1
00:00:55,206 --> 00:00:56,997
Los casos de homicidio son raros.
2
00:00:58,138 --> 00:01:00,245
¿Será porque hace buen
tiempo estos días?
3
00:01:12,503 --> 00:01:14,405
Por el caso Jilgok-dong,
4
00:01:16,779 --> 00:01:18,960
debíamos atrapar a uno de ellos,
5
00:01:19,666 --> 00:01:22,227
pero el jefe y su equipo ni
siquiera fingen escuchar.
6
00:01:24,212 --> 00:01:25,964
¿Qué hacemos?
7
00:01:37,898 --> 00:01:39,468
Deberíamos movernos.
8
00:01:41,275 --> 00:01:43,066
- ¿Nosotros?
- Sí.
9
00:01:43,542 --> 00:01:45,166
Tú y yo juntos.
10
00:01:45,689 --> 00:01:47,994
¿Lee Ji-goo vino aquí
solo el año pasado...
11
00:01:47,995 --> 00:01:50,629
...a pedir un reembolso
de un cupón de prepago?
12
00:01:50,635 --> 00:01:52,996
Así es.
No me permiten hacerlo,
13
00:01:53,027 --> 00:01:55,219
y le dije que le
preguntaría a mi jefe,
14
00:01:55,220 --> 00:01:57,133
y luego le envié un mensaje
de texto, oficial.
15
00:01:57,399 --> 00:01:58,951
Fue un gran trabajo.
16
00:01:58,957 --> 00:02:01,219
Me enseñó las fotos
hace un rato.
17
00:02:01,730 --> 00:02:04,001
Acabo de recordarlo.
18
00:02:04,838 --> 00:02:06,307
¿Dijo si iba a volver?
19
00:02:06,970 --> 00:02:08,501
CIBER-CAFÉ "OPPA"
ABIERTO
20
00:02:08,502 --> 00:02:12,811
¿Estás feliz de quedarte en
casa sin mí el fin de semana?
21
00:02:13,714 --> 00:02:17,914
¿Estás conmigo, ahora?
22
00:02:18,784 --> 00:02:22,510
Entonces, casémonos pronto.
23
00:02:24,976 --> 00:02:26,076
¿Te has quedado dormido otra vez?
24
00:02:26,077 --> 00:02:28,648
No, solo dejé de hablar.
Sigue hablando.
25
00:02:28,649 --> 00:02:30,720
Es por eso que deberías
dormir un poco más de noche.
26
00:02:30,726 --> 00:02:32,488
Te pone en peligro.
27
00:02:34,555 --> 00:02:35,900
No duermes lo suficiente,
28
00:02:35,901 --> 00:02:37,528
porque también haces
algunos "trabajos" privados.
29
00:02:37,529 --> 00:02:40,207
No es que no pueda dormir,
es solo que no duermo.
30
00:02:40,208 --> 00:02:42,404
No podía dormir,
así que me aposté allí.
31
00:02:42,405 --> 00:02:46,345
¿Por qué capturaste a Lee Ji-goo
y a Hong San-oh 3 años atrás?
32
00:02:47,061 --> 00:02:49,482
¿Hay mucha gente que se queda en
el dormitorio los fines de semana?
33
00:02:49,927 --> 00:02:52,885
Está ocupado por las
Olimpiadas de Matemáticas.
34
00:02:54,216 --> 00:02:56,436
¿Por qué un estudiante de la
secundaria también compite?
35
00:02:57,478 --> 00:02:59,498
Hace una especialización
en Ciencias, como yo.
36
00:02:59,499 --> 00:03:01,341
Entiendo su elección.
37
00:03:04,833 --> 00:03:06,735
Sería bueno pedir sushi.
38
00:03:06,742 --> 00:03:09,263
No quiero comer sushi si no
estoy seguro que sea fresco.
39
00:03:09,842 --> 00:03:12,830
Cuando vengo aquí,
quiero cocinarles algo caliente.
40
00:03:18,090 --> 00:03:20,243
¿No pueden transferirte a Lipo?
41
00:03:20,244 --> 00:03:22,087
Quiero tomar sopa caliente
todos los días.
42
00:03:27,051 --> 00:03:29,294
Nuestra vecina, Samantha,
43
00:03:29,813 --> 00:03:32,991
finge preocuparse por mí, pero,
en realidad, intenta avergonzarme.
44
00:03:32,992 --> 00:03:35,826
Dijo que leyó que al menos
6 de cada 10 parejas,
45
00:03:35,827 --> 00:03:38,789
...piensan en divorciarse, y luego
me preguntó si estábamos bien.
46
00:03:38,790 --> 00:03:40,033
¿Y qué le dijiste?
47
00:03:41,838 --> 00:03:44,162
Le dije que el 55% de las parejas
que no tienen sexo se divorcian,
48
00:03:44,163 --> 00:03:46,177
y le pregunté si ellos estaban bien.
49
00:03:56,653 --> 00:04:00,547
DECISIÓN DE IRSE
50
00:04:05,134 --> 00:04:08,185
Después de tomar la cuerda
y subir a la cima de la montaña,
51
00:04:08,491 --> 00:04:12,401
creo que perdió el agarre,
resbaló y golpeó en varios lugares.
52
00:04:12,680 --> 00:04:20,536
Allá arriba, allá, aquí y aquí.
53
00:04:21,663 --> 00:04:23,487
Usaba auriculares caros.
54
00:04:27,420 --> 00:04:30,252
10 en punto, lunes.
55
00:04:32,719 --> 00:04:34,371
Mejor subimos.
56
00:04:36,482 --> 00:04:39,014
¿El helicóptero está viniendo?
57
00:04:41,269 --> 00:04:43,430
Escuché que es bueno caminar,
58
00:04:43,431 --> 00:04:45,418
¿por qué debemos
ir de este modo?
59
00:04:46,164 --> 00:04:48,523
Porque así murió el muerto,
60
00:04:48,524 --> 00:04:50,218
y nosotros somos la policía.
61
00:04:50,236 --> 00:04:53,382
Entonces, como el muerto cayó,
¿vamos a caer nosotros también?
62
00:04:53,591 --> 00:04:56,891
¿Por qué a alguien se le ocurre
escalar una montaña así?
63
00:04:57,749 --> 00:05:00,701
¿No debería estar
prohibido por la ley?
64
00:05:02,798 --> 00:05:04,561
Oh, esto realmente duele.
65
00:05:05,086 --> 00:05:06,182
Ya la tengo.
66
00:05:33,408 --> 00:05:35,083
Las pertenencias
de Kim Do-soo,
67
00:05:35,084 --> 00:05:37,458
de 60 años,
llevan grabadas sus iniciales.
68
00:05:39,166 --> 00:05:40,515
Bebió soju...
69
00:05:48,156 --> 00:05:49,608
...y whisky.
70
00:05:51,206 --> 00:05:53,189
¡Por favor, no te acerques
al acantilado!
71
00:06:19,347 --> 00:06:21,053
Se jubiló luego de
haber sido funcionario...
72
00:06:21,054 --> 00:06:22,201
...de la Agencia de Inmigraciones,
73
00:06:22,202 --> 00:06:25,236
y, hasta antes de su muerte,
estaba con un reportero de "Minger".
74
00:06:25,237 --> 00:06:26,469
Lo desbloquearé.
75
00:06:27,292 --> 00:06:29,861
Su hija es muy hermosa, ¿no?
76
00:06:31,592 --> 00:06:33,491
¿Podrás desbloquearlo tan fácilmente?
77
00:06:46,617 --> 00:06:49,024
Tu padre está aquí.
78
00:06:49,480 --> 00:06:53,209
Soy Song Seo-rae,
esposa de Ki Do-soo.
79
00:06:53,210 --> 00:06:56,176
No hablo muy bien el coreano,
porque soy china.
80
00:07:01,762 --> 00:07:03,789
Debe estar bastante sorprendida.
81
00:07:08,445 --> 00:07:10,327
Estaba preocupada.
82
00:07:10,858 --> 00:07:13,996
Tenía miedo de que escalara esa
montaña y nunca regresara.
83
00:07:13,997 --> 00:07:16,830
Tenía miedo de que muriera,
y al final...
84
00:07:16,833 --> 00:07:18,367
Sucedió...
85
00:07:22,120 --> 00:07:24,592
Habla coreano
mucho mejor que yo.
86
00:07:36,927 --> 00:07:39,506
Quiero saber el motivo.
87
00:08:02,235 --> 00:08:04,879
Su esposo murió,
y ella dijo no estar sorprendida.
88
00:08:04,880 --> 00:08:07,062
Qué esposa tan increíble...
89
00:08:07,063 --> 00:08:08,932
Ve y dile que,
por ser una muerte sin testigos,
90
00:08:08,933 --> 00:08:11,183
se deberá hacer una autopsia.
91
00:08:11,616 --> 00:08:13,277
Asegúrate que te entienda.
92
00:08:22,163 --> 00:08:24,525
Creo que mi esposa
tampoco se sorprendería.
93
00:08:25,525 --> 00:08:27,956
Ella me decía:
"Sé que puede pasarte,
94
00:08:27,957 --> 00:08:30,672
y por eso no quiero
casarme con un policía".
95
00:08:33,432 --> 00:08:37,077
Murió por causas desconocidas
en un lugar donde nadie lo ha visto.
96
00:08:37,078 --> 00:08:40,527
Debemos abrir el cuerpo y examinarlo,
ese es el procedimiento.
97
00:08:40,529 --> 00:08:43,472
No, mejor le digo:
"Son órdenes superiores".
98
00:08:43,473 --> 00:08:47,266
- ¿Es más fácil si lo digo así?
- Sí.
99
00:08:49,400 --> 00:08:50,993
Le dije que llamara a la policía.
100
00:08:50,994 --> 00:08:53,472
Le pregunté si aún tenía ganas de
reír después de ver la fractura,
101
00:08:53,473 --> 00:08:55,168
y aun así se sonreía.
102
00:08:56,210 --> 00:08:59,278
El cuerpo de esta mujer
parece estar indemne.
103
00:08:59,324 --> 00:09:02,029
Las heridas son quizás internas.
104
00:09:02,752 --> 00:09:04,753
Espera, dame el "mouse".
105
00:09:13,198 --> 00:09:15,910
Cómo se veía mi esposo
cuando lo encontró.
106
00:09:16,832 --> 00:09:20,482
¿Debería decírselo con palabras,
o lo quiere ver en fotos?
107
00:09:22,384 --> 00:09:23,837
Dígamelo.
108
00:09:25,615 --> 00:09:26,735
Sí...
109
00:09:27,824 --> 00:09:29,250
Sin imágenes.
110
00:09:33,113 --> 00:09:36,354
Lo encontraron con los
ojos abiertos, ¿quiere verlo?
111
00:09:36,790 --> 00:09:39,650
La laceración de la cabeza es
la causa inmediata de la muerte.
112
00:09:40,389 --> 00:09:44,179
Es el corte profundo en la
cabeza lo que lo mató.
113
00:09:44,884 --> 00:09:46,481
Debería haber mucha sangre,
114
00:09:46,482 --> 00:09:49,429
pero estaba lloviendo,
así que fue lavada.
115
00:09:49,707 --> 00:09:52,435
Es una bendición que haya
muerto como quería.
116
00:09:55,220 --> 00:09:57,842
No es el destino.
117
00:10:00,241 --> 00:10:01,694
¿Viste la risa?
118
00:10:02,068 --> 00:10:04,629
Era una buena persona.
119
00:10:31,267 --> 00:10:33,679
No hay adónde ir.
120
00:10:34,689 --> 00:10:36,675
Déjame morir así.
121
00:10:37,246 --> 00:10:39,877
Es una crueldad.
122
00:10:40,588 --> 00:10:42,250
¿Soy tan malvada?
123
00:10:42,486 --> 00:10:44,738
¿Soy tan mala?
124
00:10:57,891 --> 00:11:00,263
- Estamos bien, ¿verdad?
- Sí.
125
00:11:00,289 --> 00:11:03,060
Llevamos 16 años y
8 meses muy felices.
126
00:11:03,079 --> 00:11:04,925
¿Cómo puedes seguir contando?
127
00:11:04,926 --> 00:11:06,799
Es muy de esperar
en una científica.
128
00:11:06,800 --> 00:11:08,314
Dicen que el sexo...
129
00:11:08,315 --> 00:11:11,298
...es bueno para la hipertensión arterial
y las enfermedades del corazón.
130
00:11:11,299 --> 00:11:12,803
Leí un trabajo hace
poco que dice...
131
00:11:12,804 --> 00:11:15,752
...que es también bueno
para la función cognitiva.
132
00:11:15,753 --> 00:11:18,924
Oh, aquí vamos de nuevo...
133
00:11:20,102 --> 00:11:21,784
Lo haremos todas las semanas,
134
00:11:23,985 --> 00:11:26,017
incluso cuando discutamos.
135
00:11:27,512 --> 00:11:29,164
Muy cruel.
136
00:11:30,105 --> 00:11:32,188
Pensabas en eso, ¿no?
137
00:11:32,445 --> 00:11:34,417
¿En el caso de Gilgok-dong?
138
00:11:34,921 --> 00:11:36,143
No.
139
00:11:37,053 --> 00:11:39,216
Pensaba en el caso
de una joven china,
140
00:11:39,217 --> 00:11:41,203
cuyo esposo murió
en las montañas.
141
00:11:42,195 --> 00:11:44,416
Lo siento por su marido.
142
00:11:45,891 --> 00:11:48,561
Seo-rae trabaja visitando
diferentes ancianos...
143
00:11:48,562 --> 00:11:50,550
...que viven solos
de lunes a viernes.
144
00:11:50,551 --> 00:11:52,441
Quiere saber qué pasó el lunes, ¿no?
145
00:11:52,628 --> 00:11:54,712
Nuestros pacientes pueden...
146
00:11:54,713 --> 00:11:56,838
no ser capaces de
expresarse muy bien,
147
00:11:56,843 --> 00:12:00,333
así que el responsable
los llama uno por uno.
148
00:12:00,339 --> 00:12:02,692
Sí, a las 9 am.
Venga aquí.
149
00:12:03,626 --> 00:12:06,658
Puedo verificar si la cuidadora...
150
00:12:06,664 --> 00:12:08,766
...estuvo ahí, o no.
151
00:12:09,156 --> 00:12:10,951
Song Seo-rae.
152
00:12:11,304 --> 00:12:13,343
Lunes...
153
00:12:13,744 --> 00:12:15,595
Sí, estaba con la abuela
Lee Hae-dong.
154
00:12:15,596 --> 00:12:18,052
La llamé para confirmarlo ese día.
155
00:12:18,053 --> 00:12:21,003
Lo siento, pero alguien
que no puede expresarse,
156
00:12:21,004 --> 00:12:22,859
¿puede contestar el teléfono?
157
00:12:23,801 --> 00:12:26,642
Claro que no,
respondió el conserje.
158
00:12:28,188 --> 00:12:31,319
¿Qué tal es Song Seo-rae?
159
00:12:33,465 --> 00:12:36,540
Nuestras abuelas decían de ella:
160
00:12:37,527 --> 00:12:40,722
"¿Es enfermera o cuidadora?".
161
00:12:45,146 --> 00:12:49,331
Como es enfermera,
es muy buena con las inyecciones.
162
00:12:49,332 --> 00:12:51,860
Es la mejor de nuestra empresa.
La mejor.
163
00:12:51,902 --> 00:12:53,872
Es una mujer horrible.
164
00:12:55,402 --> 00:12:57,318
Mírala, se ha quitado el anillo.
165
00:13:05,299 --> 00:13:08,790
"¿No es la tristeza la que golpea
a la gente como las olas?
166
00:13:08,812 --> 00:13:10,826
Así como la tinta se
esparce lentamente,
167
00:13:10,827 --> 00:13:13,861
también habrá gente que
se manche lentamente".
168
00:13:14,981 --> 00:13:16,837
Avísame cuando publiques
tu libro de poemas.
169
00:13:16,838 --> 00:13:18,462
Compraré uno.
170
00:13:18,463 --> 00:13:20,978
¿Entiendes la amargura de la vida?
171
00:13:21,461 --> 00:13:26,640
No me digas que pasas amargos fines
de semana con una hermosa esposa.
172
00:13:26,924 --> 00:13:28,642
Estar sentado durante
12 horas todo el día,
173
00:13:28,643 --> 00:13:31,809
evaluando inmigrantes ilegales
es un trabajo duro,
174
00:13:31,810 --> 00:13:34,907
pero el solo pensar en
escalar una montaña,
175
00:13:34,908 --> 00:13:36,425
te cambia totalmente el ánimo.
176
00:13:36,426 --> 00:13:37,870
- Entonces...
- Vamos...
177
00:13:41,971 --> 00:13:45,043
Encontraron el ADN de otra persona
bajo las uñas de Ki Do-soo.
178
00:13:45,871 --> 00:13:49,301
Debemos recolectar células del
epitelio de la boca de la esposa.
179
00:13:49,302 --> 00:13:52,499
Ah, y eso de las células
epiteliales orales,
180
00:13:52,500 --> 00:13:54,532
¿cómo se lo traducimos?
181
00:13:56,919 --> 00:13:58,713
Cuando pienso en algo que
me da dolor de cabeza,
182
00:13:58,714 --> 00:14:01,670
mis células estomacales
comienzan a dolerme.
183
00:14:02,230 --> 00:14:03,569
Ve a comer.
184
00:14:04,370 --> 00:14:05,968
No compres comida cara.
185
00:14:06,037 --> 00:14:07,467
De acuerdo...
186
00:15:52,512 --> 00:15:56,376
Encontraron el ADN de otra persona
debajo de las uñas de su marido.
187
00:15:56,717 --> 00:16:01,090
Por favor, vaya a la estación
y deje una muestra de ADN.
188
00:16:02,815 --> 00:16:04,248
No puedo.
189
00:16:04,731 --> 00:16:05,444
¿Por qué no?
190
00:16:05,445 --> 00:16:07,069
Porque estoy trabajando.
191
00:16:07,070 --> 00:16:08,667
¿Su marido ha muerto,
192
00:16:08,668 --> 00:16:10,858
y sin embargo ha
vuelto al trabajo?
193
00:16:11,785 --> 00:16:13,472
La muerte de mi esposo...
194
00:16:13,473 --> 00:16:17,569
...no debe interferir con
el cuidado de los ancianos.
195
00:16:19,849 --> 00:16:21,289
Ah, entiendo...
196
00:16:22,573 --> 00:16:25,560
El seguimiento es mi
principal especialidad.
197
00:16:25,561 --> 00:16:28,277
Ya que te criaste con tu abuela,
te confié la abuela del lunes.
198
00:16:28,278 --> 00:16:29,424
Hazlo bien.
199
00:16:31,712 --> 00:16:34,664
¿A qué hora llegó
Song Seo-rae el lunes?
200
00:16:36,360 --> 00:16:38,897
Siri, toca una canción.
201
00:16:38,898 --> 00:16:40,759
"Niebla", de Jung Hoon-hee.
202
00:16:45,924 --> 00:16:47,607
Esta canción es genial.
203
00:16:48,268 --> 00:16:50,015
La conocí por Seo-rae.
204
00:17:06,964 --> 00:17:08,417
¿Da vuelta?
205
00:17:19,038 --> 00:17:20,830
Pensé que no podía venir.
206
00:17:21,306 --> 00:17:22,640
Gracias.
207
00:17:29,788 --> 00:17:31,879
¿Qué le gusta de Seo-rae?
208
00:17:32,122 --> 00:17:33,652
¿Es porque es bonita?
209
00:17:33,777 --> 00:17:36,395
Es porque pela muy
bien las manzanas.
210
00:17:38,459 --> 00:17:43,558
Suelo orar desde el viernes
para que el lunes llegue pronto,
211
00:17:43,854 --> 00:17:48,573
así creo que el lunes
llega más rápido.
212
00:17:53,075 --> 00:17:55,746
Siri, toca una canción.
213
00:17:56,412 --> 00:17:58,254
"Niebla", de Jung Hoon-hee.
214
00:18:01,248 --> 00:18:02,992
¿No es buena esta canción?
215
00:18:03,355 --> 00:18:05,267
La conocí por Seo-rae.
216
00:18:07,710 --> 00:18:09,138
Nosotros peleamos.
217
00:18:09,418 --> 00:18:11,406
Mi marido quiere
escalar montañas,
218
00:18:11,407 --> 00:18:14,019
y yo odio las montañas.
219
00:18:14,344 --> 00:18:18,075
¿La rasguño por estar en
contra de escalar montañas?
220
00:18:21,188 --> 00:18:22,277
Oh...
221
00:18:22,777 --> 00:18:24,763
Llamaré a una
oficial de policía.
222
00:18:25,363 --> 00:18:26,793
No hay problema.
223
00:18:27,412 --> 00:18:29,019
Necesito tomar una foto.
224
00:18:40,439 --> 00:18:41,927
No hay problema.
225
00:18:51,319 --> 00:18:52,744
No hay problema.
226
00:19:02,697 --> 00:19:04,247
Sí, lo hizo.
227
00:19:05,174 --> 00:19:08,355
Él no entendía mi coreano.
228
00:19:08,581 --> 00:19:11,083
Después de que la lastimó,
¿él lo entendió?
229
00:19:11,108 --> 00:19:12,553
Al final, sí.
230
00:19:12,767 --> 00:19:15,338
¿Qué dijo usted cuando
vio que estaba herida?
231
00:19:19,895 --> 00:19:21,373
"Qué cruel".
232
00:19:24,545 --> 00:19:29,654
Mi marido me retuvo,
y me hizo así.
233
00:19:30,870 --> 00:19:35,519
¿El ADN descubierto
en sus uñas es suyo?
234
00:19:35,830 --> 00:19:37,259
¿Es así?
235
00:19:38,258 --> 00:19:38,932
Sí.
236
00:19:38,933 --> 00:19:40,431
¿Tanto odia las montañas?
237
00:19:40,432 --> 00:19:43,429
[Habla en mandarín]
238
00:19:51,100 --> 00:19:52,494
Confucio dijo:
239
00:19:52,495 --> 00:19:56,833
"Los sabios aman el agua,
los gentiles las montañas".
240
00:19:56,834 --> 00:19:58,541
No soy gentil.
241
00:19:58,542 --> 00:20:00,215
Me gusta el mar.
242
00:20:01,353 --> 00:20:03,850
- Yo también...
- ¿Cómo?
243
00:20:08,114 --> 00:20:11,154
Esas fueron las fechas en las
que fue a urgencias, ¿no?
244
00:20:11,500 --> 00:20:15,350
¿La golpeó porque usted no quería
que él fuera a las montañas?
245
00:20:16,765 --> 00:20:18,577
Él fue el único coreano...
246
00:20:20,661 --> 00:20:23,253
...que lloró después de
escuchar mi historia.
247
00:20:23,698 --> 00:20:25,630
¿Qué dijo de un coreano?
248
00:20:26,309 --> 00:20:27,747
Que fue el único...
249
00:20:35,761 --> 00:20:38,970
Mil disculpas,
no debería reírme.
250
00:20:40,631 --> 00:20:42,163
Es que usted lo hace.
251
00:20:42,753 --> 00:20:46,973
Cuando no estoy segura
de hablar bien coreano,
252
00:20:47,475 --> 00:20:48,920
me río.
253
00:20:58,041 --> 00:20:59,492
Siéntese.
254
00:21:00,502 --> 00:21:01,924
Le compraré la cena.
255
00:21:24,279 --> 00:21:26,071
¿Cómo está?
¿Todo bien?
256
00:21:27,925 --> 00:21:30,197
Gracias.
¿Comiste bien?
257
00:21:30,465 --> 00:21:31,643
No.
258
00:21:39,343 --> 00:21:40,772
Ese...
259
00:21:41,022 --> 00:21:43,174
¿es esa versión
de lujo de sushi?
260
00:21:43,800 --> 00:21:45,260
¿Es reembolsable?
261
00:22:18,745 --> 00:22:20,185
Sígueme, por favor.
262
00:22:26,948 --> 00:22:28,684
Volveremos luego.
263
00:22:41,575 --> 00:22:43,138
Es resistente al agua.
264
00:22:43,139 --> 00:22:45,458
Significa que, incluso mojado,
265
00:22:45,459 --> 00:22:47,092
el agua no entra.
266
00:22:50,819 --> 00:22:53,448
Las enfermeras usamos muchos
productos como este.
267
00:22:53,929 --> 00:22:55,352
Entiendo...
268
00:22:56,778 --> 00:22:59,984
Regreso a la oficina a las 18:50.
269
00:22:59,985 --> 00:23:02,217
El baño de mujeres
está a la derecha.
270
00:23:45,231 --> 00:23:48,871
17 de agosto de 2015.
271
00:23:49,717 --> 00:23:52,938
La Guardia Costera encontró
inmigrantes chinos ilegales...
272
00:23:53,673 --> 00:23:56,544
...en un carguero procedente
del puerto de Pyeongtaek.
273
00:23:57,459 --> 00:24:00,130
Otros 37 fueron deportados.
274
00:24:00,362 --> 00:24:02,297
Usted era la única que queda aquí.
275
00:24:04,232 --> 00:24:07,643
No soy como todos los demás.
276
00:24:07,886 --> 00:24:09,332
Mi abuelo materno...
277
00:24:09,885 --> 00:24:14,184
...es Gae Bong-seok,
del Ejército de Liberación de Corea.
278
00:24:15,872 --> 00:24:17,763
- ¿Cómo?
- ¿Qué dijo?
279
00:24:24,232 --> 00:24:28,313
Gracias a Ki Do-soo,
obtuvo la Orden Nacional del Mérito.
280
00:24:32,415 --> 00:24:35,436
"Ceremonia de Condecoración de Personas
Ilustres al Servicio de la Independencia"
281
00:24:36,411 --> 00:24:37,845
Soy yo.
282
00:24:49,318 --> 00:24:51,829
Todo llega,
estaré allí en 10 minutos.
283
00:24:52,305 --> 00:24:54,392
Lee Ji-goo volvó
al ciber-café "Oppa".
284
00:24:54,393 --> 00:24:56,430
Roger, libera a Song Seo-rae.
285
00:24:56,431 --> 00:24:59,432
Investiga a Gae Bong-seok
y esa Orden al Mérito.
286
00:24:59,848 --> 00:25:01,277
Sí, señor.
287
00:25:01,576 --> 00:25:03,648
Ciber-café "Oppa"
288
00:25:03,649 --> 00:25:04,752
Caramba...
289
00:25:04,853 --> 00:25:06,915
Incluso, si no la usa,
se sentirá seguro.
290
00:25:24,294 --> 00:25:26,226
- Ven aquí.
- ¡Lee Ji-goo!
291
00:25:27,162 --> 00:25:28,390
Mierda...
292
00:25:37,681 --> 00:25:39,233
- Gae Bong-seok.
- ¡Lee Ji-goo!
293
00:25:39,459 --> 00:25:41,621
En mediados de 1930,
294
00:25:41,627 --> 00:25:44,109
fue comandante del
Ejército de Liberación de Corea,
295
00:25:44,155 --> 00:25:46,526
quien participó en la guerra
armada contra Japón.
296
00:25:47,322 --> 00:25:50,173
Más de 200 operaciones militares...
297
00:25:50,179 --> 00:25:52,780
...ocurrieron gracias al grupo
conocido como "Nammanju".
298
00:25:53,255 --> 00:25:54,769
En Yanbian, China,
pasó a ser una leyenda...
299
00:25:54,770 --> 00:25:56,482
...por morder el cuello del comandante
del Regimiento de Harahenya,
300
00:25:56,483 --> 00:26:00,513
en un ataque sorpresa
contra el ejército japonés.
301
00:26:16,384 --> 00:26:18,206
¡Lee Ji-goo, hijo de puta!
302
00:26:19,230 --> 00:26:21,342
¡Basta!
¡Creo que me estoy muriendo!
303
00:26:48,042 --> 00:26:49,065
Mierda...
304
00:27:26,605 --> 00:27:28,027
Suéltala.
305
00:27:29,182 --> 00:27:30,326
¡Suéltala!
306
00:27:33,987 --> 00:27:35,410
He dicho que la sueltes.
307
00:27:42,918 --> 00:27:44,341
¡Suéltala!
308
00:28:08,723 --> 00:28:10,935
¿Por qué está tan oscuro aquí?
309
00:28:10,936 --> 00:28:12,495
¿Qué estás haciendo?
310
00:28:17,801 --> 00:28:19,224
Vamos, levántate.
311
00:28:22,550 --> 00:28:23,972
¿Por qué te caíste?
312
00:28:27,791 --> 00:28:29,214
Vete.
313
00:28:40,303 --> 00:28:41,725
No fuiste tú, ¿verdad?
314
00:28:42,780 --> 00:28:45,021
Peleando contigo, veo que
no puedes matar a nadie.
315
00:28:46,416 --> 00:28:48,643
A Bo-mi lo mató San-oh, ¿no?
316
00:28:48,644 --> 00:28:50,906
No atraparás a San-oh.
317
00:28:51,742 --> 00:28:52,819
¿Por qué?
318
00:28:52,820 --> 00:28:55,791
Porque sus recuerdos de
infancia son muy hermosos.
319
00:28:56,575 --> 00:28:58,574
En lugar de ser arrestado,
320
00:28:58,575 --> 00:29:00,926
elegiría matar al policía
y suicidarse.
321
00:29:02,500 --> 00:29:04,464
¿Quieres suicidarte?
322
00:29:18,225 --> 00:29:21,296
¿No te dije que
no fueras violento?
323
00:29:23,210 --> 00:29:25,921
¿Acaso no resultó
herido un policía?
324
00:29:26,797 --> 00:29:28,969
Me lastimé por golpearlo.
325
00:29:30,204 --> 00:29:31,969
¿De qué sirve llevar un arma?
326
00:29:32,042 --> 00:29:34,173
Estás sin aliento,
y no puedes correr.
327
00:29:34,949 --> 00:29:36,372
Además,
328
00:29:36,398 --> 00:29:39,454
Además, debe hablar
sin ser torturado.
329
00:29:39,455 --> 00:29:41,776
¿De qué estás hablando?
330
00:29:42,511 --> 00:29:44,139
Escuchas demasiado
a los sospechosos.
331
00:29:44,140 --> 00:29:47,006
Deberíamos haber convocado a Seo-rae
y emitido la orden de arresto.
332
00:29:47,007 --> 00:29:50,458
El oficial Mi-ji trajo una grabación
de cámara de seguridad.
333
00:29:50,534 --> 00:29:53,625
Song Seo-rae fue vista entrando y
saliendo de la casa de la abuela.
334
00:29:59,455 --> 00:30:01,267
Su coartada ha sido confirmada.
335
00:30:02,812 --> 00:30:04,247
Hola, Mi-Ji.
336
00:30:04,280 --> 00:30:06,854
¿No dijiste que Hong San-oh
tenía varias esposas?
337
00:30:06,918 --> 00:30:08,430
Envíame la lista,
338
00:30:08,456 --> 00:30:10,555
con las reuniones
y eventos especiales.
339
00:30:10,556 --> 00:30:12,898
Rastrearemos la dirección,
y nos acercaremos a él.
340
00:30:15,159 --> 00:30:19,189
¿Por qué una mujer hermosa se casaría
con un anciano para vivir en Corea?
341
00:30:19,345 --> 00:30:22,273
¿Solo porque es joven,
bonita y extranjera...
342
00:30:22,274 --> 00:30:24,271
...se convierte en sospechosa?
343
00:30:24,830 --> 00:30:26,792
Entonces, admites que es hermosa.
344
00:30:27,268 --> 00:30:28,712
Es discriminación inversa.
345
00:30:29,095 --> 00:30:30,883
Si el sospechoso no fuera
mujer ni extranjera,
346
00:30:30,884 --> 00:30:33,197
sino un coreano cualquiera,
347
00:30:33,198 --> 00:30:35,569
el jefe activaría de
inmediato una vigilancia.
348
00:30:35,570 --> 00:30:37,671
No te interesa vigilarla, ¿no?
349
00:30:38,447 --> 00:30:39,969
Qué charlatán.
350
00:30:59,946 --> 00:31:02,567
Ella no puso helado
en el refrigerador.
351
00:31:02,663 --> 00:31:05,345
Está durmiendo incómoda
con la televisión encendida.
352
00:31:50,097 --> 00:31:51,241
Buen día.
353
00:31:56,660 --> 00:31:57,786
Buen día.
354
00:31:58,339 --> 00:32:00,576
¿Por qué le dices
"buenos días" a la nada?
355
00:32:00,577 --> 00:32:02,264
Incomodas a la gente.
356
00:32:02,265 --> 00:32:04,456
De todos modos, dormí bien.
357
00:32:34,543 --> 00:32:35,669
¿Miau?
358
00:32:48,297 --> 00:32:50,655
[Habla en mandarín]
359
00:32:53,493 --> 00:32:56,650
[Habla en mandarín]
360
00:33:11,428 --> 00:33:14,294
"¿Has matado un cuervo otra vez
porque no te di comida?"
361
00:33:14,295 --> 00:33:15,762
"Olvídalo."
362
00:33:15,763 --> 00:33:17,790
"Si tienes que darme un regalo,
363
00:33:17,791 --> 00:33:20,283
tráeme el corazón
de ese gentil detective".
364
00:33:20,978 --> 00:33:22,800
"A mí también me gustaría".
365
00:33:23,615 --> 00:33:25,638
Come helado de nuevo
para la cena.
366
00:33:28,650 --> 00:33:30,785
No es bueno fumar
después de la comida.
367
00:33:48,471 --> 00:33:51,262
Está llorando... finalmente.
368
00:34:03,136 --> 00:34:04,559
¡Buen día!
369
00:34:16,844 --> 00:34:18,266
Buen día.
370
00:34:20,081 --> 00:34:22,082
Al caso de Geumjeongsan,
371
00:34:22,278 --> 00:34:24,100
¿continúas siguiéndolo?
372
00:34:27,353 --> 00:34:30,999
Date prisa y cierra ese caso.
¡Sigue algo más importante,
373
00:34:31,000 --> 00:34:32,911
como el caso de Chilgok-dong.
374
00:34:33,982 --> 00:34:34,975
¡Caramba!
375
00:34:34,976 --> 00:34:37,197
- Estoy volviendo a él.
- Adiós.
376
00:35:09,602 --> 00:35:11,937
Escuché que el caso de
Geumjeongsan está cerrado.
377
00:35:12,349 --> 00:35:14,151
¿Qué es este documento chino?
378
00:35:14,154 --> 00:35:16,485
¿No es que esa investigación
ya terminó?
379
00:35:16,664 --> 00:35:19,342
No hay razón para sospechar
que fue un asesinato.
380
00:35:19,343 --> 00:35:22,362
Quiero atrapar al asesino del
área de Chilgok-dong, ahora.
381
00:35:22,363 --> 00:35:24,643
Song Seo-rae es
sospechosa de asesinato.
382
00:35:24,644 --> 00:35:27,393
Al regresar a China, tendría al
menos una cadena perpetua.
383
00:35:27,394 --> 00:35:31,085
También te envié la traducción
del documento. ¿La ves?
384
00:35:34,318 --> 00:35:35,775
Volviendo a lo otro,
385
00:35:35,776 --> 00:35:38,008
Hong San-oh ha tenido
muchas novias.
386
00:35:39,253 --> 00:35:41,265
Tendremos el informe
dentro de 2 días.
387
00:35:41,271 --> 00:35:42,963
Ah, y ahora esto...
388
00:35:47,085 --> 00:35:48,128
¡Eji!
389
00:35:48,903 --> 00:35:50,750
Mira de nuevo el documento.
390
00:35:50,751 --> 00:35:53,093
Ella mató a la madre.
391
00:35:59,173 --> 00:36:01,024
Hace frío,
¿qué haces afuera?
392
00:36:02,470 --> 00:36:05,811
Me gusta mirar el
mar por la tarde.
393
00:36:05,997 --> 00:36:07,624
Incluso, si voy a Busan,
hay un mar hermoso allí.
394
00:36:07,625 --> 00:36:09,142
En Lipo, también.
395
00:36:09,143 --> 00:36:11,744
¡Soy un hombre de mar!
396
00:36:11,745 --> 00:36:13,130
Hablas mucho del mar.
397
00:36:13,131 --> 00:36:15,329
¿Tu ciudad natal
no está en el campo?
398
00:36:16,726 --> 00:36:18,149
Ah, quiero fumar...
399
00:36:22,241 --> 00:36:25,042
Debemos deshacernos de esto,
antes de que sea demasiado tarde.
400
00:36:28,954 --> 00:36:30,517
Buscaré "campanilla seca".
401
00:36:30,523 --> 00:36:32,682
¿No masticaste eso para
dejar de fumar?
402
00:36:33,469 --> 00:36:36,391
Hola, Lee Ju-rim
Soy yo.
403
00:36:36,696 --> 00:36:38,329
¿Tienes "campanilla seca" allí?
404
00:36:39,554 --> 00:36:42,495
Mi marido quiere dejar de fumar.
405
00:36:43,240 --> 00:36:45,851
Se terminó cuando dejó de fumar.
Solo por esta vez.
406
00:37:07,817 --> 00:37:10,687
DETECTIVE JANG HAE-JOON
¿Qué opinas?
407
00:37:11,041 --> 00:37:14,905
VEN A MI CASA.
- Ah, de verdad.
408
00:37:33,591 --> 00:37:35,913
¿Por qué llamas a un
policía para que venga aquí?
409
00:37:37,008 --> 00:37:40,519
Vienes aquí a menudo
de todos modos, ¿no?
410
00:37:41,962 --> 00:37:44,035
Dicen que mataste a tu madre.
411
00:37:49,006 --> 00:37:50,429
Homigot...
412
00:37:51,084 --> 00:37:55,624
...es la ciudad natal de
tu abuelo en Corea.
413
00:37:56,149 --> 00:37:58,550
Tu abuelo.
414
00:37:59,121 --> 00:38:01,873
Ve allí,
415
00:38:01,874 --> 00:38:04,572
y visítalo, en la montaña.
416
00:38:06,433 --> 00:38:11,364
Pero mátame primero.
417
00:38:12,608 --> 00:38:16,414
Quería cuidar de mi madre
profesionalmente,
418
00:38:16,420 --> 00:38:18,281
y por eso me hice enfermera.
419
00:38:18,417 --> 00:38:20,226
Y solo porque soy enfermera...
420
00:38:20,227 --> 00:38:25,460
...me estás pidiendo que te
mate profesionalmente?
421
00:38:25,461 --> 00:38:27,882
Así que la despedí
como ella quería.
422
00:38:28,318 --> 00:38:30,941
Cuatro cápsulas de
fentanilo son suficientes.
423
00:38:31,594 --> 00:38:33,776
Tengo algunos para mí también.
424
00:38:35,859 --> 00:38:37,891
¿Dónde pusiste el fentanilo?
425
00:38:43,672 --> 00:38:46,094
Si tienes curiosidad, ábrelo.
426
00:38:56,050 --> 00:38:58,253
Ki Do-soo se suicidó,
y me lo dio.
427
00:39:00,816 --> 00:39:03,105
Te enriqueciste ayudando a
chinos y rusos a vivir en Corea.
428
00:39:03,106 --> 00:39:05,504
Extorsionaste amenazando
gente con deportarla.
429
00:39:05,505 --> 00:39:08,204
Perderás tu reputación de
25 años como funcionario público.
430
00:39:08,205 --> 00:39:09,876
Responde esta carta,
o te denunciaré.
431
00:39:09,877 --> 00:39:11,109
De acuerdo...
432
00:39:13,833 --> 00:39:15,196
Ki Do-soo...
433
00:39:15,197 --> 00:39:17,052
...miró las caras de la gente
durante 20 años,
434
00:39:17,053 --> 00:39:20,066
sellando sus pasaportes...
435
00:39:20,067 --> 00:39:23,458
...sin ninguna expresión
de amistad.
436
00:39:24,464 --> 00:39:26,336
¿Por qué estabas con alguien así?
437
00:39:26,337 --> 00:39:29,435
[Habla en mandarín]
438
00:39:39,868 --> 00:39:42,948
"En el verano, estuve encerrada
en un barco de pesca,
439
00:39:42,954 --> 00:39:45,082
que estuvo a la
deriva por 10 días.
440
00:39:45,083 --> 00:39:48,558
Mi cara parecía un esqueleto,
y estaba cubierta de mierda y orina.
441
00:39:48,559 --> 00:39:50,991
Me quedé allí como una loca".
442
00:39:52,730 --> 00:39:54,888
[Habla en mandarín]
443
00:39:58,789 --> 00:40:00,207
"Él me vio,
444
00:40:00,208 --> 00:40:01,691
olió la pestilencia que despedía,
445
00:40:01,697 --> 00:40:03,459
y escuchó mi historia".
446
00:40:04,558 --> 00:40:06,557
[Habla en mandarín]
447
00:40:08,899 --> 00:40:11,144
"¿Sabe su esposa que,
de noche,
448
00:40:11,195 --> 00:40:13,488
husmeas en la casa
de otra persona?"
449
00:40:15,044 --> 00:40:18,725
No puedo vivir bajo el estigma de
haber sido un servidor público corrupto.
450
00:40:18,739 --> 00:40:22,351
No importa el costo,
tarde o temprano,
451
00:40:22,726 --> 00:40:24,686
probaré mi inocencia".
452
00:40:26,572 --> 00:40:30,378
La policía debe conocer esta nota
de suicidio, y darla a conocer a todos.
453
00:40:30,398 --> 00:40:32,915
De hecho, él era mi jefe cuando
yo trabajaba en "Inmigraciones".
454
00:40:32,916 --> 00:40:34,888
- Entiendo.
- Lo siento mucho.
455
00:40:36,608 --> 00:40:38,050
¿Estás seguro...
456
00:40:38,301 --> 00:40:40,477
- ...qué es una carta de suicidio?
- ¿Y crees que es auténtica?
457
00:40:40,478 --> 00:40:41,714
Tú tampoco...
458
00:40:42,146 --> 00:40:44,727
...eres diferente de
cualquier otro policía.
459
00:40:44,905 --> 00:40:48,340
Te convertiste en el comisario de
policía más joven de la historia.
460
00:40:48,341 --> 00:40:51,371
No difiere de otros otros policías,
pero siempre está dispuesto a comprender.
461
00:40:58,001 --> 00:40:59,199
Es cierto...
462
00:40:59,200 --> 00:41:01,162
La evidencia de que
ella mató a su madre...
463
00:41:01,163 --> 00:41:02,995
...no sirve para probar que
ha matado a su marido.
464
00:41:02,996 --> 00:41:05,888
¿No dijiste tú eso?
465
00:41:07,002 --> 00:41:09,564
Matar es como fumar:
466
00:41:10,969 --> 00:41:13,391
Sólo la primera vez es difícil.
467
00:41:20,359 --> 00:41:21,411
¿Hola?
468
00:41:22,727 --> 00:41:24,222
Lo siento mucho.
469
00:41:27,482 --> 00:41:29,180
Oye, Soo-wan...
470
00:41:29,181 --> 00:41:30,753
Soo-wan, vamos.
471
00:41:32,048 --> 00:41:33,506
- ¿Estás aquí?
- Sí.
472
00:41:34,496 --> 00:41:36,188
Vámonos a casa, maldito.
473
00:41:36,774 --> 00:41:38,765
- Oye, Jang.
- Levántate, vamos...
474
00:41:41,608 --> 00:41:42,961
¿Qué pasa?
475
00:41:43,507 --> 00:41:44,863
- Vamos.
- ¿Qué?
476
00:41:45,844 --> 00:41:47,921
- El líder de nuestro grupo--
- Oye, vamos.
477
00:41:47,922 --> 00:41:50,633
Se ve un poco marchita,
pero da bastante miedo.
478
00:41:50,634 --> 00:41:53,110
Te atraparé la próxima vez.
479
00:41:53,777 --> 00:41:57,267
Otra vez que mate a su esposo,
tenga cuidado.
480
00:41:58,872 --> 00:42:01,104
- Hermano, necesito mi bolso.
- Bien, bien...
481
00:42:01,525 --> 00:42:02,758
Anda, anda...
482
00:42:02,759 --> 00:42:04,900
- Usé un lenguaje sencillo, ¿no?
- Vamos...
483
00:42:04,906 --> 00:42:07,668
Vine a Busan porque te respeto.
484
00:42:07,669 --> 00:42:09,027
No deberías haberlo hecho.
485
00:42:09,032 --> 00:42:10,864
- Tengo una pregunta.
- No la hagas.
486
00:42:10,900 --> 00:42:13,425
¿Por qué invitaste a esa mujer
a comer un sushi tan costoso?
487
00:42:13,427 --> 00:42:14,870
Estás loco.
488
00:42:20,354 --> 00:42:22,139
¿Puedes alzar los pies?
489
00:42:33,408 --> 00:42:35,241
El caso ha sido cerrado.
490
00:42:35,516 --> 00:42:37,198
Seo-rae, ya no eres...
491
00:42:37,654 --> 00:42:39,095
...una sospechosa.
492
00:42:40,511 --> 00:42:41,977
¿Estás feliz?
493
00:42:42,670 --> 00:42:44,092
¿Qué?
494
00:42:44,482 --> 00:42:46,032
¿Por qué lo estaría?
495
00:42:49,212 --> 00:42:51,654
Es cierto, estoy feliz.
496
00:42:53,858 --> 00:42:55,096
¿Por qué?
497
00:42:55,097 --> 00:42:56,297
¿Eh?
498
00:42:57,745 --> 00:42:59,194
Es que pensaba...
499
00:43:00,022 --> 00:43:02,319
...que nosotros--
- ¿Nosotros?
500
00:43:02,850 --> 00:43:04,090
¿Qué?
501
00:43:21,668 --> 00:43:24,063
- ¿Ya almorzaste?
- ¿Qué?
502
00:43:25,127 --> 00:43:26,550
Ah... sí.
503
00:43:29,141 --> 00:43:30,377
¿Helado?
504
00:43:34,318 --> 00:43:37,814
La única comida que conozco,
y que soy capaz de cocinar,
505
00:43:37,815 --> 00:43:39,680
es la comida china.
506
00:43:53,240 --> 00:43:54,902
Hago todo tipo de
cosas por la noche,
507
00:43:56,097 --> 00:43:57,546
debido al insomnio.
508
00:44:01,072 --> 00:44:04,233
Oh, "insomnio" es cuando
no puedes dormir.
509
00:44:15,658 --> 00:44:17,161
Ay, mi Dios...
510
00:44:20,454 --> 00:44:22,223
Ah, esos son casos sin resolver...
511
00:44:22,332 --> 00:44:24,573
Quizás aparezcan nuevas pruebas.
512
00:44:27,686 --> 00:44:30,882
Un caso sin resolver,
es un caso sin resolver "todavía".
513
00:44:31,083 --> 00:44:32,284
No resuelto...
514
00:44:35,669 --> 00:44:37,371
¿Las hormigas comen personas?
515
00:44:39,001 --> 00:44:40,452
Oh, eso...
516
00:44:40,833 --> 00:44:42,865
Lo primero que aparece
son las moscas.
517
00:44:43,141 --> 00:44:45,703
Están allí en unos 10 minutos.
518
00:44:46,289 --> 00:44:48,435
Después de beber sangre
y secreciones,
519
00:44:48,436 --> 00:44:51,247
pondrán huevos en las heridas
y agujeros del cuerpo humano.
520
00:44:51,643 --> 00:44:53,141
Si las larvas nacen allí,
521
00:44:53,142 --> 00:44:55,138
las hormigas irán allí
a comerse las larvas.
522
00:44:55,139 --> 00:44:58,628
Luego irán los escarabajos
y las avispas.
523
00:44:58,629 --> 00:45:00,388
Así es cómo se comen
a los humanos.
524
00:45:14,460 --> 00:45:17,032
¿Sabe bien?
525
00:45:20,784 --> 00:45:22,411
Era solo una broma.
526
00:45:25,240 --> 00:45:27,152
Por eso no puedes dormir.
527
00:45:27,498 --> 00:45:31,058
Por las imágenes llenas de sangre
de los muertos que están gritando.
528
00:45:32,938 --> 00:45:34,311
Ese es Jeon Hyo-seok.
529
00:45:34,412 --> 00:45:36,708
Fue encontrado en la montaña
1 mes después de muerto.
530
00:45:36,709 --> 00:45:41,004
El hacha que le aplastó la
cabeza estaba cerca de él.
531
00:45:41,005 --> 00:45:42,422
Hong San-oh.
532
00:45:42,423 --> 00:45:45,328
Es culpable del caso de Gilgok-dong,
pero no puedo atraparlo.
533
00:45:46,483 --> 00:45:49,137
Miro estas fotos
siempre que puedo.
534
00:45:50,327 --> 00:45:53,383
Después de entrevistar a más
de una docena de sus ex-novias,
535
00:45:53,403 --> 00:45:55,515
siento que me he vuelto
muy cercano a él.
536
00:45:58,268 --> 00:45:59,920
¿Ha estado en la cárcel?
537
00:46:00,365 --> 00:46:02,368
Sí, estuvo detenido 1 mes.
538
00:46:02,703 --> 00:46:06,569
Pensó que su novia estaba
saliendo con un tipo, y lo mató.
539
00:46:06,570 --> 00:46:09,481
¿Temió más a la cárcel
que a la muerte?
540
00:46:10,766 --> 00:46:12,103
Sí, eso dicen.
541
00:46:12,114 --> 00:46:14,771
Lo mató intencionalmente,
sabiendo que iría a prisión.
542
00:46:14,772 --> 00:46:17,294
Porque esa es la mujer
que ama con locura.
543
00:46:26,528 --> 00:46:27,992
¿A Oh Gain-in?
544
00:46:45,441 --> 00:46:46,884
Se escapó.
545
00:46:47,348 --> 00:46:48,780
¡Ve tras él!
546
00:46:51,507 --> 00:46:52,679
¡Toma!
547
00:46:54,762 --> 00:46:56,415
¡Tiene una bala cargada!
548
00:47:01,486 --> 00:47:03,259
Oh Ga-in vive lejos.
549
00:47:05,972 --> 00:47:08,373
Abrió un salón de belleza
en Gyeonggi-do.
550
00:47:10,537 --> 00:47:12,339
Y se ha casado.
551
00:47:23,874 --> 00:47:25,317
En Corea del Sur,
552
00:47:25,932 --> 00:47:28,460
¿dejas de querer a alguien...
553
00:47:28,461 --> 00:47:31,011
...cuándo te casas?
554
00:47:44,574 --> 00:47:46,017
¡Oye, Hong San-oh!
555
00:47:46,392 --> 00:47:47,820
¡Hong San-oh!
556
00:48:22,177 --> 00:48:23,631
Tú...
557
00:48:24,655 --> 00:48:26,656
...no mataste a Bo-mi
por dinero, ¿verdad?
558
00:48:27,013 --> 00:48:29,948
¿No es así?
Lo sé todo.
559
00:48:29,949 --> 00:48:31,857
Cuando estuviste
en la cárcel 1 mes,
560
00:48:31,858 --> 00:48:34,838
Bo-mi se casó con
Oh Ga-in, ¿no?
561
00:48:44,580 --> 00:48:47,662
En realidad,
su marido la golpeaba.
562
00:48:48,911 --> 00:48:51,422
El marido la golpeaba,
golpeaba a su mujer.
563
00:48:51,819 --> 00:48:54,310
¡Realmente querías
matar a su marido!
564
00:48:55,764 --> 00:48:59,385
¿Por qué las chicas se acuestan
con esos tipos basura?
565
00:48:59,386 --> 00:49:00,668
Aunque yo también
sea una basura...
566
00:49:00,669 --> 00:49:01,972
¡Bien dicho!
567
00:49:04,895 --> 00:49:06,868
¿Por qué dices que
eres una basura?
568
00:49:08,401 --> 00:49:11,528
Realmente amas
a Oh Ga-in, ¿no?
569
00:49:11,529 --> 00:49:14,430
¿No dejaste todo por Oh Ga-in,
hijo de puta?
570
00:49:15,226 --> 00:49:16,669
¿Te rendiste...
571
00:49:30,431 --> 00:49:32,532
Por favor,
dile a Oh Ga-in que,
572
00:49:35,984 --> 00:49:38,207
aunque sufrí mucho por ella,
573
00:49:42,819 --> 00:49:45,610
sin ella, mi vida estaría vacía.
574
00:49:46,854 --> 00:49:48,777
Por favor, díselo.
575
00:49:54,007 --> 00:49:56,239
¡Hong San-oh, no lo hagas!
576
00:49:57,479 --> 00:49:58,537
¡No!
577
00:49:59,056 --> 00:50:01,058
Parece que no
necesitarás decírselo.
578
00:50:05,711 --> 00:50:06,857
¿Estás bien?
579
00:50:07,059 --> 00:50:09,572
¿Qué policía en tu estado...
580
00:50:09,573 --> 00:50:11,181
...conduciría a su
casa de inmediato?
581
00:50:11,182 --> 00:50:12,771
¿Quieres que vaya a Busan?
582
00:50:12,772 --> 00:50:14,871
No, no, no hay
necesidad de venir.
583
00:50:14,872 --> 00:50:16,879
Pero aun así, cada vez
que estás deprimido--
584
00:50:16,885 --> 00:50:18,074
No estoy deprimido.
585
00:50:18,075 --> 00:50:19,004
¿En serio?
586
00:50:19,005 --> 00:50:20,521
Debo ir al baño.
587
00:50:20,821 --> 00:50:21,760
Está bien...
588
00:50:21,761 --> 00:50:23,160
Voy a colgar.
589
00:50:33,009 --> 00:50:35,287
Gracias a una
investigación meticulosa,
590
00:50:35,288 --> 00:50:36,515
finalmente lo encontraron.
591
00:50:36,516 --> 00:50:38,158
Después de matar
al marido de ella,
592
00:50:38,159 --> 00:50:41,580
se ha confirmado que el
asesino y Oh vivían juntos.
593
00:50:43,040 --> 00:50:44,462
¿Quién es?
594
00:50:46,086 --> 00:50:47,509
¿Eres tú?
595
00:50:48,594 --> 00:50:50,596
Oh, dije que no
tenías que venir...
596
00:50:51,611 --> 00:50:53,253
¿Cuál es el problema?
597
00:50:54,478 --> 00:50:55,881
Quiero hacerte dormir.
598
00:50:57,354 --> 00:50:59,952
¿Crees que soy uno de tus
ancianos que viven solos?
599
00:50:59,953 --> 00:51:01,845
¿Me masajearás los
brazos y los hombros?
600
00:51:03,959 --> 00:51:05,271
¿Qué estás haciendo?
601
00:51:07,436 --> 00:51:09,947
¿No dijiste que estos
son casos sin resolver?
602
00:51:25,877 --> 00:51:28,020
Quemaré también la
foto de mi esposo.
603
00:52:00,044 --> 00:52:01,756
Esta está muy oscura.
604
00:52:03,720 --> 00:52:05,693
Pero aun así, eres hermosa.
605
00:52:26,778 --> 00:52:28,590
¿Qué dijiste sobre mí?
606
00:52:32,033 --> 00:52:33,495
Intenta decirlo en chino.
607
00:52:43,502 --> 00:52:44,935
Eres bonita.
608
00:52:49,516 --> 00:52:50,929
Eres bonita.
609
00:52:55,340 --> 00:52:57,812
Entonces,
puedes quedarte con una.
610
00:53:03,931 --> 00:53:05,294
Tomaré esta.
611
00:53:05,780 --> 00:53:07,212
Y esta también.
612
00:53:10,825 --> 00:53:12,087
Y esta también.
613
00:53:15,141 --> 00:53:16,863
Esta es mejor, ¿no?
614
00:53:28,937 --> 00:53:31,799
¿Podrás dormir bien ahora?
615
00:53:33,493 --> 00:53:34,996
No estoy seguro.
616
00:53:37,219 --> 00:53:38,811
Tengo un método.
617
00:53:39,467 --> 00:53:40,890
¿Un método?
618
00:53:41,305 --> 00:53:45,106
Es un método desarrollado
por la Marina de los EE.UU.
619
00:53:46,340 --> 00:53:48,092
Yo he estado en la Marina.
620
00:53:50,416 --> 00:53:53,057
¿Qué método tiene la
Marina de los EE.UU.?
621
00:53:55,032 --> 00:53:56,464
Cierra tus ojos.
622
00:54:04,393 --> 00:54:06,625
¿De verdad quieres mi corazón?
623
00:54:06,855 --> 00:54:08,278
¿Tu corazón?
624
00:54:08,279 --> 00:54:09,800
¿Qué harás
con mi corazón?
625
00:54:13,704 --> 00:54:15,596
Quise decir que
te tranquilizará,
626
00:54:15,751 --> 00:54:17,413
no es para conquistar
tu corazón.
627
00:54:17,869 --> 00:54:20,551
Ya veo...
628
00:54:21,096 --> 00:54:22,319
Duerme.
629
00:54:29,008 --> 00:54:30,881
Escucha el sonido
de mi respiración.
630
00:54:31,936 --> 00:54:36,006
Alinea tu respiración
con mi respiración.
631
00:54:50,878 --> 00:54:52,775
Ahora, te vas al mar.
632
00:54:53,744 --> 00:54:55,357
Te metes al agua.
633
00:54:59,309 --> 00:55:03,179
Eres una medusa.
634
00:55:04,374 --> 00:55:07,195
No tienes ojos ni nariz.
635
00:55:08,750 --> 00:55:10,962
Tampoco piensas en nada.
636
00:55:14,544 --> 00:55:15,967
No estás feliz,
637
00:55:16,292 --> 00:55:17,705
ni triste.
638
00:55:18,123 --> 00:55:19,836
No tienes emociones.
639
00:55:21,777 --> 00:55:23,839
Estás empujando el agua.
640
00:55:24,684 --> 00:55:26,546
Aleja todo lo que paso hoy.
641
00:55:28,091 --> 00:55:29,573
Empújalo hacia mí.
642
00:55:40,622 --> 00:55:42,121
Espera...
643
00:55:46,296 --> 00:55:47,824
Las mujeres coreanas...
644
00:55:47,825 --> 00:55:50,003
...tienen muchos problemas
en las manos, ¿no?
645
00:55:51,298 --> 00:55:54,299
¿Los cuidadores sanitarios no
usan mucho los guantes?
646
00:55:55,334 --> 00:55:57,057
Los callos en tus manos son...
647
00:56:00,609 --> 00:56:02,381
Me sentí bien
desde el principio,
648
00:56:03,646 --> 00:56:06,907
porque el oficial de policía
a cargo de mí tenía clase.
649
00:56:07,432 --> 00:56:09,854
¿Quieres decir que ser
policía es tener clase?
650
00:56:12,587 --> 00:56:13,810
¿Como un coreano?
651
00:56:15,154 --> 00:56:16,577
¿Como un enamorado?
652
00:56:20,709 --> 00:56:22,202
Es ser un hombre moderno.
653
00:56:26,823 --> 00:56:28,965
Seo-rae, ¿de qué época eres?
654
00:56:30,280 --> 00:56:31,702
¿De la Dinastía Tang?
655
00:56:33,747 --> 00:56:36,807
¿Por qué no me preguntas
por qué me gustas?
656
00:56:37,104 --> 00:56:39,545
Si ya lo sabes,
¿tienes miedo de pensar en eso?
657
00:56:39,901 --> 00:56:43,791
Ya sabía que tú y yo estábamos
en la misma frecuencia.
658
00:56:46,564 --> 00:56:49,185
Cuando te pregunté si querías
ver las fotos de tu marido,
659
00:56:52,149 --> 00:56:53,761
primero dijiste que no.
660
00:56:56,494 --> 00:56:58,267
Y yo, debo mirarlos siempre,
661
00:56:59,192 --> 00:57:01,113
y esforzarme por ver
hasta el último detalle.
662
00:57:06,726 --> 00:57:08,912
Si miras los cuerpos
en la escena del crimen,
663
00:57:08,913 --> 00:57:11,207
la mitad tienen
los ojos abiertos.
664
00:57:11,260 --> 00:57:15,251
Guardan la imagen vista
por última vez por esos ojos.
665
00:57:21,570 --> 00:57:24,931
Lo que detesto es una escena
del crimen con mucha sangre.
666
00:57:25,826 --> 00:57:27,288
Es por el olor.
667
00:57:35,356 --> 00:57:38,677
¿Por eso siempre llevas
crema de manos perfumada?
668
00:57:44,168 --> 00:57:45,950
¿Tienes algo más de ella contigo?
669
00:58:05,797 --> 00:58:07,788
Seo-rae,
¿a qué le tienes aprensión?
670
00:58:08,006 --> 00:58:10,297
Ya que eres enfermera,
no puede ser a la sangre.
671
00:58:10,298 --> 00:58:11,748
A la altura.
672
00:58:11,870 --> 00:58:13,343
Entendido...
673
00:58:16,086 --> 00:58:17,479
Cuantos bolsillos...
674
00:58:17,525 --> 00:58:20,052
Tengo 12 en la chaqueta
y 6 en el pantalón.
675
00:58:20,053 --> 00:58:21,729
Los hice hacer en la tienda
que voy siempre.
676
00:58:21,730 --> 00:58:24,110
Los ayudé con unos casos,
y me hicieron un descuento.
677
00:58:24,111 --> 00:58:25,927
Es por si debo ir directamente
a la escena del crimen,
678
00:58:25,928 --> 00:58:28,194
pero también me lo
pongo en mis días libres.
679
00:58:28,195 --> 00:58:30,696
Es que, en los días libres,
también puede haber asesinatos.
680
00:58:31,062 --> 00:58:32,718
No siempre uso la misma ropa.
681
00:58:32,719 --> 00:58:34,411
Tengo mucha ropa.
Yo soy...
682
00:58:40,512 --> 00:58:41,736
...una persona ordenada.
683
00:58:43,779 --> 00:58:46,405
Abre el libro y el cuaderno
uno al lado del otro.
684
00:58:46,406 --> 00:58:49,356
No importa cuántas horas pasen,
ella sigue escribiendo.
685
00:58:49,404 --> 00:58:51,096
Aunque ella está escribiendo,
686
00:58:51,252 --> 00:58:53,284
a menudo mira su teléfono.
687
00:58:53,992 --> 00:58:56,903
O tal vez está buscando en
un diccionario la traducción.
688
00:58:56,906 --> 00:58:58,841
Está viendo dramas
otra vez en la TV.
689
00:58:59,412 --> 00:59:01,394
Habla sola mientras mira.
690
00:59:01,395 --> 00:59:03,439
¿Habla a la antigua,
691
00:59:03,440 --> 00:59:05,332
porque ve un drama histórico?
692
00:59:05,668 --> 00:59:07,870
Come otra vez helado para la cena.
693
00:59:08,356 --> 00:59:10,737
No está bien fumar
después de una comida.
694
00:59:10,823 --> 00:59:13,315
Ella está llorando... finalmente.
695
00:59:17,836 --> 00:59:19,159
Oh, mierda...
696
00:59:20,114 --> 00:59:21,657
Sé que eso fue una palabrota.
697
00:59:22,532 --> 00:59:24,693
No deberías frente al Buda.
698
00:59:36,039 --> 00:59:39,482
Borrarás las grabaciones
luego de resolver el caso, ¿no?
699
00:59:39,883 --> 00:59:41,305
Claro que sí.
700
00:59:57,226 --> 00:59:59,648
Tu contraseña es el día
que murió tu madre, ¿no?
701
01:00:01,654 --> 01:00:04,085
Si usas números relacionados
con eventos personales,
702
01:00:04,171 --> 01:00:06,253
muchas veces eso es útil
para las investigaciones.
703
01:00:11,483 --> 01:00:13,616
Como el caso está cerrado,
704
01:00:15,031 --> 01:00:17,392
olvidaré ese número, también.
705
01:00:46,399 --> 01:00:49,785
# Camino solo por
esta calle desierta #
706
01:00:50,785 --> 01:00:53,706
# Envuelta en un espeso
manto de niebla #
707
01:00:54,841 --> 01:00:57,358
¿Cómo es que conoces
esa vieja canción?
708
01:00:57,359 --> 01:00:59,835
Todos los que viven en
este barrio lo conocen.
709
01:00:59,836 --> 01:01:01,827
Es el tema musical de aquí.
710
01:01:01,828 --> 01:01:03,915
"Twin Flames" también la cantó.
711
01:01:04,072 --> 01:01:05,345
¿En serio?
712
01:01:13,354 --> 01:01:14,836
Huelo a cigarrillo.
713
01:01:15,721 --> 01:01:17,153
Debes haber fumado.
714
01:01:18,459 --> 01:01:19,881
¡Cigarrillos!
715
01:01:21,375 --> 01:01:23,819
¡Ah, fue Soo-wan,
es un sinvergüenza!
716
01:01:23,820 --> 01:01:25,273
Nunca hace lo que le digo.
717
01:01:25,274 --> 01:01:26,945
Me enfermará los pulmones.
718
01:01:40,637 --> 01:01:44,860
¿Estás duemiendo?
719
01:02:00,220 --> 01:02:01,808
Estoy en el hospital.
720
01:02:01,809 --> 01:02:03,900
Desde el martes,
una abuela está en estado crítico.
721
01:02:04,978 --> 01:02:06,194
Ah...
722
01:02:12,552 --> 01:02:14,050
Dijo que quería verme,
723
01:02:14,051 --> 01:02:16,118
pero cuando llegué,
estaba inconsciente,
724
01:02:16,119 --> 01:02:18,068
- así que sigo esperando.
- Oh...
725
01:02:24,075 --> 01:02:26,336
¿Cómo harás con la
abuela del lunes?
726
01:02:32,252 --> 01:02:34,173
Ah, estoy preocupada.
727
01:02:34,243 --> 01:02:36,608
¿Quieres que vaya yo?
728
01:02:42,559 --> 01:02:43,727
¿En serio?
729
01:02:50,821 --> 01:02:52,732
Un anciana que vive sola
es más importante...
730
01:02:52,733 --> 01:02:54,544
...que un detective
que no puede dormir.
731
01:02:59,519 --> 01:03:01,221
Si quieres hacerlo...
732
01:03:05,948 --> 01:03:08,493
Te contacto a las 9.
733
01:03:12,527 --> 01:03:16,124
Pediré a la agencia que envíe
a alguien lo antes posible.
734
01:03:19,536 --> 01:03:23,727
Toma el cuaderno verde
de mi escritorio y léeselo.
735
01:03:25,685 --> 01:03:28,549
Le gusta oír una historia.
736
01:03:57,613 --> 01:03:59,969
"Si vas 400 km al este,
737
01:03:59,970 --> 01:04:01,703
hay una montaña de agua y aceite.
738
01:04:02,079 --> 01:04:04,979
La cima de esta montaña
está escondida.
739
01:04:05,055 --> 01:04:07,587
Solo aquellos que llegan
a la cima pueden ver--"
740
01:04:07,593 --> 01:04:09,555
Tus manos son mucho más suaves...
741
01:04:10,011 --> 01:04:13,122
...que las de Seo-rae.
742
01:04:16,064 --> 01:04:18,656
Es porque Seo-rae tiene
callos en las manos.
743
01:04:19,612 --> 01:04:21,773
Se han vuelto así recientemente.
744
01:04:23,028 --> 01:04:26,158
Antes, las palmas de sus
manos parecían labios.
745
01:04:30,711 --> 01:04:33,162
Hae-jun, pon una canción.
746
01:04:33,368 --> 01:04:36,119
¿Quién es la que canta "La Niebla"?
747
01:04:36,974 --> 01:04:39,756
Este chico me ha estado
desobedeciendo últimamente.
748
01:04:42,227 --> 01:04:44,389
Tienes el mismo
teléfono que Seo-rae.
749
01:04:44,407 --> 01:04:46,779
Sí, porque lo compramos juntas.
750
01:04:47,094 --> 01:04:49,286
No deberías abrir
tantas aplicaciones.
751
01:04:51,396 --> 01:04:53,383
Podómetro
752
01:05:04,174 --> 01:05:07,070
138 pasos
Lunes 26/10/2020
753
01:05:07,154 --> 01:05:10,086
Seo-rae vino este lunes, ¿no?
754
01:05:10,146 --> 01:05:12,721
Si fue un lunes,
claro que vino.
755
01:05:13,189 --> 01:05:15,151
Parece que ustedes dos
han ido a alguna parte.
756
01:05:15,416 --> 01:05:18,514
No me muevo de casa
desde hace más de 10 años.
757
01:05:19,672 --> 01:05:22,853
Abuela, ¿qué día es hoy?
758
01:05:29,293 --> 01:05:32,084
¿Dónde está la abuela
de la que hablas, querido?
759
01:05:33,969 --> 01:05:37,229
No estoy segura de qué
día de la semana es hoy.
760
01:05:42,500 --> 01:05:44,622
Los que leímos el "Haedong"
somos listos, ¿no?
761
01:05:44,623 --> 01:05:46,304
[Biografía de budistas
coreanos santificados]
762
01:05:46,305 --> 01:05:48,032
Pero solo para saber,
763
01:05:49,233 --> 01:05:51,075
¿será que Seo-rae...
764
01:05:51,758 --> 01:05:53,199
...vino aquí hoy?
765
01:05:53,230 --> 01:05:54,762
Así que hoy sería lunes.
766
01:06:04,359 --> 01:06:06,815
Mediré el tiempo transcrurrido entre
que Song Seo-rae fue fotografiada...
767
01:06:06,717 --> 01:06:09,218
por las cámaras de
entrada y salida.
768
01:06:10,830 --> 01:06:12,078
Ya parto.
769
01:06:26,727 --> 01:06:30,487
Se tardan unos 7 minutos en
reemplazar el teléfono y salir.
770
01:06:35,335 --> 01:06:36,960
Si sales por la ventana trasera,
771
01:06:37,482 --> 01:06:39,425
no hay cámaras de
vigilancia observándote.
772
01:06:42,867 --> 01:06:44,598
Hay dos caminos:
773
01:06:45,159 --> 01:06:47,561
El camino fácil y el difícil.
774
01:06:47,976 --> 01:06:50,478
Pero es casi el mismo
tiempo hasta la cima.
775
01:06:50,794 --> 01:06:53,365
Aunque suelo subir
por el sendero difícil,
776
01:06:53,537 --> 01:06:55,667
hoy, especialmente para
los amigos novatos,
777
01:06:55,849 --> 01:06:57,860
tomaré el camino más fácil.
778
01:06:58,606 --> 01:07:01,347
Song Seo-rae debe haber
elegido el camino difícil,
779
01:07:01,933 --> 01:07:03,630
para que su marido
no puede verla.
780
01:07:03,631 --> 01:07:06,482
Sí, jefe,
estoy de camino al trabajo.
781
01:07:06,638 --> 01:07:07,761
¿Sí?
782
01:07:07,762 --> 01:07:09,760
Estoy bien, sí...
783
01:07:15,869 --> 01:07:19,340
9:00 horas. Elderly Care llama
para confirmar su paradero.
784
01:07:21,363 --> 01:07:25,329
No debes avergonzarte por perder
el equilibrio en un lugar como este.
785
01:07:25,330 --> 01:07:28,171
El nombre original del "Pico de pájaro"
era "Pico de aceite".
786
01:07:29,805 --> 01:07:32,876
Eso se debe a que es tan
resbaladizo como el aceite.
787
01:07:47,774 --> 01:07:50,375
El camino no es
muy invitador, ¿verdad?
788
01:07:51,995 --> 01:07:54,562
Si pones la Quinta Sinfonía
de Mahler al comenzar,
789
01:07:54,563 --> 01:07:57,053
cuando llegues al final
del 4º movimiento,
790
01:07:57,059 --> 01:07:58,550
estarás en la cima de la montaña.
791
01:07:58,651 --> 01:08:00,275
Cuando la sinfonía termina,
desciendes.
792
01:08:00,975 --> 01:08:02,397
¿No es perfecto?
793
01:08:03,073 --> 01:08:04,710
El crimen perfecto.
794
01:08:06,300 --> 01:08:09,719
Song Seo-rae debe haberse escondido
aquí, y luego haber llegado a la cima,
795
01:08:09,720 --> 01:08:12,459
antes del final del 4º movimiento.
796
01:08:41,825 --> 01:08:44,836
Al final del ascenso,
puedes encontrarte con dificultades,
797
01:08:45,651 --> 01:08:47,274
pero las superarás.
798
01:08:51,495 --> 01:08:54,147
En comparación con
el camino difícil,
799
01:08:54,443 --> 01:08:56,382
este que estoy haciendo...
800
01:08:58,269 --> 01:09:00,216
..es como comer sushi con tenedor.
801
01:09:00,217 --> 01:09:02,369
Si tomas la escalera y subes,
802
01:09:04,143 --> 01:09:07,064
apenas notarás que tu cuerpo
ya ha llegado a la cima.
803
01:09:45,323 --> 01:09:48,648
Las mujeres coreanas tienen muchos
problemas con sus manos, ¿no?
804
01:09:58,750 --> 01:10:00,402
Son las 10 en punto.
805
01:10:00,548 --> 01:10:05,007
Estoy en la cima de mi montaña
favorita, Geumjeongsan.
806
01:10:26,083 --> 01:10:28,855
El sucio mundo está
ahora muy lejos.
807
01:10:30,259 --> 01:10:32,750
Morir aquí no estaría nada mal.
808
01:11:12,238 --> 01:11:14,150
¿No era que tenías
miedo a las alturas?
809
01:11:15,954 --> 01:11:18,031
¿Por qué no lo denunciaste
cuando te golpeaba?
810
01:11:19,031 --> 01:11:22,657
Te marcó como
si fueras ganado,
811
01:11:22,658 --> 01:11:24,910
y ni siquiera llamaste a la policía.
812
01:11:25,748 --> 01:11:28,157
¿Por qué no confías
en la policía?
813
01:11:31,539 --> 01:11:34,940
Dijo que me enviaría
de vuelta a China.
814
01:11:35,825 --> 01:11:38,956
¿Es por eso que le enviaste esa
carta amenazadora a tu marido?
815
01:11:42,927 --> 01:11:45,704
La carta no habría sido mentira,
816
01:11:45,705 --> 01:11:48,786
sin importar quién se la enviara.
817
01:11:53,918 --> 01:11:57,498
¿Tú escribiste la carta de tu marido
a la Oficina de Inmigraciones?
818
01:11:58,463 --> 01:12:01,414
Pero la dirección y el nombre en
el sobre están escritos a mano.
819
01:12:01,978 --> 01:12:03,421
¿Cómo lo hiciste?
820
01:12:32,040 --> 01:12:36,040
Solo cambié el contenido del sobre con
la carta en la que mi marido se defendía.
821
01:12:36,646 --> 01:12:39,197
La cambié para que pareciera
una nota de suicidio.
822
01:12:40,042 --> 01:12:43,912
Entonces, cuando Soo-wan vino aquí
borracho, no fue violento contigo, ¿no?
823
01:12:47,125 --> 01:12:49,646
¿No es violento para la policía...
824
01:12:49,815 --> 01:12:51,849
...visitar a una mujer
después de beber?
825
01:12:55,857 --> 01:12:57,814
Todas las fotos fueron quemadas.
826
01:12:57,815 --> 01:13:00,077
Borré todas las grabaciones.
827
01:13:00,392 --> 01:13:01,995
Debe haber sido fácil para ti...
828
01:13:02,340 --> 01:13:04,322
...fingir que yo te gustaba,
829
01:13:06,127 --> 01:13:08,485
para que me encargara
de todo por ti.
830
01:13:17,486 --> 01:13:19,967
No hables de lo nuestro así.
831
01:13:21,232 --> 01:13:22,556
¿Lo nuestro?
832
01:13:23,710 --> 01:13:25,684
¿Qué clase de relación fue esa?
833
01:13:28,894 --> 01:13:33,274
¿Una relación por la que pasé
fuera de mi casa todas las noches?
834
01:13:34,728 --> 01:13:38,459
¿Escuchar tu respiración
y quedarme dormido?
835
01:13:39,796 --> 01:13:43,068
¿Susurrarte cosas en tu
oído mientras te abrazaba?
836
01:14:00,433 --> 01:14:02,279
Dijiste que tenía "clase".
837
01:14:04,470 --> 01:14:06,641
¿Sabes de dónde viene mi "clase"?
838
01:14:08,346 --> 01:14:10,068
Viene de mi orgullo.
839
01:14:11,203 --> 01:14:13,754
Soy un oficial de policía
muy confiable,
840
01:14:14,560 --> 01:14:16,329
pero, esta vez,
841
01:14:18,228 --> 01:14:20,026
por la obsesión con una mujer,
842
01:14:24,346 --> 01:14:26,080
arruiné la investigación.
843
01:14:29,052 --> 01:14:30,519
Y yo,
844
01:14:35,019 --> 01:14:36,962
estoy al borde del colapso.
845
01:14:44,790 --> 01:14:46,912
Cambiaste el teléfono
de la abuela,
846
01:14:47,378 --> 01:14:49,879
y lo reemplazaste por
otro del mismo modelo.
847
01:14:49,905 --> 01:14:51,573
Ella no notó nada.
848
01:14:55,060 --> 01:14:57,002
Tira ese teléfono al mar,
849
01:15:00,774 --> 01:15:02,526
en un lugar bien profundo.
850
01:15:03,252 --> 01:15:05,014
No dejes que nadie
lo encuentre.
851
01:15:42,543 --> 01:15:44,935
DICCIONARIO
852
01:15:44,941 --> 01:15:47,562
COLAPSADO
853
01:15:48,937 --> 01:15:52,697
1. COLAPSADO:
Consumido física o espiritualmente
854
01:16:13,209 --> 01:16:15,640
No atrapar a un criminal
causa un gran estrés,
855
01:16:15,641 --> 01:16:17,029
13 MESES DESPUÉS
856
01:16:17,030 --> 01:16:18,773
manifestado como un
trastorno del sueño.
857
01:16:19,198 --> 01:16:21,119
Lo que puedes hacer ahora es...
858
01:16:22,065 --> 01:16:25,156
...darte un baño de sol
30 minutos antes del almuerzo.
859
01:16:25,612 --> 01:16:28,823
Puedes estar vestido,
pero con los ojos abiertos.
860
01:16:29,387 --> 01:16:30,830
Doctor,
861
01:16:31,416 --> 01:16:34,507
ha abierto su consultorio aquí
en Lipo hace poco tiempo, ¿no?
862
01:16:37,081 --> 01:16:40,247
No hay sol aquí por la mañana,
debido a la niebla.
863
01:16:45,433 --> 01:16:48,343
- ¿Tienen agua caliente en casa?
- Sí.
864
01:16:49,029 --> 01:16:51,145
Toma un baño de pies
antes de acostarte,
865
01:16:51,146 --> 01:16:54,058
y te prescribiré dopamina.
866
01:16:54,064 --> 01:16:56,055
Pruébalo, y si no funciona,
867
01:16:58,896 --> 01:17:02,447
tengo un dispositivo que te ayudará a
respirar por la nariz mientras duermes.
868
01:17:07,261 --> 01:17:10,951
Escuché que la granada tiene el
efecto de retrasar la amenorrea.
869
01:17:13,594 --> 01:17:15,623
¿No sería mejor evitarla?
870
01:17:16,012 --> 01:17:18,514
Lo sé, aun así,
871
01:17:19,239 --> 01:17:22,375
la he estado comiendo todos
los días desde que regresaste.
872
01:17:22,376 --> 01:17:24,748
Como granadas todos los
días y me siento saludable.
873
01:17:25,593 --> 01:17:27,347
¿Por qué estás tan marchito?
874
01:17:27,348 --> 01:17:28,673
¿Qué estás diciendo?
875
01:17:29,204 --> 01:17:30,632
¿Crees que soy una granada?
876
01:17:30,668 --> 01:17:33,504
El Dr. Lee se sorprendió
cuando vio tu foto.
877
01:17:33,505 --> 01:17:35,777
¿Cómo una persona tan
hermosa puede verse así?
878
01:17:36,383 --> 01:17:39,933
El 56% de los hombres de tu edad
tienen depresión, y están en riesgo.
879
01:17:40,279 --> 01:17:42,777
Oí que un hombre que el Dr. Lee
conoció, bebió esencia de tortuga,
880
01:17:42,778 --> 01:17:45,765
y tuvo un efecto beneficioso
sobre sus hormonas masculinas.
881
01:18:05,993 --> 01:18:08,141
Estoy muy feliz...
882
01:18:08,142 --> 01:18:10,014
...de estar de vuelta en Lipo.
883
01:18:10,359 --> 01:18:12,322
Yo también estoy muy feliz.
884
01:18:13,876 --> 01:18:17,646
¿Cómo puedes ser feliz si siempre
piensas en asesinatos y violencia?
885
01:18:22,496 --> 01:18:24,369
¿Quieres morir?
886
01:18:27,132 --> 01:18:28,709
Te pregunté dónde está tu marido.
887
01:18:29,473 --> 01:18:31,123
Me dejó y se escapó.
888
01:18:33,487 --> 01:18:34,928
¡Estás loco!
889
01:18:38,571 --> 01:18:40,009
¿Qué es todo esto?
890
01:18:41,838 --> 01:18:44,920
¿Cómo puedes comprar todo
esto si tu marido ha escapado?
891
01:18:46,024 --> 01:18:48,137
Mientras tú vives así,
892
01:18:49,271 --> 01:18:51,893
mi madre llora todos los días,
893
01:18:51,898 --> 01:18:53,521
y me implora que la mate.
894
01:18:57,853 --> 01:18:59,315
¿Lo que dijo el médico?
895
01:19:00,530 --> 01:19:02,473
Dijo que no durará ni un mes.
896
01:19:04,984 --> 01:19:06,666
Si mi madre muere,
897
01:19:07,643 --> 01:19:09,166
el maldito de tu marido--
898
01:19:18,922 --> 01:19:22,413
Solo te soporté 10 minutos.
899
01:19:23,018 --> 01:19:24,351
Piensa en tu madre.
900
01:19:25,396 --> 01:19:27,827
¿Tu madre sabe que
golpeas a las mujeres?
901
01:19:29,232 --> 01:19:31,943
¿Sabe cuál es tu apodo?
902
01:19:35,956 --> 01:19:37,368
Si mi madre muere,
903
01:19:38,633 --> 01:19:40,735
la pondré en el congelador,
904
01:19:41,900 --> 01:19:43,447
luego mataré a tu marido,
905
01:19:43,448 --> 01:19:45,490
y recién después
le hago el funeral.
906
01:19:50,931 --> 01:19:53,202
¡Tuve tantas dificultades
para criarlas!
907
01:19:53,641 --> 01:19:54,946
No se preocupe.
908
01:19:54,947 --> 01:19:58,313
Nuestro capitán es la persona más joven
en ser nombrada superintendente,
909
01:19:58,314 --> 01:20:00,346
y también es el mejor
aquí en Busan.
910
01:20:00,661 --> 01:20:02,085
¡Capitán!
911
01:20:02,279 --> 01:20:04,841
Los artículos robados fueron
58 tortugas nativas.
912
01:20:05,817 --> 01:20:07,566
¿Cuál es el valor
aproximado de la pérdida?
913
01:20:07,597 --> 01:20:09,189
Más de 3 millones.
914
01:20:09,413 --> 01:20:12,004
¿Cómo pueden ser tan caras?
915
01:20:12,475 --> 01:20:15,157
Es porque se dice que son buenas
para los hombres deprimidos.
916
01:20:15,956 --> 01:20:17,752
Nuestro joven prodigio.
917
01:20:18,394 --> 01:20:20,306
¿Cómo puede saber eso?
918
01:20:20,669 --> 01:20:23,069
- Sal y diles que apaguen las luces.
- Sí, señor.
919
01:20:29,949 --> 01:20:31,385
Eres estúpido.
920
01:20:32,650 --> 01:20:34,522
¿No te dije que no vinieras?
921
01:20:38,314 --> 01:20:40,277
Vine porque así puedo verte.
922
01:20:41,192 --> 01:20:43,414
No hay forma de salir.
¿Qué harás?
923
01:20:49,324 --> 01:20:52,255
Cariño, debemos empacar
nuestras cosas.
924
01:20:52,256 --> 01:20:53,569
¿Cambiaste de número otra vez?
925
01:20:53,570 --> 01:20:55,297
Date prisa, y empaca tus maletas.
926
01:20:55,298 --> 01:20:57,370
Chul-sung descubrió
dónde estamos.
927
01:20:57,495 --> 01:20:58,642
Y la próxima semana,
928
01:20:58,643 --> 01:21:00,281
debes ayudarme a
albergar a los chinos.
929
01:21:00,283 --> 01:21:03,529
Si no puedo sacarlos de China,
será un problema para mí.
930
01:21:03,530 --> 01:21:05,154
¿Qué me enviaste?
931
01:21:07,416 --> 01:21:09,203
Ah, así que ya te ha encontrado.
932
01:21:09,204 --> 01:21:11,439
No creo que pueda aparecer
por allí por un tiempo.
933
01:21:12,941 --> 01:21:16,037
Te amo.
Estamos bien, ¿no?
934
01:21:16,038 --> 01:21:17,677
Olvidémonos de Chul-sung.
935
01:21:18,345 --> 01:21:19,618
Mudémonos primero.
936
01:21:19,619 --> 01:21:21,062
Debemos hacerlo,
937
01:21:21,063 --> 01:21:23,223
ahora que Chul-sung te encontró.
938
01:21:23,667 --> 01:21:25,273
¿Dónde quieres mudarte?
939
01:21:45,818 --> 01:21:47,461
¿Qué es eso, un incendio?
940
01:21:47,467 --> 01:21:49,319
¿O solo un simulacro de incendio?
941
01:21:50,368 --> 01:21:52,622
Si esta vez es falso,
nadie se irá la próxima vez.
942
01:22:06,718 --> 01:22:09,805
Dicen que vino aquí por la
depresión que tuvo,
943
01:22:09,807 --> 01:22:12,453
por no lograr evitar que
los criminales se suicidaran.
944
01:22:13,712 --> 01:22:15,695
Pero ahora está curado.
945
01:22:17,068 --> 01:22:19,215
¿Cree que aún estoy deprimido?
946
01:22:21,726 --> 01:22:23,888
Es porque no puedo dormir bien.
947
01:22:25,450 --> 01:22:27,081
Ahora usa zapatos de cuero.
948
01:22:27,851 --> 01:22:30,286
Ni siquiera está fumando,
¿por qué no entra?
949
01:22:30,614 --> 01:22:33,096
¿Vino a hacerme compañía
porque me vio sola?
950
01:22:35,874 --> 01:22:38,006
Este remoto pueblo de
montaña es muy tranquilo.
951
01:22:39,902 --> 01:22:42,002
Si quieres fumar,
ve afuera.
952
01:22:47,998 --> 01:22:49,345
Te amo.
953
01:23:21,477 --> 01:23:23,459
- ¿Qué hace aquí?
- Me acabo de mudar.
954
01:23:23,460 --> 01:23:24,704
¿Por qué?
955
01:23:27,823 --> 01:23:29,432
No hay nada que ver aquí.
956
01:23:29,682 --> 01:23:31,528
Me gusta la niebla.
957
01:23:32,706 --> 01:23:34,130
Soy Song Seo-rae.
958
01:23:34,761 --> 01:23:37,363
Soy china, así que no hablo
muy bien el coreano.
959
01:23:40,977 --> 01:23:42,144
Cariño,
960
01:23:42,145 --> 01:23:44,996
este es el detective
que sospechó de mí.
961
01:23:46,647 --> 01:23:49,513
Y yo soy su próximo marido,
962
01:23:49,591 --> 01:23:51,046
Lim Ho-shin.
963
01:23:53,184 --> 01:23:54,696
Y yo, Jang Hae-joon.
964
01:23:55,433 --> 01:23:57,170
¿Por qué viniste a Lipo?
965
01:24:06,391 --> 01:24:08,084
Acabo de tocar el pez.
966
01:24:12,008 --> 01:24:13,634
¿Por qué viniste a Lipo?
967
01:24:14,625 --> 01:24:16,108
Acabo de mudarme también.
968
01:24:16,287 --> 01:24:18,064
Mi esposa trabaja aquí.
969
01:24:22,539 --> 01:24:24,059
Mi nombre es Ahn Jung-an.
970
01:24:24,623 --> 01:24:27,342
Solo oí de gente que se
va de aquí por la niebla,
971
01:24:27,343 --> 01:24:30,030
pero nunca de alguien que
venga por la niebla.
972
01:24:30,031 --> 01:24:32,746
Espera a ver lo mohoso
que es este lugar.
973
01:24:36,434 --> 01:24:37,928
Cariño, realmente eres...
974
01:24:43,319 --> 01:24:45,998
En realidad, vinimos por la
planta de energía nuclear.
975
01:24:46,551 --> 01:24:48,403
¿Qué?
¿Cuál es el problema?
976
01:24:48,613 --> 01:24:50,064
¿"La Alerta Roja"?
977
01:24:51,013 --> 01:24:54,518
Kim Woo-bin protagonizó un film sobre
un accidente en una central nuclear,
978
01:24:54,519 --> 01:24:58,619
y sus fanáticas viajan mucho
para ver el lugar de rodaje,
979
01:24:58,990 --> 01:25:01,181
así que requieren guías turísticos.
980
01:25:02,096 --> 01:25:04,234
Si estás ganando dinero así,
981
01:25:04,235 --> 01:25:06,326
no debería decir esto,
982
01:25:06,972 --> 01:25:09,799
pero esa serie sobre una
crisis nuclear infundada...
983
01:25:09,800 --> 01:25:11,765
...nos está dando grandes
dolores de cabeza.
984
01:25:12,618 --> 01:25:14,904
Ella trabaja en la planta nuclear.
985
01:25:14,992 --> 01:25:16,787
Es muy sensible a este asunto.
986
01:25:17,935 --> 01:25:21,025
De hecho, la energía nuclear
es completamente segura.
987
01:25:29,293 --> 01:25:31,567
¿Tú trabajas en el mundo
de las finanzas?
988
01:25:31,568 --> 01:25:33,395
¿Me has visto en la TV?
989
01:25:33,396 --> 01:25:35,374
Soy analista de bolsa,
990
01:25:35,574 --> 01:25:38,632
pero no como se escribe en coreano:
"Analista anal".
991
01:25:48,125 --> 01:25:50,273
Pareces más joven que
cuando te vi en la TV.
992
01:25:53,480 --> 01:25:56,668
Nadar por la mañana es mi
secreto para mantenerme joven.
993
01:25:56,672 --> 01:25:58,273
Si quieres consejos de inversión,
994
01:25:58,274 --> 01:26:00,509
no dudes en ponerse
en contacto conmigo.
995
01:26:00,514 --> 01:26:01,937
Dame tu tarjeta también,
por favor.
996
01:26:01,938 --> 01:26:03,571
Tu tarjeta es hermosa.
997
01:26:23,232 --> 01:26:25,405
Aquí no hay necesidad
de apresurarse.
998
01:26:44,347 --> 01:26:46,075
Qué hermosa mujer.
999
01:26:47,217 --> 01:26:50,584
Sí, su abrigo verde
era hermoso.
1000
01:26:50,896 --> 01:26:52,380
¿No era azul?
1001
01:26:53,064 --> 01:26:54,908
Era hermoso,
cualquiera sea el caso.
1002
01:26:55,536 --> 01:26:58,547
Es una mujer china viuda.
1003
01:26:59,384 --> 01:27:01,512
¿Me has contado de ese caso?
1004
01:27:04,188 --> 01:27:06,324
Recuerdo un caso en el que
una mujer china se suicidó,
1005
01:27:06,325 --> 01:27:08,817
y el esposo quedó viudo.
1006
01:27:10,988 --> 01:27:12,812
Sí, tuve un caso así.
1007
01:27:13,363 --> 01:27:15,629
Su último marido era
un criminal, ¿no?
1008
01:27:15,942 --> 01:27:17,423
No.
1009
01:27:17,424 --> 01:27:19,616
Sospeché de la persona equivocada.
1010
01:27:19,932 --> 01:27:22,296
¿No dudaste también
de esta mujer?
1011
01:27:22,698 --> 01:27:23,696
Sí,
1012
01:27:24,177 --> 01:27:26,240
pero resultó que su
esposo se suicidó.
1013
01:27:27,001 --> 01:27:29,836
¿Por qué sospechas siempre
de las personas equivocadas?
1014
01:27:30,061 --> 01:27:32,601
Por eso la gente nos odia.
1015
01:27:34,089 --> 01:27:35,153
¿"Nos"?
1016
01:27:36,955 --> 01:27:38,688
A nosotros, la policía.
1017
01:27:59,673 --> 01:28:01,940
[DETECTIVE YEO YEON-SOO]
1018
01:28:01,941 --> 01:28:04,184
Cariño, ¿respondes el teléfono?
1019
01:28:07,076 --> 01:28:08,670
Mis manos están
manchadas de sangre.
1020
01:28:10,214 --> 01:28:11,259
¿Hola?
1021
01:28:15,086 --> 01:28:16,530
Querido.
1022
01:28:17,606 --> 01:28:19,021
Felicitaciones.
1023
01:28:19,508 --> 01:28:20,621
¿Por qué?
1024
01:28:21,295 --> 01:28:22,718
Hubo un asesinato.
1025
01:28:28,963 --> 01:28:31,221
La hora estimada de
muerte es a las 11:00.
1026
01:28:31,360 --> 01:28:33,641
Se presume que fue
apuñalado 17 veces.
1027
01:28:35,139 --> 01:28:38,174
Hay 13 heridas de arma blanca
en el estómago y el pecho,
1028
01:28:38,175 --> 01:28:39,617
y 4 puñaladas en la espalda.
1029
01:28:39,844 --> 01:28:42,269
Debe haber sido apuñalado
por la espalda cuando huía.
1030
01:28:43,180 --> 01:28:45,961
¿Puede alguien huir
después de 13 puñaladas?
1031
01:28:46,777 --> 01:28:47,923
Por cierto,
1032
01:28:47,924 --> 01:28:50,980
¿por qué el cuerpo
está en esa posición?
1033
01:28:50,981 --> 01:28:52,869
La primera persona que lo
encontró fue su esposa.
1034
01:28:52,870 --> 01:28:54,733
Jefe, ¿debería citarla?
1035
01:29:34,671 --> 01:29:36,374
El sospechoso es zurdo.
1036
01:29:40,156 --> 01:29:41,614
Escribe eso.
1037
01:30:01,813 --> 01:30:03,334
¿Por eso viniste a Lipo?
1038
01:30:03,396 --> 01:30:05,087
¿Crees que soy tan influyente?
1039
01:30:08,078 --> 01:30:10,020
¿Crees que soy tan mala?
1040
01:30:22,703 --> 01:30:24,446
Song Seo-rae,
escucha atentamente:
1041
01:30:25,683 --> 01:30:27,590
La coartada, esta vez,
1042
01:30:28,497 --> 01:30:31,081
deberá ser tan firme como
la roca bajo nuestros pies.
1043
01:30:35,691 --> 01:30:37,623
¿Cree que la esposa es la asesina?
1044
01:30:37,624 --> 01:30:38,953
¿Por qué?
1045
01:30:38,954 --> 01:30:42,493
¿Por qué no hay señales de
ingreso forzado, robo ni ataduras?
1046
01:30:42,494 --> 01:30:44,990
Basado en las repentinas
puñaladas frontales,
1047
01:30:44,992 --> 01:30:48,353
¿cree que fue un
crimen por venganza?
1048
01:30:48,354 --> 01:30:51,330
¿O tal vez porque ella no estaba
sorprendida ni triste?
1049
01:30:51,785 --> 01:30:55,169
Eso es variable: Algunos se
afligen y otros son más fríos.
1050
01:30:56,069 --> 01:30:58,345
¿Por qué me haces
tantas preguntas?
1051
01:30:58,346 --> 01:31:00,693
¿Por qué no le haces
preguntas así a los otros?
1052
01:31:04,842 --> 01:31:07,907
La conocí en Busan el año pasado
por un caso en una montaña,
1053
01:31:08,345 --> 01:31:10,366
donde su esposo también murió.
1054
01:31:10,367 --> 01:31:11,828
¿Ella lo mató?
1055
01:31:13,653 --> 01:31:17,828
Inmediatamente me pregunté
si ella podría ser la asesina.
1056
01:31:17,829 --> 01:31:19,525
Ese caso fue caratulado
como "suicidio".
1057
01:31:19,579 --> 01:31:21,086
Y ahora, su nuevo
esposo murió aquí,
1058
01:31:21,087 --> 01:31:22,983
y otra vez bajo mi jurisdicción.
1059
01:31:22,984 --> 01:31:24,760
Pero ella es diestra.
1060
01:31:25,325 --> 01:31:26,879
Entonces, piensa.
1061
01:31:26,880 --> 01:31:29,154
¿Cómo podría ser ella la asesina?
1062
01:31:33,988 --> 01:31:36,043
Quieren que vaya
a la comisaría.
1063
01:31:36,447 --> 01:31:38,304
¿Puedo llevar mi castera?
1064
01:31:41,138 --> 01:31:43,054
Fuiste a dar un paseo,
1065
01:31:43,994 --> 01:31:46,640
y no llevó su teléfono celular,
así que no hay forma de rastrearla.
1066
01:31:46,641 --> 01:31:48,607
¿Puede probar su coartada?
1067
01:31:48,900 --> 01:31:50,337
Lo sé...
1068
01:31:52,114 --> 01:31:53,965
No parece preocupada.
1069
01:31:55,518 --> 01:31:58,084
¿Su marido tenía enemigos?
1070
01:31:59,249 --> 01:32:02,427
Oí que pidió dinero prestado para
invertir, y que perdió mucho dinero.
1071
01:32:02,428 --> 01:32:05,247
Ha perdido mucho
dinero últimamente.
1072
01:32:05,518 --> 01:32:08,018
¿Perdió dinero, y aun así
vivía en una casa lujosa?
1073
01:32:08,674 --> 01:32:12,280
Para ganar dinero, debes demostrar
que tienes un cierto estilo de vida.
1074
01:32:15,001 --> 01:32:17,285
¿Por qué se casó
con un hombre así?
1075
01:32:19,953 --> 01:32:21,501
Me casé con un hombre así,
1076
01:32:22,243 --> 01:32:24,258
pero estaba decidiendo...
1077
01:32:25,557 --> 01:32:27,255
...separarme de él.
1078
01:32:33,436 --> 01:32:35,657
¿Por qué vino a Lipo?
1079
01:32:37,241 --> 01:32:39,733
Por ningún motivo particular.
1080
01:32:40,177 --> 01:32:41,342
Si lo hubiera habido,
1081
01:32:41,343 --> 01:32:43,541
los acreedores nos
hubieran encontrado.
1082
01:32:54,432 --> 01:32:57,726
Se casa con un hombre
que no ama,
1083
01:32:57,790 --> 01:33:00,712
su marido está amenazado
desde todos los rincones,
1084
01:33:00,990 --> 01:33:02,821
y más tarde, muere.
1085
01:33:02,996 --> 01:33:05,629
- Igual que el año pasado.
- ¿Cómo?
1086
01:33:07,204 --> 01:33:09,270
Mi otro marido se suicidó.
1087
01:33:09,271 --> 01:33:11,645
¿Cómo que es igual
que esto último?
1088
01:33:15,116 --> 01:33:16,413
Bueno...
1089
01:33:18,838 --> 01:33:20,453
Sus dos maridos mueren,
1090
01:33:20,454 --> 01:33:22,653
en zonas muy distantes
uno del otro,
1091
01:33:23,627 --> 01:33:26,158
y todas ellas remotas.
1092
01:33:26,401 --> 01:33:28,519
Uno se suicidó y el
otro fue asesinado.
1093
01:33:30,097 --> 01:33:31,892
Si la gente escucha algo así,
1094
01:33:31,893 --> 01:33:33,845
estoy seguro de que
se preguntarán...
1095
01:33:35,245 --> 01:33:37,006
...si todo es pura coincidencia.
1096
01:33:38,878 --> 01:33:40,773
¿Qué crees que pensarían?
1097
01:33:44,936 --> 01:33:46,174
Pensarían:
1098
01:33:47,974 --> 01:33:49,971
"Pobre mujer".
1099
01:34:36,219 --> 01:34:39,169
Este no es el vestido.
Era un vestido azul,
1100
01:34:39,173 --> 01:34:40,412
y sin chaqueta.
1101
01:34:40,678 --> 01:34:42,211
¿Estás segura de que era azul?
1102
01:34:42,496 --> 01:34:43,928
¿No era verde?
1103
01:34:44,169 --> 01:34:45,624
Gracias.
1104
01:34:49,784 --> 01:34:51,657
Tiene razón, era azul.
1105
01:34:51,979 --> 01:34:53,638
¿Qué estaba haciendo allí?
1106
01:35:05,343 --> 01:35:06,944
Dime la verdad.
1107
01:35:06,945 --> 01:35:08,942
¿Por qué viniste a este pueblo?
1108
01:35:10,482 --> 01:35:12,408
¿Por qué me lo
sigues preguntando?
1109
01:35:12,954 --> 01:35:16,061
¿Te importa tanto
por qué estoy aquí?
1110
01:35:21,461 --> 01:35:23,543
¿Por qué es tan importante?
1111
01:35:27,825 --> 01:35:31,446
Era la única forma de poder verte.
¿Qué podía hacer?
1112
01:35:39,742 --> 01:35:41,705
¿Qué vestías en el paseo que
diste hasta el muelle de Haenyeo?
1113
01:35:44,067 --> 01:35:46,510
- Esto.
- Estás mintiendo.
1114
01:35:47,426 --> 01:35:49,198
¿Dónde está el vestido verde?
1115
01:35:49,433 --> 01:35:51,316
Ese vestido verde
que parece azul,
1116
01:35:52,118 --> 01:35:53,844
con botones brillantes.
1117
01:35:54,195 --> 01:35:56,096
¿Lo quieres ver más de cerca?
1118
01:35:59,769 --> 01:36:01,939
No tengo intenciones
de empezar de nuevo.
1119
01:36:07,846 --> 01:36:09,149
Lo siento, lo siento...
1120
01:36:10,474 --> 01:36:11,936
¡Estás aquí!
1121
01:36:13,384 --> 01:36:14,680
¿Viste eso?
1122
01:36:15,533 --> 01:36:18,173
Vaya, hubo un asesinato
en nuestro pueblo.
1123
01:36:20,293 --> 01:36:21,831
Oh, tengo sueño..
1124
01:36:21,832 --> 01:36:25,257
[FAMOSO ANALISTA HALLADO MUERTO]
¿Qué debo hacer de noche?
1125
01:36:45,219 --> 01:36:47,406
Después de regresar
de la caminata,
1126
01:36:47,407 --> 01:36:49,472
el olor a sangre era nauseabundo.
1127
01:36:52,225 --> 01:36:54,035
Pensé en ti.
1128
01:36:58,237 --> 01:37:00,778
Que definitivamente vendrías aquí.
1129
01:37:02,522 --> 01:37:05,062
Y lo que me dijiste sobre
tu aprensión a la sangre.
1130
01:37:46,839 --> 01:37:47,928
Song Seo-rae,
1131
01:37:48,451 --> 01:37:53,058
acaba de admitir que eliminaste
pruebas muy importantes del asesinato.
1132
01:37:54,379 --> 01:37:56,129
Como sospechosa del
asesinato de Lim Ho-shin,
1133
01:37:56,130 --> 01:37:58,352
la pongo bajo arresto ya mismo.
1134
01:38:01,185 --> 01:38:04,766
No me gusta que la policía
siga a mi marido.
1135
01:38:07,179 --> 01:38:08,972
Tenemos ese reloj inteligente, ¿no?
1136
01:38:09,817 --> 01:38:11,675
Extraiga el archivo de audio.
1137
01:38:11,676 --> 01:38:13,322
Debe estar grabado en chino,
1138
01:38:13,323 --> 01:38:15,708
- así que encuentra un traductor.
- Sí, señor.
1139
01:38:18,535 --> 01:38:20,483
¿Es usted un hombre?
1140
01:38:20,718 --> 01:38:22,140
No.
1141
01:38:22,876 --> 01:38:25,186
¿Alguna vez ha matado a alguien?
1142
01:38:26,247 --> 01:38:27,670
Sí.
1143
01:38:29,048 --> 01:38:32,409
¿Mató a su marido, Lim Ho-shin?
1144
01:38:38,822 --> 01:38:40,245
No.
1145
01:39:03,815 --> 01:39:05,038
Capitán.
1146
01:39:07,790 --> 01:39:09,063
¿Qué haces aquí?
1147
01:39:22,506 --> 01:39:24,694
Esta es la grabación
del reloj inteligente.
1148
01:39:24,695 --> 01:39:29,595
¿Revisamos las señales alrededor de
la casa antes y después del crimen?
1149
01:39:30,278 --> 01:39:33,129
Entre ellas, está la de una persona
que fue estafada por Lim Ho-shin.
1150
01:39:33,525 --> 01:39:35,018
Es el líder de la pandilla.
1151
01:39:35,752 --> 01:39:37,725
Su nombre es Sa Chul-sung.
1152
01:39:38,155 --> 01:39:39,701
¿Alguien más con el nombre "Sa"?
1153
01:39:45,893 --> 01:39:47,315
¡Vamos!
1154
01:39:50,518 --> 01:39:52,190
¿Estás bien?
¿Ven, sube?
1155
01:39:55,184 --> 01:39:56,866
Llámame...
1156
01:39:59,129 --> 01:40:01,841
¡Llámame!
1157
01:40:01,842 --> 01:40:03,284
¡Madre!
1158
01:40:05,922 --> 01:40:07,343
Él es zurdo.
1159
01:40:09,659 --> 01:40:11,122
270 millones de wones.
1160
01:40:11,718 --> 01:40:13,675
Mi madre había tenido un puesto
de comida durante 10 años,
1161
01:40:13,676 --> 01:40:15,263
y había logrado abrir
un restaurante chino.
1162
01:40:15,264 --> 01:40:17,366
Trabajaba 18 horas diarias.
1163
01:40:17,372 --> 01:40:20,164
Confié en Lim Ho-shin,
y le di todo ese dinero.
1164
01:40:20,626 --> 01:40:22,558
Primero, eran solo 10 millones.
1165
01:40:22,887 --> 01:40:24,549
Él pagaba los dividendos
poco a poco.
1166
01:40:24,550 --> 01:40:27,701
Siempre es bueno obtener intereses.
1167
01:40:28,241 --> 01:40:30,718
Luego, me convenció de que
le diera todos los ahorros.
1168
01:40:30,719 --> 01:40:32,761
Pero luego, supe que iba
a todos los lugares...
1169
01:40:32,916 --> 01:40:34,535
...donde se juega.
1170
01:40:34,542 --> 01:40:36,532
Y compraba carteras y ropa
caras para su esposa.
1171
01:40:36,533 --> 01:40:39,200
¡Gastó mi dinero como un cerdo,
ese hijo de puta!
1172
01:40:39,790 --> 01:40:41,602
Había recaudado
10 mil millones de wones.
1173
01:40:42,728 --> 01:40:45,038
Mi madre tenía diabetes grave.
1174
01:40:45,404 --> 01:40:47,236
Tuvo un ataque de
nervios cuando...
1175
01:40:47,237 --> 01:40:48,571
...descubrió que el
dinero fue robado,
1176
01:40:48,572 --> 01:40:50,693
y tuvo después
complicaciones renales.
1177
01:40:50,989 --> 01:40:52,790
Ya que no recibió el
tratamiento adecuado,
1178
01:40:52,827 --> 01:40:55,129
le amputaron los
10 dedos de los pies.
1179
01:40:55,769 --> 01:40:58,491
¿Saben por qué mi apodo
es "Piedra de Hierro"?
1180
01:40:58,688 --> 01:41:02,362
Porque soy bueno abofeteando
a la gente con mano de hierro.
1181
01:41:02,378 --> 01:41:05,918
Se pueden dar muchas bofetadas,
y duelen más que los puñetazos.
1182
01:41:05,919 --> 01:41:07,892
Es por eso sigo abofeteando.
1183
01:41:08,532 --> 01:41:09,954
Pero yo...
1184
01:41:10,100 --> 01:41:11,819
...no maté a Lim Ho-shin.
1185
01:41:11,821 --> 01:41:13,276
¡Esa bestia!
1186
01:41:13,325 --> 01:41:15,248
Tú conoces a Song Seo-rae.
1187
01:41:15,665 --> 01:41:18,286
¿Le pediste a Song Seo-rae
que lo matara?
1188
01:41:19,871 --> 01:41:22,073
En realidad,
1189
01:41:22,350 --> 01:41:25,496
no soy de los que les dice
a los demás qué hacer.
1190
01:41:25,496 --> 01:41:28,152
Pero Song Seo-rae
me fue muy útil,
1191
01:41:28,153 --> 01:41:29,845
y nunca sabra por qué...
1192
01:41:30,081 --> 01:41:32,085
...ella no podía escapa de mí,
1193
01:41:32,086 --> 01:41:34,128
no importaba cuánto
lo intentara.
1194
01:41:38,563 --> 01:41:41,374
Instalé una aplicación
para su localización...
1195
01:41:43,058 --> 01:41:44,825
...en mi teléfono.
1196
01:41:50,840 --> 01:41:53,182
Guau, ¿ese es Lim Ho-shin?
1197
01:41:54,007 --> 01:41:55,590
¿Por qué está sentado así?
1198
01:41:55,829 --> 01:41:57,311
Da miedo.
1199
01:41:58,834 --> 01:42:00,297
Oye, hijo de puta,
1200
01:42:00,691 --> 01:42:02,993
¿Quieres que te abofetee, hoy?
1201
01:42:03,368 --> 01:42:04,791
¿Estás loco?
1202
01:42:12,220 --> 01:42:14,421
Capitán, ¿por qué no está feliz?
1203
01:42:15,580 --> 01:42:17,012
¿Por qué debería estarlo?
1204
01:42:17,445 --> 01:42:20,731
Resolvimos el primer
asesinato en Lipo, ¿no?
1205
01:42:20,733 --> 01:42:22,876
¿Cuál es el mejor
restaurante para cenar?
1206
01:42:23,369 --> 01:42:24,592
¿Caso resuelto?
1207
01:42:25,087 --> 01:42:26,909
¿Quién dijo que está resuelto?
1208
01:42:26,913 --> 01:42:30,566
Ahora que el criminal está arrestado,
deberíamos liberar a Song Seo-rae.
1209
01:42:30,570 --> 01:42:32,352
Es lo que creo...
1210
01:42:32,734 --> 01:42:34,627
El ladrón de tortugas
huye en moto.
1211
01:42:34,628 --> 01:42:36,786
en dirección Greenstone Walls,
tercera intersección desde el mar.
1212
01:42:36,787 --> 01:42:39,857
Repito, en dirección Greenstone Walls,
tercera intersección desde el mar.
1213
01:42:52,790 --> 01:42:55,691
Oye, basta.
¡Estate quieto!
1214
01:42:56,464 --> 01:42:57,916
¡Recoge las tortugas!
1215
01:43:01,349 --> 01:43:03,761
- ¡Date prisa!
- ¡Tú, de pie!
1216
01:43:04,009 --> 01:43:05,497
cárgalo a la espalda,
debemos llevarlo.
1217
01:43:05,498 --> 01:43:06,775
Sí, señor.
1218
01:43:06,776 --> 01:43:08,089
¡Salta sobre mi espalda!
1219
01:43:08,575 --> 01:43:10,905
¡Cuidado con los dedos,
que muerden!
1220
01:43:28,625 --> 01:43:30,705
Hemos capturado al
ladrón de tortugas.
1221
01:43:34,240 --> 01:43:37,765
Tengo dos llamadas perdidas
en medio de la noche...
1222
01:43:37,766 --> 01:43:41,746
...del marido de una mujer
que acabo de conocer.
1223
01:43:43,490 --> 01:43:45,153
¿Número equivocado?
1224
01:43:46,568 --> 01:43:50,088
¿Sin motivo alguno, a una mujer
casada que conoció de casualidad?
1225
01:43:51,323 --> 01:43:53,305
¿No debo perstarle atención,
1226
01:43:54,310 --> 01:43:57,381
incluso si ese hombre es
asesinado a los pocos días?
1227
01:43:58,173 --> 01:43:59,336
Querida...
1228
01:44:06,746 --> 01:44:08,568
¿Lo mataste?
1229
01:44:16,650 --> 01:44:18,552
¿Lo mataron juntos?
1230
01:44:20,615 --> 01:44:22,357
¿Le pasó algo a sus dedos?
1231
01:44:23,829 --> 01:44:25,931
Este es el número de otro
teléfono que usaba Lim Ho-shin.
1232
01:44:25,932 --> 01:44:28,324
Averigua a quién llamó
antes de morir.
1233
01:44:30,105 --> 01:44:33,476
¡APROVECHA LA OPORTUNIDAD!
¡ÁBRETE A UN MUNDO NUEVO!
1234
01:44:34,971 --> 01:44:36,144
Señor.
1235
01:44:36,513 --> 01:44:37,975
¿Sí?
1236
01:44:43,153 --> 01:44:46,313
¿Por qué estaba el teléfono aquí
siendo que el dueño murió en su casa?
1237
01:44:46,316 --> 01:44:49,008
El teléfono se encendió
y luego se apagó aquí.
1238
01:44:49,271 --> 01:44:50,704
Pon tu brazo una vez más,
1239
01:44:50,705 --> 01:44:52,159
y levanta tu mano más alto.
1240
01:44:52,994 --> 01:44:54,487
Oh, me duele el brazo.
1241
01:44:58,713 --> 01:45:00,136
¡Detente así!
1242
01:45:04,109 --> 01:45:05,806
¡Estaba tirando el teléfono!
1243
01:45:05,807 --> 01:45:08,020
Llama a los buzos y empecemos
a buscar en el área.
1244
01:45:08,021 --> 01:45:09,443
Debe estar en el fondo.
1245
01:45:09,526 --> 01:45:11,039
Espere, espere...
1246
01:45:11,414 --> 01:45:13,131
Ya atrapamos al criminal.
1247
01:45:13,132 --> 01:45:15,225
Tenemos pruebas
y una confesión.
1248
01:45:15,620 --> 01:45:18,572
Por favor, deje de
obsesionarse con esa mujer.
1249
01:45:18,578 --> 01:45:20,400
¿No siente pena por ella?
1250
01:45:38,698 --> 01:45:41,999
¿Está usando zapatos?
Puedo ver su barba.
1251
01:45:42,000 --> 01:45:44,257
¿Le da pereza afeitarse...
1252
01:45:44,622 --> 01:45:46,115
...de mañana y de noche?
1253
01:45:46,270 --> 01:45:51,050
Está siempre falto de energía.
¿Es porque no me ha visto?
1254
01:45:59,328 --> 01:46:02,264
Cuando me hizo esa
extraña comida china,
1255
01:46:02,265 --> 01:46:03,937
estaba fumando a su lado,
1256
01:46:04,892 --> 01:46:06,564
y no podía soportar el humo,
1257
01:46:07,089 --> 01:46:09,643
pero todo lo que tenía para decir
era sobre el amor, maldita sea...
1258
01:46:11,995 --> 01:46:15,316
Recuerdo las noches
en que me vigilaba.
1259
01:46:17,200 --> 01:46:18,703
Lo sentí como alguien confiable,
1260
01:46:19,189 --> 01:46:21,101
quien no podía dormir,
1261
01:46:21,605 --> 01:46:24,148
porque me estaba protegiendo.
1262
01:46:25,362 --> 01:46:26,665
Él está viniendo aquí.
1263
01:46:27,224 --> 01:46:28,393
Tan pronto como llegue,
1264
01:46:28,394 --> 01:46:31,634
me preguntará por qué
estoy aquí en Lipo.
1265
01:46:31,636 --> 01:46:33,329
¿Qué debo hacer?
1266
01:46:34,184 --> 01:46:37,933
¿Por qué sigues llorando,
Song Seo-rae?
1267
01:46:40,977 --> 01:46:42,670
¿Debo responderle?
1268
01:46:44,841 --> 01:46:46,264
No.
1269
01:46:47,791 --> 01:46:49,283
Él ya debe...
1270
01:46:50,298 --> 01:46:51,721
...saberlo.
1271
01:46:53,245 --> 01:46:54,817
No sé si me lo preguntará.
1272
01:46:59,888 --> 01:47:01,871
¿Es por esto que has venido a Lipo?
1273
01:47:11,233 --> 01:47:12,525
Hola.
1274
01:47:12,896 --> 01:47:14,339
¿Qué hay en ese teléfono?
1275
01:47:14,372 --> 01:47:15,744
Respóndeme.
1276
01:47:17,984 --> 01:47:19,427
Abre la puerta, vamos...
1277
01:47:20,419 --> 01:47:21,851
No estoy en casa.
1278
01:47:22,090 --> 01:47:23,583
¿Entonces, dónde estás?
1279
01:47:23,782 --> 01:47:25,215
En la Montaña Homi.
1280
01:47:25,868 --> 01:47:28,784
¿Qué había en el teléfono de tu
marido que arrojaste al mar?
1281
01:47:29,503 --> 01:47:31,145
No te duermas.
1282
01:47:31,418 --> 01:47:33,090
Aguanta un poco más.
1283
01:47:33,445 --> 01:47:35,298
Aquí no hay niebla.
1284
01:47:37,349 --> 01:47:39,651
¿Por qué tu esposo
llamó a mi esposa?
1285
01:47:42,904 --> 01:47:45,075
A mi madre le gustaba
esta montaña.
1286
01:47:45,371 --> 01:47:47,044
Me lo decía siempre,
1287
01:47:47,122 --> 01:47:48,982
cuando estaba triste.
1288
01:47:51,408 --> 01:47:54,479
Si vas a Corea,
ahí está tu montaña.
1289
01:47:58,539 --> 01:47:59,961
Dime la verdad.
1290
01:48:00,149 --> 01:48:02,282
Tú también sabías que
tu marido iba a llamar...
1291
01:48:02,661 --> 01:48:04,313
...a mi esposa, ¿verdad?
1292
01:48:04,759 --> 01:48:06,207
Aunque la ley nos separó...
1293
01:48:06,208 --> 01:48:08,091
...con una orden judicial,
1294
01:48:08,092 --> 01:48:10,454
no me importa lo
que diga la gente.
1295
01:48:10,455 --> 01:48:13,460
En mi corazón, la montaña
Homi es "mi" montaña.
1296
01:48:26,444 --> 01:48:27,555
Madre.
1297
01:48:27,856 --> 01:48:28,955
Abuelo.
1298
01:48:30,927 --> 01:48:33,282
Traje a un hombre en
quien puedo confiar.
1299
01:48:47,138 --> 01:48:48,578
Ayúdame.
1300
01:48:49,851 --> 01:48:52,063
Ya sabes que tengo
miedo a las alturas.
1301
01:49:00,572 --> 01:49:03,798
¿Por qué me casé con
un hombre así?
1302
01:49:05,713 --> 01:49:09,982
Porque un hombre ideal como
tú no se casaría conmigo.
1303
01:49:11,228 --> 01:49:13,097
Para poder verte
y hablar contigo,
1304
01:49:13,098 --> 01:49:15,420
debe ocurrir un asesinato.
1305
01:49:15,423 --> 01:49:17,365
¿Es hora de hacer bromas?
1306
01:49:20,663 --> 01:49:23,660
[Habla en mandarín]
1307
01:49:30,276 --> 01:49:34,326
No puedes dormir bien desde
que te dejé, ¿verdad?
1308
01:49:34,327 --> 01:49:37,468
Incluso si cierras los ojos,
siempre me ves, ¿no?
1309
01:49:39,492 --> 01:49:41,301
[Habla en mandarín]
1310
01:49:42,750 --> 01:49:44,723
Dime si no es así.
1311
01:49:46,307 --> 01:49:48,619
[Habla en mandarín]
1312
01:49:52,749 --> 01:49:55,405
La noche que me encontraste
en el mercado,
1313
01:49:55,406 --> 01:49:58,627
de repente te sentiste como si
estuvieras vivo otra vez, ¿no?
1314
01:49:59,728 --> 01:50:01,173
Por lo menos,
1315
01:50:06,894 --> 01:50:09,676
mis manos son suaves
ahora, ¿no es así?
1316
01:50:23,750 --> 01:50:25,931
En los últimos 402 días, tu...
1317
01:50:30,280 --> 01:50:31,703
tú...
1318
01:50:40,190 --> 01:50:44,373
Pero aun así, el hecho de que yo sea
policía y tú sospechosa no cambiará.
1319
01:50:47,819 --> 01:50:51,730
Eres una persona a la que
la policía está vigilando.
1320
01:50:53,826 --> 01:50:55,509
Me gusta eso.
1321
01:50:57,878 --> 01:50:59,525
Solo ponte cómodo,
1322
01:50:59,526 --> 01:51:02,641
y trátame como
siempre lo has hecho.
1323
01:51:02,642 --> 01:51:04,088
Trátame como sospechosa.
1324
01:51:08,318 --> 01:51:11,019
¿No te preguntas por qué
me gustas, Seo-rae,
1325
01:51:11,895 --> 01:51:13,607
o simplemente no te interesa?
1326
01:51:16,142 --> 01:51:17,604
¿Y tú?
1327
01:51:20,414 --> 01:51:22,062
Mi cuerpo...
1328
01:51:23,981 --> 01:51:25,403
...es rígido.
1329
01:51:26,709 --> 01:51:29,749
Pocas personas son rígidas,
aún no estando tensas.
1330
01:51:33,529 --> 01:51:36,250
Con esto ya he dicho
mucho de ti.
1331
01:51:55,331 --> 01:51:57,852
¿Qué pasó con esas
4 cápsulas de fentanilo?
1332
01:52:17,522 --> 01:52:20,502
Llevé estas cenizas de un lugar
a otro durante mucho tiempo.
1333
01:52:20,503 --> 01:52:22,135
Son demasiado pesadas.
1334
01:52:26,119 --> 01:52:27,831
Adiós, abuelo.
1335
01:52:43,580 --> 01:52:46,154
Adiós madre.
1336
01:53:16,626 --> 01:53:19,530
¡Te dije que tiraras el teléfono
para que nadie lo encontrara!
1337
01:53:23,207 --> 01:53:25,499
Usa el teléfono para continuar
con la investigación.
1338
01:53:26,241 --> 01:53:28,553
Volvamos a los viejos tiempos.
1339
01:53:53,272 --> 01:53:58,099
Tal vez vine a Lipo para volver
a estar en uno de tus casos...
1340
01:53:58,100 --> 01:53:59,822
...aún sin resolver.
1341
01:55:20,860 --> 01:55:23,221
- ¡Director Lee!
- ¿Sí?
1342
01:55:25,188 --> 01:55:26,737
No lo habías conocido antes, ¿no?
1343
01:55:26,738 --> 01:55:28,845
Me dijo que recientemente
se divorció.
1344
01:55:29,297 --> 01:55:32,192
Soy Lee-joon.
He oído hablar de usted.
1345
01:55:44,354 --> 01:55:45,920
¿Está nevando, aquí?
1346
01:55:46,474 --> 01:55:47,987
¿Qué?
1347
01:55:57,852 --> 01:55:59,765
Dime, ¿cómo lidiamos
con este problema?
1348
01:56:00,400 --> 01:56:01,678
¿Cuál problema?
1349
01:56:01,679 --> 01:56:05,575
Aunque nos peliemos, prometí hacerte
una sopa caliente todas las semanas.
1350
01:56:06,831 --> 01:56:08,254
¿Me dejas pasar?
1351
01:56:20,877 --> 01:56:22,608
¿Puedes dormir?
1352
01:56:24,242 --> 01:56:25,762
Fui al hospital para
hacerme un examen.
1353
01:56:25,763 --> 01:56:28,599
Dijeron que me desperté
47 veces en 1 hora.
1354
01:56:30,196 --> 01:56:31,612
¿Puedes creerlo?
1355
01:56:34,349 --> 01:56:36,519
Ojalá pudiera transferirte
un poco de mi sueño,
1356
01:56:36,520 --> 01:56:38,509
como si fuera un acumulador.
1357
01:56:41,251 --> 01:56:43,284
Dicen que es porque
respiro por la boca.
1358
01:56:47,091 --> 01:56:50,588
Debo usar una máquina
para respirar,
1359
01:56:50,589 --> 01:56:52,188
cuando me acuesto.
1360
01:56:54,802 --> 01:56:56,273
Es extraño.
1361
01:56:56,274 --> 01:56:58,772
Cuando estoy despierto,
respiro por la nariz.
1362
01:57:12,831 --> 01:57:15,171
Pero eso no significa
que ronque cuando duermo.
1363
01:57:19,806 --> 01:57:21,228
Lo sé.
1364
01:57:31,478 --> 01:57:33,119
Tomando sol,
1365
01:57:33,133 --> 01:57:34,787
produces vitamina D,
1366
01:57:35,624 --> 01:57:37,614
pero, ¿es bueno hacerlo
durante mucho tiempo?
1367
01:57:37,615 --> 01:57:39,201
Han pasado 30 minutos.
1368
01:57:44,305 --> 01:57:46,706
Les dije a los colegas que si van
a pescar al muelle de Haenyeo...
1369
01:57:46,864 --> 01:57:48,235
...y veían un celular,
1370
01:57:48,236 --> 01:57:50,454
que se aseguraran de traerlo.
1371
01:57:51,364 --> 01:57:52,653
De esto,
1372
01:57:54,481 --> 01:57:56,309
¿se podrá recuperar el contenido?
1373
01:58:08,924 --> 01:58:11,096
Seo-rae.
1374
01:58:11,476 --> 01:58:13,669
Quise reproducirle este
fantástico mensaje de voz...
1375
01:58:13,670 --> 01:58:16,566
...a la esposa del policía,
1376
01:58:16,567 --> 01:58:17,949
pero no respondió.
1377
01:58:17,950 --> 01:58:20,420
Responderá si la llamo
por la mañana, ¿no?
1378
01:58:21,812 --> 01:58:24,758
¡Ahora me comunico
con los chinos!
1379
01:58:24,759 --> 01:58:26,851
¿Arruinaré mi vida si lo hago?
1380
01:58:27,926 --> 01:58:29,728
Me matarán, igualmente.
1381
01:58:30,533 --> 01:58:33,169
La madre de Chul-sung
no vivirá mucho.
1382
01:58:33,170 --> 01:58:35,163
Ese maldito me encuentra
donde quiera que vaya.
1383
01:58:36,180 --> 01:58:37,965
Cariño,
si no haces lo que digo...
1384
01:58:37,966 --> 01:58:39,075
...antes de pasado mañana,
1385
01:58:39,076 --> 01:58:41,506
subiré este archivo a Internet,
para que todos sepan...
1386
01:58:41,507 --> 01:58:44,189
...que no todos los sospechosos
son iguales para la policía.
1387
01:58:44,590 --> 01:58:49,394
Almorzaré con los chinos
pasado mañana,
1388
01:58:49,395 --> 01:58:53,025
así que ven a casa a las
10 a.m. de mañana.
1389
01:58:57,268 --> 01:58:58,735
Almorzaré con los chinos
pasado mañana,
1390
01:58:58,736 --> 01:59:00,480
así que ven a casa a las
10 a.m. de mañana.
1391
01:59:01,823 --> 01:59:03,025
TODOS LOS MENSAJES
1392
01:59:04,859 --> 01:59:06,560
NO HAY MENSAJES GUARDADOS
1393
01:59:13,661 --> 01:59:16,552
En la mañana que murió tu madre,
¿viste a Song Seo-rae?
1394
01:59:17,502 --> 01:59:20,622
Ella vino temprano a
la mañana a visitarla.
1395
01:59:23,568 --> 01:59:28,091
Dijo que sentía mucho
cómo estaba mi madre,
1396
01:59:29,749 --> 01:59:32,054
porque, después de todo,
todos somos chinos.
1397
01:59:32,055 --> 01:59:34,407
¿Te aconsejó que le dieras
alguna medicina?
1398
01:59:35,263 --> 01:59:36,908
¿Algo que era bueno
para la diabetes?
1399
01:59:37,902 --> 01:59:39,760
Era una cápsula verde.
1400
01:59:39,934 --> 01:59:41,721
No me dio nada.
1401
01:59:41,722 --> 01:59:45,135
Esa mujer es muy buena
cuidando pacientes.
1402
01:59:45,141 --> 01:59:49,160
La masajeó aquí y allá, y mi madre
estaba de muy buen humor,
1403
01:59:49,520 --> 01:59:51,852
así que salí a desayunar.
1404
01:59:52,534 --> 01:59:55,468
Más tarde, descubrí que
Song Seo-rae se había ido.
1405
01:59:55,469 --> 01:59:58,582
Mi madre se acostó
y cerró los ojos,
1406
01:59:58,737 --> 02:00:01,858
y extrañamente se quedó
dormida casi de inmediato.
1407
02:00:03,468 --> 02:00:04,978
Y después...
1408
02:00:08,431 --> 02:00:13,627
Pero, ¿qué tiene que ver la muerte
de mi madre con Song Seo-rae?
1409
02:00:16,840 --> 02:00:18,795
¿No dijo Chul-sung que tenía...
1410
02:00:18,796 --> 02:00:21,249
...una aplicación para la localización de
Seo-rae instalada en su teléfono?
1411
02:00:31,342 --> 02:00:32,856
Hola, Hae-joon.
1412
02:00:32,947 --> 02:00:35,301
Recuperé el teléfono
de tu marido.
1413
02:00:35,302 --> 02:00:37,273
No hay grabaciones de voz.
1414
02:00:38,334 --> 02:00:40,613
Quien mató a tu esposo
fue Chung-sung,
1415
02:00:40,614 --> 02:00:42,976
pero tú mataste a la
madre de Chul-sung.
1416
02:00:43,763 --> 02:00:47,483
Chul-sung te advirtió que mataría
a su esposo si su madre moría.
1417
02:00:49,309 --> 02:00:51,230
Tu marido...
1418
02:00:51,231 --> 02:00:53,129
y la madre de Chul-sung.
1419
02:00:56,539 --> 02:00:58,615
Los mataste por culpa mía, ¿no?
1420
02:01:04,033 --> 02:01:06,365
Ella ya estaba por morir,
1421
02:01:06,366 --> 02:01:09,102
¿por qué estabas tan ansiosa
por darle el fentanilo?
1422
02:01:10,437 --> 02:01:12,239
Porque me lo pidió.
1423
02:01:20,187 --> 02:01:23,268
¿Cuál es esa grabación con la que
tu marido te amenazó con revelar?
1424
02:01:23,269 --> 02:01:25,319
No te preocupes por eso.
1425
02:01:25,757 --> 02:01:28,094
No lo pregunto porque
estoy preocupado.
1426
02:01:28,844 --> 02:01:30,897
Tienes la grabación original, ¿no?
1427
02:01:30,898 --> 02:01:32,593
¿De qué grabación se trata?
1428
02:01:33,735 --> 02:01:35,846
Es la de tu voz.
1429
02:01:35,848 --> 02:01:36,986
¿Cuál?
1430
02:01:38,805 --> 02:01:41,526
Tu audio diciendo que me amas.
1431
02:01:46,145 --> 02:01:47,575
¿Dije eso?
1432
02:01:49,610 --> 02:01:52,427
Me gustan tanto esas palabras,
que no quise borrarlas,
1433
02:01:54,695 --> 02:01:56,896
pero mi marido lo descubrió.
1434
02:01:59,686 --> 02:02:01,768
¿Cuándo te dije que te amaba?
1435
02:02:04,602 --> 02:02:05,946
¿Cuándo?
1436
02:02:22,048 --> 02:02:23,969
En el momento en que
dijiste que me amabas,
1437
02:02:24,608 --> 02:02:26,182
tu amor murió.
1438
02:02:30,659 --> 02:02:32,581
En el momento en que
tu amor murió,
1439
02:02:33,893 --> 02:02:35,786
se encendió mi amor.
1440
02:02:36,450 --> 02:02:37,865
¡Dilo en coreano!
1441
02:02:40,274 --> 02:02:41,710
Seo-rae...
1442
02:02:43,991 --> 02:02:45,415
Hae-joon.
1443
02:02:47,812 --> 02:02:50,629
Al celular que fue
rescatado del mar,
1444
02:02:50,630 --> 02:02:52,791
tíralo de nuevo al mar,
1445
02:02:54,823 --> 02:02:59,115
pero en un lugar muy profundo.
1446
02:03:00,246 --> 02:03:02,377
¿Por qué sigues diciendo
cosas incomprensibles?
1447
02:03:02,378 --> 02:03:04,160
¡Es muy frustrante!
1448
02:03:06,678 --> 02:03:07,946
Seo-rae, ¿a dónde vas?
1449
02:03:11,663 --> 02:03:13,129
Seo-rae...
1450
02:03:13,470 --> 02:03:14,884
¿Hola?
1451
02:03:15,807 --> 02:03:17,169
¿Hola?
1452
02:04:43,573 --> 02:04:44,996
¡Seo-rae!
1453
02:05:23,260 --> 02:05:24,801
MENSAJE
1454
02:05:27,136 --> 02:05:28,529
SE ABATE Y SE DESPIERTA
1455
02:05:45,865 --> 02:05:47,478
Quemaste todas las fotos.
1456
02:05:48,130 --> 02:05:49,424
Yo...
1457
02:06:18,082 --> 02:06:20,037
Hubieran sido fáciles de borrar...
1458
02:06:21,066 --> 02:06:22,956
...todos los mensajes que te mandé.
1459
02:06:23,156 --> 02:06:25,623
Finge que yo te gustaba,
1460
02:06:25,624 --> 02:06:27,621
para que hiciera de
todo por ayudarte.
1461
02:06:27,622 --> 02:06:29,280
Deja de hablar de nosotros.
1462
02:06:31,465 --> 02:06:33,367
Tira ese teléfono al mar,
1463
02:06:36,951 --> 02:06:38,913
en un lugar que sea profundo.
1464
02:06:39,846 --> 02:06:42,005
No dejes que nadie
lo encuentre.
1465
02:06:57,029 --> 02:06:58,598
Tira ese teléfono al mar.
1466
02:06:58,599 --> 02:07:00,653
"Tira ese teléfono al mar".
1467
02:07:02,298 --> 02:07:04,984
- En un lugar que sea profundo.
- "En un lugar que sea profundo".
1468
02:07:04,997 --> 02:07:06,974
No dejes que nadie lo encuentre.
1469
02:07:07,488 --> 02:07:09,444
"No dejes que nadie lo encuentre".
1470
02:07:32,564 --> 02:07:36,344
Quería resolver tu caso,
1471
02:07:36,345 --> 02:07:38,461
y es por eso que vine a Lipo.
1472
02:07:41,149 --> 02:07:43,690
Cuelga una foto mía en la pared,
1473
02:07:44,402 --> 02:07:46,264
y piensa en mí cuando
no puedas dormir
1474
02:07:47,106 --> 02:07:50,267
Piensa mucho en mí.
1475
02:08:11,095 --> 02:08:12,519
¡Seo-rae!
1476
02:09:25,965 --> 02:09:27,817
Seo-rae, ¿dónde estás?
1477
02:09:47,860 --> 02:09:50,662
Oye, haz una llamada de emergencia
a la Administración Marítima.
1478
02:09:50,663 --> 02:09:51,663
Aquí...
1479
02:09:51,664 --> 02:09:55,048
¡La marea comienza a subir
alrededor de las rocas!
1480
02:09:55,874 --> 02:09:57,875
¡Trae a todos los
que puedan venir!
1481
02:09:58,351 --> 02:10:00,453
¡Song Seo-rae desapareció!
1482
02:10:00,475 --> 02:10:02,141
Podremos encontrarla
si nos damos prisa.
1483
02:10:02,142 --> 02:10:04,095
No debe estar muy lejos.
1484
02:10:05,095 --> 02:10:07,734
¿Por qué me haces preguntas ahora?
¡Muévete y llega rápido!
1485
02:10:07,832 --> 02:10:10,645
¡Pronto la marea no
nos dejará ver nada!
1486
02:10:48,219 --> 02:10:50,338
Por la obsesión con una mujer,
1487
02:10:50,339 --> 02:10:52,429
arruiné la investigación.
1488
02:10:54,580 --> 02:10:56,148
Y yo...
1489
02:10:58,022 --> 02:11:00,005
...estoy al borde del colapso.
1490
02:11:03,847 --> 02:11:05,499
Cambiaste el teléfono
de la abuela,
1491
02:11:06,338 --> 02:11:07,896
y lo reemplazaste por
otro del mismo modelo.
1492
02:11:08,851 --> 02:11:10,455
Ella no notó nada.
1493
02:11:12,278 --> 02:11:13,871
Tira ese teléfono al mar,
1494
02:11:16,315 --> 02:11:18,257
en un lugar bien profundo.
1495
02:11:18,749 --> 02:11:20,672
No dejes que nadie lo encuentre.
1496
02:11:27,253 --> 02:11:29,176
"Tira ese teléfono al mar".
1497
02:11:30,430 --> 02:11:32,053
Esa es tu voz.
1498
02:11:33,060 --> 02:11:36,052
Tu voz diciendo que me amas.
1499
02:12:18,684 --> 02:12:19,707
¡Seo-rae!
1500
02:12:24,488 --> 02:12:25,927
¡Seo-rae!
1501
02:12:31,722 --> 02:12:33,143
¡Seo-rae!
1502
02:12:42,181 --> 02:12:43,604
¡Seo-rae!
1503
02:12:49,504 --> 02:12:50,927
¡Seo-rae!
1504
02:13:07,716 --> 02:13:09,379
¡Seo-rae!
1505
02:13:23,671 --> 02:13:28,010
DECISIÓN DE IRSE
1506
02:14:01,723 --> 02:14:12,099
# Camino solo por
esta calle desierta #
1507
02:14:12,100 --> 02:14:21,374
# Envuelta en un espeso
manto de niebla #
1508
02:14:22,833 --> 02:14:31,664
# Un tiempo atrás, fuiste tan dulce #
1509
02:14:33,085 --> 02:14:40,956
# y tu sombra también #
1510
02:14:42,903 --> 02:14:47,888
# No importa cuanto piense #
1511
02:14:47,918 --> 02:14:52,982
# que es un recuerdo del pasado #
1512
02:14:52,983 --> 02:14:57,935
# Todavía, ansiosamente, #
1513
02:14:57,936 --> 02:15:02,531
# siento nostalgia en mi corazón #
1514
02:15:12,914 --> 02:15:20,206
# ¿Adónde fue esa persona? #
1515
02:15:23,034 --> 02:15:28,655
# Solo #
1516
02:15:28,656 --> 02:15:31,127
# en la niebla #
1517
02:15:31,128 --> 02:15:33,472
# Solo #
1518
02:15:33,473 --> 02:15:38,189
# hasta el infinito #
1519
02:15:38,409 --> 02:15:42,864
# andaré #
1520
02:16:22,456 --> 02:16:26,202
# Una voz te interrumpe #
1521
02:16:27,730 --> 02:16:31,077
# cuando doblas en la esquina #
1522
02:16:32,496 --> 02:16:36,242
# Viento #
1523
02:16:37,361 --> 02:16:41,837
# quita la niebla #
1524
02:16:52,437 --> 02:16:59,170
# ¿Adónde fue esa persona? #
1525
02:17:01,797 --> 02:17:07,701
# Abre los ojos #
1526
02:17:07,702 --> 02:17:10,120
# en la niebla #
1527
02:17:10,121 --> 02:17:12,619
# Abre los ojos #
1528
02:17:12,620 --> 02:17:19,351
# y esconde #
1529
02:17:19,352 --> 02:17:24,247
# tus lágrimas #