
1059
01:40:26,759 --> 01:40:31,112
♪ Ponte en marcha, golpea un gong,
ponlo en marcha ♪
1060
01:40:34,419 --> 01:40:38,815
♪ Ponte en marcha, golpea un gong,
ponlo en marcha ♪
1061
01:40:42,079 --> 01:40:46,214
♪ Ponte en marcha, golpea un gong,
ponlo en marcha ♪
1062
01:40:49,739 --> 01:40:51,480
♪ Ponte manos a la obra...