1 00:00:55,206 --> 00:00:56,997 Los casos de homicidio son raros. 2 00:00:58,138 --> 00:01:00,245 ¿Será porque hace buen tiempo estos días? 3 00:01:12,503 --> 00:01:14,405 Por el caso Jilgok-dong, 4 00:01:16,779 --> 00:01:18,960 debíamos atrapar a uno de ellos, 5 00:01:19,666 --> 00:01:22,227 pero el jefe y su equipo ni siquiera fingen escuchar. 6 00:01:24,212 --> 00:01:25,964 ¿Qué hacemos? 7 00:01:37,898 --> 00:01:39,468 Deberíamos movernos. 8 00:01:41,275 --> 00:01:43,066 - ¿Nosotros? - Sí. 9 00:01:43,542 --> 00:01:45,166 Tú y yo juntos. 10 00:01:45,689 --> 00:01:47,994 ¿Lee Ji-goo vino aquí solo el año pasado... 11 00:01:47,995 --> 00:01:50,629 ...a pedir un reembolso de un cupón de prepago? 12 00:01:50,635 --> 00:01:52,996 Así es. No me permiten hacerlo, 13 00:01:53,027 --> 00:01:55,219 y le dije que le preguntaría a mi jefe, 14 00:01:55,220 --> 00:01:57,133 y luego le envié un mensaje de texto, oficial. 15 00:01:57,399 --> 00:01:58,951 Fue un gran trabajo. 16 00:01:58,957 --> 00:02:01,219 Me enseñó las fotos hace un rato. 17 00:02:01,730 --> 00:02:04,001 Acabo de recordarlo. 18 00:02:04,838 --> 00:02:06,307 ¿Dijo si iba a volver? 19 00:02:06,970 --> 00:02:08,501 CIBER-CAFÉ "OPPA" ABIERTO 20 00:02:08,502 --> 00:02:12,811 ¿Estás feliz de quedarte en casa sin mí el fin de semana? 21 00:02:13,714 --> 00:02:17,914 ¿Estás conmigo, ahora? 22 00:02:18,784 --> 00:02:22,510 Entonces, casémonos pronto. 23 00:02:24,976 --> 00:02:26,076 ¿Te has quedado dormido otra vez? 24 00:02:26,077 --> 00:02:28,648 No, solo dejé de hablar. Sigue hablando. 25 00:02:28,649 --> 00:02:30,720 Es por eso que deberías dormir un poco más de noche. 26 00:02:30,726 --> 00:02:32,488 Te pone en peligro. 27 00:02:34,555 --> 00:02:35,900 No duermes lo suficiente, 28 00:02:35,901 --> 00:02:37,528 porque también haces algunos "trabajos" privados. 29 00:02:37,529 --> 00:02:40,207 No es que no pueda dormir, es solo que no duermo. 30 00:02:40,208 --> 00:02:42,404 No podía dormir, así que me aposté allí. 31 00:02:42,405 --> 00:02:46,345 ¿Por qué capturaste a Lee Ji-goo y a Hong San-oh 3 años atrás? 32 00:02:47,061 --> 00:02:49,482 ¿Hay mucha gente que se queda en el dormitorio los fines de semana? 33 00:02:49,927 --> 00:02:52,885 Está ocupado por las Olimpiadas de Matemáticas. 34 00:02:54,216 --> 00:02:56,436 ¿Por qué un estudiante de la secundaria también compite? 35 00:02:57,478 --> 00:02:59,498 Hace una especialización en Ciencias, como yo. 36 00:02:59,499 --> 00:03:01,341 Entiendo su elección. 37 00:03:04,833 --> 00:03:06,735 Sería bueno pedir sushi. 38 00:03:06,742 --> 00:03:09,263 No quiero comer sushi si no estoy seguro que sea fresco. 39 00:03:09,842 --> 00:03:12,830 Cuando vengo aquí, quiero cocinarles algo caliente. 40 00:03:18,090 --> 00:03:20,243 ¿No pueden transferirte a Lipo? 41 00:03:20,244 --> 00:03:22,087 Quiero tomar sopa caliente todos los días. 42 00:03:27,051 --> 00:03:29,294 Nuestra vecina, Samantha, 43 00:03:29,813 --> 00:03:32,991 finge preocuparse por mí, pero, en realidad, intenta avergonzarme. 44 00:03:32,992 --> 00:03:35,826 Dijo que leyó que al menos 6 de cada 10 parejas, 45 00:03:35,827 --> 00:03:38,789 ...piensan en divorciarse, y luego me preguntó si estábamos bien. 46 00:03:38,790 --> 00:03:40,033 ¿Y qué le dijiste? 47 00:03:41,838 --> 00:03:44,162 Le dije que el 55% de las parejas que no tienen sexo se divorcian, 48 00:03:44,163 --> 00:03:46,177 y le pregunté si ellos estaban bien. 49 00:03:56,653 --> 00:04:00,547 DECISIÓN DE IRSE 50 00:04:05,134 --> 00:04:08,185 Después de tomar la cuerda y subir a la cima de la montaña, 51 00:04:08,491 --> 00:04:12,401 creo que perdió el agarre, resbaló y golpeó en varios lugares. 52 00:04:12,680 --> 00:04:20,536 Allá arriba, allá, aquí y aquí. 53 00:04:21,663 --> 00:04:23,487 Usaba auriculares caros. 54 00:04:27,420 --> 00:04:30,252 10 en punto, lunes. 55 00:04:32,719 --> 00:04:34,371 Mejor subimos. 56 00:04:36,482 --> 00:04:39,014 ¿El helicóptero está viniendo? 57 00:04:41,269 --> 00:04:43,430 Escuché que es bueno caminar, 58 00:04:43,431 --> 00:04:45,418 ¿por qué debemos ir de este modo? 59 00:04:46,164 --> 00:04:48,523 Porque así murió el muerto, 60 00:04:48,524 --> 00:04:50,218 y nosotros somos la policía. 61 00:04:50,236 --> 00:04:53,382 Entonces, como el muerto cayó, ¿vamos a caer nosotros también? 62 00:04:53,591 --> 00:04:56,891 ¿Por qué a alguien se le ocurre escalar una montaña así? 63 00:04:57,749 --> 00:05:00,701 ¿No debería estar prohibido por la ley? 64 00:05:02,798 --> 00:05:04,561 Oh, esto realmente duele. 65 00:05:05,086 --> 00:05:06,182 Ya la tengo. 66 00:05:33,408 --> 00:05:35,083 Las pertenencias de Kim Do-soo, 67 00:05:35,084 --> 00:05:37,458 de 60 años, llevan grabadas sus iniciales. 68 00:05:39,166 --> 00:05:40,515 Bebió soju... 69 00:05:48,156 --> 00:05:49,608 ...y whisky. 70 00:05:51,206 --> 00:05:53,189 ¡Por favor, no te acerques al acantilado! 71 00:06:19,347 --> 00:06:21,053 Se jubiló luego de haber sido funcionario... 72 00:06:21,054 --> 00:06:22,201 ...de la Agencia de Inmigraciones, 73 00:06:22,202 --> 00:06:25,236 y, hasta antes de su muerte, estaba con un reportero de "Minger". 74 00:06:25,237 --> 00:06:26,469 Lo desbloquearé. 75 00:06:27,292 --> 00:06:29,861 Su hija es muy hermosa, ¿no? 76 00:06:31,592 --> 00:06:33,491 ¿Podrás desbloquearlo tan fácilmente? 77 00:06:46,617 --> 00:06:49,024 Tu padre está aquí. 78 00:06:49,480 --> 00:06:53,209 Soy Song Seo-rae, esposa de Ki Do-soo. 79 00:06:53,210 --> 00:06:56,176 No hablo muy bien el coreano, porque soy china. 80 00:07:01,762 --> 00:07:03,789 Debe estar bastante sorprendida. 81 00:07:08,445 --> 00:07:10,327 Estaba preocupada. 82 00:07:10,858 --> 00:07:13,996 Tenía miedo de que escalara esa montaña y nunca regresara. 83 00:07:13,997 --> 00:07:16,830 Tenía miedo de que muriera, y al final... 84 00:07:16,833 --> 00:07:18,367 Sucedió... 85 00:07:22,120 --> 00:07:24,592 Habla coreano mucho mejor que yo. 86 00:07:36,927 --> 00:07:39,506 Quiero saber el motivo. 87 00:08:02,235 --> 00:08:04,879 Su esposo murió, y ella dijo no estar sorprendida. 88 00:08:04,880 --> 00:08:07,062 Qué esposa tan increíble... 89 00:08:07,063 --> 00:08:08,932 Ve y dile que, por ser una muerte sin testigos, 90 00:08:08,933 --> 00:08:11,183 se deberá hacer una autopsia. 91 00:08:11,616 --> 00:08:13,277 Asegúrate que te entienda. 92 00:08:22,163 --> 00:08:24,525 Creo que mi esposa tampoco se sorprendería. 93 00:08:25,525 --> 00:08:27,956 Ella me decía: "Sé que puede pasarte, 94 00:08:27,957 --> 00:08:30,672 y por eso no quiero casarme con un policía". 95 00:08:33,432 --> 00:08:37,077 Murió por causas desconocidas en un lugar donde nadie lo ha visto. 96 00:08:37,078 --> 00:08:40,527 Debemos abrir el cuerpo y examinarlo, ese es el procedimiento. 97 00:08:40,529 --> 00:08:43,472 No, mejor le digo: "Son órdenes superiores". 98 00:08:43,473 --> 00:08:47,266 - ¿Es más fácil si lo digo así? - Sí. 99 00:08:49,400 --> 00:08:50,993 Le dije que llamara a la policía. 100 00:08:50,994 --> 00:08:53,472 Le pregunté si aún tenía ganas de reír después de ver la fractura, 101 00:08:53,473 --> 00:08:55,168 y aun así se sonreía. 102 00:08:56,210 --> 00:08:59,278 El cuerpo de esta mujer parece estar indemne. 103 00:08:59,324 --> 00:09:02,029 Las heridas son quizás internas. 104 00:09:02,752 --> 00:09:04,753 Espera, dame el "mouse". 105 00:09:13,198 --> 00:09:15,910 Cómo se veía mi esposo cuando lo encontró. 106 00:09:16,832 --> 00:09:20,482 ¿Debería decírselo con palabras, o lo quiere ver en fotos? 107 00:09:22,384 --> 00:09:23,837 Dígamelo. 108 00:09:25,615 --> 00:09:26,735 Sí... 109 00:09:27,824 --> 00:09:29,250 Sin imágenes. 110 00:09:33,113 --> 00:09:36,354 Lo encontraron con los ojos abiertos, ¿quiere verlo? 111 00:09:36,790 --> 00:09:39,650 La laceración de la cabeza es la causa inmediata de la muerte. 112 00:09:40,389 --> 00:09:44,179 Es el corte profundo en la cabeza lo que lo mató. 113 00:09:44,884 --> 00:09:46,481 Debería haber mucha sangre, 114 00:09:46,482 --> 00:09:49,429 pero estaba lloviendo, así que fue lavada. 115 00:09:49,707 --> 00:09:52,435 Es una bendición que haya muerto como quería. 116 00:09:55,220 --> 00:09:57,842 No es el destino. 117 00:10:00,241 --> 00:10:01,694 ¿Viste la risa? 118 00:10:02,068 --> 00:10:04,629 Era una buena persona. 119 00:10:31,267 --> 00:10:33,679 No hay adónde ir. 120 00:10:34,689 --> 00:10:36,675 Déjame morir así. 121 00:10:37,246 --> 00:10:39,877 Es una crueldad. 122 00:10:40,588 --> 00:10:42,250 ¿Soy tan malvada? 123 00:10:42,486 --> 00:10:44,738 ¿Soy tan mala? 124 00:10:57,891 --> 00:11:00,263 - Estamos bien, ¿verdad? - Sí. 125 00:11:00,289 --> 00:11:03,060 Llevamos 16 años y 8 meses muy felices. 126 00:11:03,079 --> 00:11:04,925 ¿Cómo puedes seguir contando? 127 00:11:04,926 --> 00:11:06,799 Es muy de esperar en una científica. 128 00:11:06,800 --> 00:11:08,314 Dicen que el sexo... 129 00:11:08,315 --> 00:11:11,298 ...es bueno para la hipertensión arterial y las enfermedades del corazón. 130 00:11:11,299 --> 00:11:12,803 Leí un trabajo hace poco que dice... 131 00:11:12,804 --> 00:11:15,752 ...que es también bueno para la función cognitiva. 132 00:11:15,753 --> 00:11:18,924 Oh, aquí vamos de nuevo... 133 00:11:20,102 --> 00:11:21,784 Lo haremos todas las semanas, 134 00:11:23,985 --> 00:11:26,017 incluso cuando discutamos. 135 00:11:27,512 --> 00:11:29,164 Muy cruel. 136 00:11:30,105 --> 00:11:32,188 Pensabas en eso, ¿no? 137 00:11:32,445 --> 00:11:34,417 ¿En el caso de Gilgok-dong? 138 00:11:34,921 --> 00:11:36,143 No. 139 00:11:37,053 --> 00:11:39,216 Pensaba en el caso de una joven china, 140 00:11:39,217 --> 00:11:41,203 cuyo esposo murió en las montañas. 141 00:11:42,195 --> 00:11:44,416 Lo siento por su marido. 142 00:11:45,891 --> 00:11:48,561 Seo-rae trabaja visitando diferentes ancianos... 143 00:11:48,562 --> 00:11:50,550 ...que viven solos de lunes a viernes. 144 00:11:50,551 --> 00:11:52,441 Quiere saber qué pasó el lunes, ¿no? 145 00:11:52,628 --> 00:11:54,712 Nuestros pacientes pueden... 146 00:11:54,713 --> 00:11:56,838 no ser capaces de expresarse muy bien, 147 00:11:56,843 --> 00:12:00,333 así que el responsable los llama uno por uno. 148 00:12:00,339 --> 00:12:02,692 Sí, a las 9 am. Venga aquí. 149 00:12:03,626 --> 00:12:06,658 Puedo verificar si la cuidadora... 150 00:12:06,664 --> 00:12:08,766 ...estuvo ahí, o no. 151 00:12:09,156 --> 00:12:10,951 Song Seo-rae. 152 00:12:11,304 --> 00:12:13,343 Lunes... 153 00:12:13,744 --> 00:12:15,595 Sí, estaba con la abuela Lee Hae-dong. 154 00:12:15,596 --> 00:12:18,052 La llamé para confirmarlo ese día. 155 00:12:18,053 --> 00:12:21,003 Lo siento, pero alguien que no puede expresarse, 156 00:12:21,004 --> 00:12:22,859 ¿puede contestar el teléfono? 157 00:12:23,801 --> 00:12:26,642 Claro que no, respondió el conserje. 158 00:12:28,188 --> 00:12:31,319 ¿Qué tal es Song Seo-rae? 159 00:12:33,465 --> 00:12:36,540 Nuestras abuelas decían de ella: 160 00:12:37,527 --> 00:12:40,722 "¿Es enfermera o cuidadora?". 161 00:12:45,146 --> 00:12:49,331 Como es enfermera, es muy buena con las inyecciones. 162 00:12:49,332 --> 00:12:51,860 Es la mejor de nuestra empresa. La mejor. 163 00:12:51,902 --> 00:12:53,872 Es una mujer horrible. 164 00:12:55,402 --> 00:12:57,318 Mírala, se ha quitado el anillo. 165 00:13:05,299 --> 00:13:08,790 "¿No es la tristeza la que golpea a la gente como las olas? 166 00:13:08,812 --> 00:13:10,826 Así como la tinta se esparce lentamente, 167 00:13:10,827 --> 00:13:13,861 también habrá gente que se manche lentamente". 168 00:13:14,981 --> 00:13:16,837 Avísame cuando publiques tu libro de poemas. 169 00:13:16,838 --> 00:13:18,462 Compraré uno. 170 00:13:18,463 --> 00:13:20,978 ¿Entiendes la amargura de la vida? 171 00:13:21,461 --> 00:13:26,640 No me digas que pasas amargos fines de semana con una hermosa esposa. 172 00:13:26,924 --> 00:13:28,642 Estar sentado durante 12 horas todo el día, 173 00:13:28,643 --> 00:13:31,809 evaluando inmigrantes ilegales es un trabajo duro, 174 00:13:31,810 --> 00:13:34,907 pero el solo pensar en escalar una montaña, 175 00:13:34,908 --> 00:13:36,425 te cambia totalmente el ánimo. 176 00:13:36,426 --> 00:13:37,870 - Entonces... - Vamos... 177 00:13:41,971 --> 00:13:45,043 Encontraron el ADN de otra persona bajo las uñas de Ki Do-soo. 178 00:13:45,871 --> 00:13:49,301 Debemos recolectar células del epitelio de la boca de la esposa. 179 00:13:49,302 --> 00:13:52,499 Ah, y eso de las células epiteliales orales, 180 00:13:52,500 --> 00:13:54,532 ¿cómo se lo traducimos? 181 00:13:56,919 --> 00:13:58,713 Cuando pienso en algo que me da dolor de cabeza, 182 00:13:58,714 --> 00:14:01,670 mis células estomacales comienzan a dolerme. 183 00:14:02,230 --> 00:14:03,569 Ve a comer. 184 00:14:04,370 --> 00:14:05,968 No compres comida cara. 185 00:14:06,037 --> 00:14:07,467 De acuerdo... 186 00:15:52,512 --> 00:15:56,376 Encontraron el ADN de otra persona debajo de las uñas de su marido. 187 00:15:56,717 --> 00:16:01,090 Por favor, vaya a la estación y deje una muestra de ADN. 188 00:16:02,815 --> 00:16:04,248 No puedo. 189 00:16:04,731 --> 00:16:05,444 ¿Por qué no? 190 00:16:05,445 --> 00:16:07,069 Porque estoy trabajando. 191 00:16:07,070 --> 00:16:08,667 ¿Su marido ha muerto, 192 00:16:08,668 --> 00:16:10,858 y sin embargo ha vuelto al trabajo? 193 00:16:11,785 --> 00:16:13,472 La muerte de mi esposo... 194 00:16:13,473 --> 00:16:17,569 ...no debe interferir con el cuidado de los ancianos. 195 00:16:19,849 --> 00:16:21,289 Ah, entiendo... 196 00:16:22,573 --> 00:16:25,560 El seguimiento es mi principal especialidad. 197 00:16:25,561 --> 00:16:28,277 Ya que te criaste con tu abuela, te confié la abuela del lunes. 198 00:16:28,278 --> 00:16:29,424 Hazlo bien. 199 00:16:31,712 --> 00:16:34,664 ¿A qué hora llegó Song Seo-rae el lunes? 200 00:16:36,360 --> 00:16:38,897 Siri, toca una canción. 201 00:16:38,898 --> 00:16:40,759 "Niebla", de Jung Hoon-hee. 202 00:16:45,924 --> 00:16:47,607 Esta canción es genial. 203 00:16:48,268 --> 00:16:50,015 La conocí por Seo-rae. 204 00:17:06,964 --> 00:17:08,417 ¿Da vuelta? 205 00:17:19,038 --> 00:17:20,830 Pensé que no podía venir. 206 00:17:21,306 --> 00:17:22,640 Gracias. 207 00:17:29,788 --> 00:17:31,879 ¿Qué le gusta de Seo-rae? 208 00:17:32,122 --> 00:17:33,652 ¿Es porque es bonita? 209 00:17:33,777 --> 00:17:36,395 Es porque pela muy bien las manzanas. 210 00:17:38,459 --> 00:17:43,558 Suelo orar desde el viernes para que el lunes llegue pronto, 211 00:17:43,854 --> 00:17:48,573 así creo que el lunes llega más rápido. 212 00:17:53,075 --> 00:17:55,746 Siri, toca una canción. 213 00:17:56,412 --> 00:17:58,254 "Niebla", de Jung Hoon-hee. 214 00:18:01,248 --> 00:18:02,992 ¿No es buena esta canción? 215 00:18:03,355 --> 00:18:05,267 La conocí por Seo-rae. 216 00:18:07,710 --> 00:18:09,138 Nosotros peleamos. 217 00:18:09,418 --> 00:18:11,406 Mi marido quiere escalar montañas, 218 00:18:11,407 --> 00:18:14,019 y yo odio las montañas. 219 00:18:14,344 --> 00:18:18,075 ¿La rasguño por estar en contra de escalar montañas? 220 00:18:21,188 --> 00:18:22,277 Oh... 221 00:18:22,777 --> 00:18:24,763 Llamaré a una oficial de policía. 222 00:18:25,363 --> 00:18:26,793 No hay problema. 223 00:18:27,412 --> 00:18:29,019 Necesito tomar una foto. 224 00:18:40,439 --> 00:18:41,927 No hay problema. 225 00:18:51,319 --> 00:18:52,744 No hay problema. 226 00:19:02,697 --> 00:19:04,247 Sí, lo hizo. 227 00:19:05,174 --> 00:19:08,355 Él no entendía mi coreano. 228 00:19:08,581 --> 00:19:11,083 Después de que la lastimó, ¿él lo entendió? 229 00:19:11,108 --> 00:19:12,553 Al final, sí. 230 00:19:12,767 --> 00:19:15,338 ¿Qué dijo usted cuando vio que estaba herida? 231 00:19:19,895 --> 00:19:21,373 "Qué cruel". 232 00:19:24,545 --> 00:19:29,654 Mi marido me retuvo, y me hizo así. 233 00:19:30,870 --> 00:19:35,519 ¿El ADN descubierto en sus uñas es suyo? 234 00:19:35,830 --> 00:19:37,259 ¿Es así? 235 00:19:38,258 --> 00:19:38,932 Sí. 236 00:19:38,933 --> 00:19:40,431 ¿Tanto odia las montañas? 237 00:19:40,432 --> 00:19:43,429 [Habla en mandarín] 238 00:19:51,100 --> 00:19:52,494 Confucio dijo: 239 00:19:52,495 --> 00:19:56,833 "Los sabios aman el agua, los gentiles las montañas". 240 00:19:56,834 --> 00:19:58,541 No soy gentil. 241 00:19:58,542 --> 00:20:00,215 Me gusta el mar. 242 00:20:01,353 --> 00:20:03,850 - Yo también... - ¿Cómo? 243 00:20:08,114 --> 00:20:11,154 Esas fueron las fechas en las que fue a urgencias, ¿no? 244 00:20:11,500 --> 00:20:15,350 ¿La golpeó porque usted no quería que él fuera a las montañas? 245 00:20:16,765 --> 00:20:18,577 Él fue el único coreano... 246 00:20:20,661 --> 00:20:23,253 ...que lloró después de escuchar mi historia. 247 00:20:23,698 --> 00:20:25,630 ¿Qué dijo de un coreano? 248 00:20:26,309 --> 00:20:27,747 Que fue el único... 249 00:20:35,761 --> 00:20:38,970 Mil disculpas, no debería reírme. 250 00:20:40,631 --> 00:20:42,163 Es que usted lo hace. 251 00:20:42,753 --> 00:20:46,973 Cuando no estoy segura de hablar bien coreano, 252 00:20:47,475 --> 00:20:48,920 me río. 253 00:20:58,041 --> 00:20:59,492 Siéntese. 254 00:21:00,502 --> 00:21:01,924 Le compraré la cena. 255 00:21:24,279 --> 00:21:26,071 ¿Cómo está? ¿Todo bien? 256 00:21:27,925 --> 00:21:30,197 Gracias. ¿Comiste bien? 257 00:21:30,465 --> 00:21:31,643 No. 258 00:21:39,343 --> 00:21:40,772 Ese... 259 00:21:41,022 --> 00:21:43,174 ¿es esa versión de lujo de sushi? 260 00:21:43,800 --> 00:21:45,260 ¿Es reembolsable? 261 00:22:18,745 --> 00:22:20,185 Sígueme, por favor. 262 00:22:26,948 --> 00:22:28,684 Volveremos luego. 263 00:22:41,575 --> 00:22:43,138 Es resistente al agua. 264 00:22:43,139 --> 00:22:45,458 Significa que, incluso mojado, 265 00:22:45,459 --> 00:22:47,092 el agua no entra. 266 00:22:50,819 --> 00:22:53,448 Las enfermeras usamos muchos productos como este. 267 00:22:53,929 --> 00:22:55,352 Entiendo... 268 00:22:56,778 --> 00:22:59,984 Regreso a la oficina a las 18:50. 269 00:22:59,985 --> 00:23:02,217 El baño de mujeres está a la derecha. 270 00:23:45,231 --> 00:23:48,871 17 de agosto de 2015. 271 00:23:49,717 --> 00:23:52,938 La Guardia Costera encontró inmigrantes chinos ilegales... 272 00:23:53,673 --> 00:23:56,544 ...en un carguero procedente del puerto de Pyeongtaek. 273 00:23:57,459 --> 00:24:00,130 Otros 37 fueron deportados. 274 00:24:00,362 --> 00:24:02,297 Usted era la única que queda aquí. 275 00:24:04,232 --> 00:24:07,643 No soy como todos los demás. 276 00:24:07,886 --> 00:24:09,332 Mi abuelo materno... 277 00:24:09,885 --> 00:24:14,184 ...es Gae Bong-seok, del Ejército de Liberación de Corea. 278 00:24:15,872 --> 00:24:17,763 - ¿Cómo? - ¿Qué dijo? 279 00:24:24,232 --> 00:24:28,313 Gracias a Ki Do-soo, obtuvo la Orden Nacional del Mérito. 280 00:24:32,415 --> 00:24:35,436 "Ceremonia de Condecoración de Personas Ilustres al Servicio de la Independencia" 281 00:24:36,411 --> 00:24:37,845 Soy yo. 282 00:24:49,318 --> 00:24:51,829 Todo llega, estaré allí en 10 minutos. 283 00:24:52,305 --> 00:24:54,392 Lee Ji-goo volvó al ciber-café "Oppa". 284 00:24:54,393 --> 00:24:56,430 Roger, libera a Song Seo-rae. 285 00:24:56,431 --> 00:24:59,432 Investiga a Gae Bong-seok y esa Orden al Mérito. 286 00:24:59,848 --> 00:25:01,277 Sí, señor. 287 00:25:01,576 --> 00:25:03,648 Ciber-café "Oppa" 288 00:25:03,649 --> 00:25:04,752 Caramba... 289 00:25:04,853 --> 00:25:06,915 Incluso, si no la usa, se sentirá seguro. 290 00:25:24,294 --> 00:25:26,226 - Ven aquí. - ¡Lee Ji-goo! 291 00:25:27,162 --> 00:25:28,390 Mierda... 292 00:25:37,681 --> 00:25:39,233 - Gae Bong-seok. - ¡Lee Ji-goo! 293 00:25:39,459 --> 00:25:41,621 En mediados de 1930, 294 00:25:41,627 --> 00:25:44,109 fue comandante del Ejército de Liberación de Corea, 295 00:25:44,155 --> 00:25:46,526 quien participó en la guerra armada contra Japón. 296 00:25:47,322 --> 00:25:50,173 Más de 200 operaciones militares... 297 00:25:50,179 --> 00:25:52,780 ...ocurrieron gracias al grupo conocido como "Nammanju". 298 00:25:53,255 --> 00:25:54,769 En Yanbian, China, pasó a ser una leyenda... 299 00:25:54,770 --> 00:25:56,482 ...por morder el cuello del comandante del Regimiento de Harahenya, 300 00:25:56,483 --> 00:26:00,513 en un ataque sorpresa contra el ejército japonés. 301 00:26:16,384 --> 00:26:18,206 ¡Lee Ji-goo, hijo de puta! 302 00:26:19,230 --> 00:26:21,342 ¡Basta! ¡Creo que me estoy muriendo! 303 00:26:48,042 --> 00:26:49,065 Mierda... 304 00:27:26,605 --> 00:27:28,027 Suéltala. 305 00:27:29,182 --> 00:27:30,326 ¡Suéltala! 306 00:27:33,987 --> 00:27:35,410 He dicho que la sueltes. 307 00:27:42,918 --> 00:27:44,341 ¡Suéltala! 308 00:28:08,723 --> 00:28:10,935 ¿Por qué está tan oscuro aquí? 309 00:28:10,936 --> 00:28:12,495 ¿Qué estás haciendo? 310 00:28:17,801 --> 00:28:19,224 Vamos, levántate. 311 00:28:22,550 --> 00:28:23,972 ¿Por qué te caíste? 312 00:28:27,791 --> 00:28:29,214 Vete. 313 00:28:40,303 --> 00:28:41,725 No fuiste tú, ¿verdad? 314 00:28:42,780 --> 00:28:45,021 Peleando contigo, veo que no puedes matar a nadie. 315 00:28:46,416 --> 00:28:48,643 A Bo-mi lo mató San-oh, ¿no? 316 00:28:48,644 --> 00:28:50,906 No atraparás a San-oh. 317 00:28:51,742 --> 00:28:52,819 ¿Por qué? 318 00:28:52,820 --> 00:28:55,791 Porque sus recuerdos de infancia son muy hermosos. 319 00:28:56,575 --> 00:28:58,574 En lugar de ser arrestado, 320 00:28:58,575 --> 00:29:00,926 elegiría matar al policía y suicidarse. 321 00:29:02,500 --> 00:29:04,464 ¿Quieres suicidarte? 322 00:29:18,225 --> 00:29:21,296 ¿No te dije que no fueras violento? 323 00:29:23,210 --> 00:29:25,921 ¿Acaso no resultó herido un policía? 324 00:29:26,797 --> 00:29:28,969 Me lastimé por golpearlo. 325 00:29:30,204 --> 00:29:31,969 ¿De qué sirve llevar un arma? 326 00:29:32,042 --> 00:29:34,173 Estás sin aliento, y no puedes correr. 327 00:29:34,949 --> 00:29:36,372 Además, 328 00:29:36,398 --> 00:29:39,454 Además, debe hablar sin ser torturado. 329 00:29:39,455 --> 00:29:41,776 ¿De qué estás hablando? 330 00:29:42,511 --> 00:29:44,139 Escuchas demasiado a los sospechosos. 331 00:29:44,140 --> 00:29:47,006 Deberíamos haber convocado a Seo-rae y emitido la orden de arresto. 332 00:29:47,007 --> 00:29:50,458 El oficial Mi-ji trajo una grabación de cámara de seguridad. 333 00:29:50,534 --> 00:29:53,625 Song Seo-rae fue vista entrando y saliendo de la casa de la abuela. 334 00:29:59,455 --> 00:30:01,267 Su coartada ha sido confirmada. 335 00:30:02,812 --> 00:30:04,247 Hola, Mi-Ji. 336 00:30:04,280 --> 00:30:06,854 ¿No dijiste que Hong San-oh tenía varias esposas? 337 00:30:06,918 --> 00:30:08,430 Envíame la lista, 338 00:30:08,456 --> 00:30:10,555 con las reuniones y eventos especiales. 339 00:30:10,556 --> 00:30:12,898 Rastrearemos la dirección, y nos acercaremos a él. 340 00:30:15,159 --> 00:30:19,189 ¿Por qué una mujer hermosa se casaría con un anciano para vivir en Corea? 341 00:30:19,345 --> 00:30:22,273 ¿Solo porque es joven, bonita y extranjera... 342 00:30:22,274 --> 00:30:24,271 ...se convierte en sospechosa? 343 00:30:24,830 --> 00:30:26,792 Entonces, admites que es hermosa. 344 00:30:27,268 --> 00:30:28,712 Es discriminación inversa. 345 00:30:29,095 --> 00:30:30,883 Si el sospechoso no fuera mujer ni extranjera, 346 00:30:30,884 --> 00:30:33,197 sino un coreano cualquiera, 347 00:30:33,198 --> 00:30:35,569 el jefe activaría de inmediato una vigilancia. 348 00:30:35,570 --> 00:30:37,671 No te interesa vigilarla, ¿no? 349 00:30:38,447 --> 00:30:39,969 Qué charlatán. 350 00:30:59,946 --> 00:31:02,567 Ella no puso helado en el refrigerador. 351 00:31:02,663 --> 00:31:05,345 Está durmiendo incómoda con la televisión encendida. 352 00:31:50,097 --> 00:31:51,241 Buen día. 353 00:31:56,660 --> 00:31:57,786 Buen día. 354 00:31:58,339 --> 00:32:00,576 ¿Por qué le dices "buenos días" a la nada? 355 00:32:00,577 --> 00:32:02,264 Incomodas a la gente. 356 00:32:02,265 --> 00:32:04,456 De todos modos, dormí bien. 357 00:32:34,543 --> 00:32:35,669 ¿Miau? 358 00:32:48,297 --> 00:32:50,655 [Habla en mandarín] 359 00:32:53,493 --> 00:32:56,650 [Habla en mandarín] 360 00:33:11,428 --> 00:33:14,294 "¿Has matado un cuervo otra vez porque no te di comida?" 361 00:33:14,295 --> 00:33:15,762 "Olvídalo." 362 00:33:15,763 --> 00:33:17,790 "Si tienes que darme un regalo, 363 00:33:17,791 --> 00:33:20,283 tráeme el corazón de ese gentil detective". 364 00:33:20,978 --> 00:33:22,800 "A mí también me gustaría". 365 00:33:23,615 --> 00:33:25,638 Come helado de nuevo para la cena. 366 00:33:28,650 --> 00:33:30,785 No es bueno fumar después de la comida. 367 00:33:48,471 --> 00:33:51,262 Está llorando... finalmente. 368 00:34:03,136 --> 00:34:04,559 ¡Buen día! 369 00:34:16,844 --> 00:34:18,266 Buen día. 370 00:34:20,081 --> 00:34:22,082 Al caso de Geumjeongsan, 371 00:34:22,278 --> 00:34:24,100 ¿continúas siguiéndolo? 372 00:34:27,353 --> 00:34:30,999 Date prisa y cierra ese caso. ¡Sigue algo más importante, 373 00:34:31,000 --> 00:34:32,911 como el caso de Chilgok-dong. 374 00:34:33,982 --> 00:34:34,975 ¡Caramba! 375 00:34:34,976 --> 00:34:37,197 - Estoy volviendo a él. - Adiós. 376 00:35:09,602 --> 00:35:11,937 Escuché que el caso de Geumjeongsan está cerrado. 377 00:35:12,349 --> 00:35:14,151 ¿Qué es este documento chino? 378 00:35:14,154 --> 00:35:16,485 ¿No es que esa investigación ya terminó? 379 00:35:16,664 --> 00:35:19,342 No hay razón para sospechar que fue un asesinato. 380 00:35:19,343 --> 00:35:22,362 Quiero atrapar al asesino del área de Chilgok-dong, ahora. 381 00:35:22,363 --> 00:35:24,643 Song Seo-rae es sospechosa de asesinato. 382 00:35:24,644 --> 00:35:27,393 Al regresar a China, tendría al menos una cadena perpetua. 383 00:35:27,394 --> 00:35:31,085 También te envié la traducción del documento. ¿La ves? 384 00:35:34,318 --> 00:35:35,775 Volviendo a lo otro, 385 00:35:35,776 --> 00:35:38,008 Hong San-oh ha tenido muchas novias. 386 00:35:39,253 --> 00:35:41,265 Tendremos el informe dentro de 2 días. 387 00:35:41,271 --> 00:35:42,963 Ah, y ahora esto... 388 00:35:47,085 --> 00:35:48,128 ¡Eji! 389 00:35:48,903 --> 00:35:50,750 Mira de nuevo el documento. 390 00:35:50,751 --> 00:35:53,093 Ella mató a la madre. 391 00:35:59,173 --> 00:36:01,024 Hace frío, ¿qué haces afuera? 392 00:36:02,470 --> 00:36:05,811 Me gusta mirar el mar por la tarde. 393 00:36:05,997 --> 00:36:07,624 Incluso, si voy a Busan, hay un mar hermoso allí. 394 00:36:07,625 --> 00:36:09,142 En Lipo, también. 395 00:36:09,143 --> 00:36:11,744 ¡Soy un hombre de mar! 396 00:36:11,745 --> 00:36:13,130 Hablas mucho del mar. 397 00:36:13,131 --> 00:36:15,329 ¿Tu ciudad natal no está en el campo? 398 00:36:16,726 --> 00:36:18,149 Ah, quiero fumar... 399 00:36:22,241 --> 00:36:25,042 Debemos deshacernos de esto, antes de que sea demasiado tarde. 400 00:36:28,954 --> 00:36:30,517 Buscaré "campanilla seca". 401 00:36:30,523 --> 00:36:32,682 ¿No masticaste eso para dejar de fumar? 402 00:36:33,469 --> 00:36:36,391 Hola, Lee Ju-rim Soy yo. 403 00:36:36,696 --> 00:36:38,329 ¿Tienes "campanilla seca" allí? 404 00:36:39,554 --> 00:36:42,495 Mi marido quiere dejar de fumar. 405 00:36:43,240 --> 00:36:45,851 Se terminó cuando dejó de fumar. Solo por esta vez. 406 00:37:07,817 --> 00:37:10,687 DETECTIVE JANG HAE-JOON ¿Qué opinas? 407 00:37:11,041 --> 00:37:14,905 VEN A MI CASA. - Ah, de verdad. 408 00:37:33,591 --> 00:37:35,913 ¿Por qué llamas a un policía para que venga aquí? 409 00:37:37,008 --> 00:37:40,519 Vienes aquí a menudo de todos modos, ¿no? 410 00:37:41,962 --> 00:37:44,035 Dicen que mataste a tu madre. 411 00:37:49,006 --> 00:37:50,429 Homigot... 412 00:37:51,084 --> 00:37:55,624 ...es la ciudad natal de tu abuelo en Corea. 413 00:37:56,149 --> 00:37:58,550 Tu abuelo. 414 00:37:59,121 --> 00:38:01,873 Ve allí, 415 00:38:01,874 --> 00:38:04,572 y visítalo, en la montaña. 416 00:38:06,433 --> 00:38:11,364 Pero mátame primero. 417 00:38:12,608 --> 00:38:16,414 Quería cuidar de mi madre profesionalmente, 418 00:38:16,420 --> 00:38:18,281 y por eso me hice enfermera. 419 00:38:18,417 --> 00:38:20,226 Y solo porque soy enfermera... 420 00:38:20,227 --> 00:38:25,460 ...me estás pidiendo que te mate profesionalmente? 421 00:38:25,461 --> 00:38:27,882 Así que la despedí como ella quería. 422 00:38:28,318 --> 00:38:30,941 Cuatro cápsulas de fentanilo son suficientes. 423 00:38:31,594 --> 00:38:33,776 Tengo algunos para mí también. 424 00:38:35,859 --> 00:38:37,891 ¿Dónde pusiste el fentanilo? 425 00:38:43,672 --> 00:38:46,094 Si tienes curiosidad, ábrelo. 426 00:38:56,050 --> 00:38:58,253 Ki Do-soo se suicidó, y me lo dio. 427 00:39:00,816 --> 00:39:03,105 Te enriqueciste ayudando a chinos y rusos a vivir en Corea. 428 00:39:03,106 --> 00:39:05,504 Extorsionaste amenazando gente con deportarla. 429 00:39:05,505 --> 00:39:08,204 Perderás tu reputación de 25 años como funcionario público. 430 00:39:08,205 --> 00:39:09,876 Responde esta carta, o te denunciaré. 431 00:39:09,877 --> 00:39:11,109 De acuerdo... 432 00:39:13,833 --> 00:39:15,196 Ki Do-soo... 433 00:39:15,197 --> 00:39:17,052 ...miró las caras de la gente durante 20 años, 434 00:39:17,053 --> 00:39:20,066 sellando sus pasaportes... 435 00:39:20,067 --> 00:39:23,458 ...sin ninguna expresión de amistad. 436 00:39:24,464 --> 00:39:26,336 ¿Por qué estabas con alguien así? 437 00:39:26,337 --> 00:39:29,435 [Habla en mandarín] 438 00:39:39,868 --> 00:39:42,948 "En el verano, estuve encerrada en un barco de pesca, 439 00:39:42,954 --> 00:39:45,082 que estuvo a la deriva por 10 días. 440 00:39:45,083 --> 00:39:48,558 Mi cara parecía un esqueleto, y estaba cubierta de mierda y orina. 441 00:39:48,559 --> 00:39:50,991 Me quedé allí como una loca". 442 00:39:52,730 --> 00:39:54,888 [Habla en mandarín] 443 00:39:58,789 --> 00:40:00,207 "Él me vio, 444 00:40:00,208 --> 00:40:01,691 olió la pestilencia que despedía, 445 00:40:01,697 --> 00:40:03,459 y escuchó mi historia". 446 00:40:04,558 --> 00:40:06,557 [Habla en mandarín] 447 00:40:08,899 --> 00:40:11,144 "¿Sabe su esposa que, de noche, 448 00:40:11,195 --> 00:40:13,488 husmeas en la casa de otra persona?" 449 00:40:15,044 --> 00:40:18,725 “No puedo vivir bajo el estigma de haber sido un servidor público corrupto. 450 00:40:18,739 --> 00:40:22,351 No importa el costo, tarde o temprano, 451 00:40:22,726 --> 00:40:24,686 probaré mi inocencia". 452 00:40:26,572 --> 00:40:30,378 La policía debe conocer esta nota de suicidio, y darla a conocer a todos. 453 00:40:30,398 --> 00:40:32,915 De hecho, él era mi jefe cuando yo trabajaba en "Inmigraciones". 454 00:40:32,916 --> 00:40:34,888 - Entiendo. - Lo siento mucho. 455 00:40:36,608 --> 00:40:38,050 ¿Estás seguro... 456 00:40:38,301 --> 00:40:40,477 - ...qué es una carta de suicidio? - ¿Y crees que es auténtica? 457 00:40:40,478 --> 00:40:41,714 Tú tampoco... 458 00:40:42,146 --> 00:40:44,727 ...eres diferente de cualquier otro policía. 459 00:40:44,905 --> 00:40:48,340 Te convertiste en el comisario de policía más joven de la historia. 460 00:40:48,341 --> 00:40:51,371 No difiere de otros otros policías, pero siempre está dispuesto a comprender. 461 00:40:58,001 --> 00:40:59,199 Es cierto... 462 00:40:59,200 --> 00:41:01,162 La evidencia de que ella mató a su madre... 463 00:41:01,163 --> 00:41:02,995 ...no sirve para probar que ha matado a su marido. 464 00:41:02,996 --> 00:41:05,888 ¿No dijiste tú eso? 465 00:41:07,002 --> 00:41:09,564 Matar es como fumar: 466 00:41:10,969 --> 00:41:13,391 Sólo la primera vez es difícil. 467 00:41:20,359 --> 00:41:21,411 ¿Hola? 468 00:41:22,727 --> 00:41:24,222 Lo siento mucho. 469 00:41:27,482 --> 00:41:29,180 Oye, Soo-wan... 470 00:41:29,181 --> 00:41:30,753 Soo-wan, vamos. 471 00:41:32,048 --> 00:41:33,506 - ¿Estás aquí? - Sí. 472 00:41:34,496 --> 00:41:36,188 Vámonos a casa, maldito. 473 00:41:36,774 --> 00:41:38,765 - Oye, Jang. - Levántate, vamos... 474 00:41:41,608 --> 00:41:42,961 ¿Qué pasa? 475 00:41:43,507 --> 00:41:44,863 - Vamos. - ¿Qué? 476 00:41:45,844 --> 00:41:47,921 - El líder de nuestro grupo-- - Oye, vamos. 477 00:41:47,922 --> 00:41:50,633 Se ve un poco marchita, pero da bastante miedo. 478 00:41:50,634 --> 00:41:53,110 Te atraparé la próxima vez. 479 00:41:53,777 --> 00:41:57,267 Otra vez que mate a su esposo, tenga cuidado. 480 00:41:58,872 --> 00:42:01,104 - Hermano, necesito mi bolso. - Bien, bien... 481 00:42:01,525 --> 00:42:02,758 Anda, anda... 482 00:42:02,759 --> 00:42:04,900 - Usé un lenguaje sencillo, ¿no? - Vamos... 483 00:42:04,906 --> 00:42:07,668 Vine a Busan porque te respeto. 484 00:42:07,669 --> 00:42:09,027 No deberías haberlo hecho. 485 00:42:09,032 --> 00:42:10,864 - Tengo una pregunta. - No la hagas. 486 00:42:10,900 --> 00:42:13,425 ¿Por qué invitaste a esa mujer a comer un sushi tan costoso? 487 00:42:13,427 --> 00:42:14,870 Estás loco. 488 00:42:20,354 --> 00:42:22,139 ¿Puedes alzar los pies? 489 00:42:33,408 --> 00:42:35,241 El caso ha sido cerrado. 490 00:42:35,516 --> 00:42:37,198 Seo-rae, ya no eres... 491 00:42:37,654 --> 00:42:39,095 ...una sospechosa. 492 00:42:40,511 --> 00:42:41,977 ¿Estás feliz? 493 00:42:42,670 --> 00:42:44,092 ¿Qué? 494 00:42:44,482 --> 00:42:46,032 ¿Por qué lo estaría? 495 00:42:49,212 --> 00:42:51,654 Es cierto, estoy feliz. 496 00:42:53,858 --> 00:42:55,096 ¿Por qué? 497 00:42:55,097 --> 00:42:56,297 ¿Eh? 498 00:42:57,745 --> 00:42:59,194 Es que pensaba... 499 00:43:00,022 --> 00:43:02,319 ...que nosotros-- - ¿Nosotros? 500 00:43:02,850 --> 00:43:04,090 ¿Qué? 501 00:43:21,668 --> 00:43:24,063 - ¿Ya almorzaste? - ¿Qué? 502 00:43:25,127 --> 00:43:26,550 Ah... sí. 503 00:43:29,141 --> 00:43:30,377 ¿Helado? 504 00:43:34,318 --> 00:43:37,814 La única comida que conozco, y que soy capaz de cocinar, 505 00:43:37,815 --> 00:43:39,680 es la comida china. 506 00:43:53,240 --> 00:43:54,902 Hago todo tipo de cosas por la noche, 507 00:43:56,097 --> 00:43:57,546 debido al insomnio. 508 00:44:01,072 --> 00:44:04,233 Oh, "insomnio" es cuando no puedes dormir. 509 00:44:15,658 --> 00:44:17,161 Ay, mi Dios... 510 00:44:20,454 --> 00:44:22,223 Ah, esos son casos sin resolver... 511 00:44:22,332 --> 00:44:24,573 Quizás aparezcan nuevas pruebas. 512 00:44:27,686 --> 00:44:30,882 Un caso sin resolver, es un caso sin resolver "todavía". 513 00:44:31,083 --> 00:44:32,284 No resuelto... 514 00:44:35,669 --> 00:44:37,371 ¿Las hormigas comen personas? 515 00:44:39,001 --> 00:44:40,452 Oh, eso... 516 00:44:40,833 --> 00:44:42,865 Lo primero que aparece son las moscas. 517 00:44:43,141 --> 00:44:45,703 Están allí en unos 10 minutos. 518 00:44:46,289 --> 00:44:48,435 Después de beber sangre y secreciones, 519 00:44:48,436 --> 00:44:51,247 pondrán huevos en las heridas y agujeros del cuerpo humano. 520 00:44:51,643 --> 00:44:53,141 Si las larvas nacen allí, 521 00:44:53,142 --> 00:44:55,138 las hormigas irán allí a comerse las larvas. 522 00:44:55,139 --> 00:44:58,628 Luego irán los escarabajos y las avispas. 523 00:44:58,629 --> 00:45:00,388 Así es cómo se comen a los humanos. 524 00:45:14,460 --> 00:45:17,032 ¿Sabe bien? 525 00:45:20,784 --> 00:45:22,411 Era solo una broma. 526 00:45:25,240 --> 00:45:27,152 Por eso no puedes dormir. 527 00:45:27,498 --> 00:45:31,058 Por las imágenes llenas de sangre de los muertos que están gritando. 528 00:45:32,938 --> 00:45:34,311 Ese es Jeon Hyo-seok. 529 00:45:34,412 --> 00:45:36,708 Fue encontrado en la montaña 1 mes después de muerto. 530 00:45:36,709 --> 00:45:41,004 El hacha que le aplastó la cabeza estaba cerca de él. 531 00:45:41,005 --> 00:45:42,422 Hong San-oh. 532 00:45:42,423 --> 00:45:45,328 Es culpable del caso de Gilgok-dong, pero no puedo atraparlo. 533 00:45:46,483 --> 00:45:49,137 Miro estas fotos siempre que puedo. 534 00:45:50,327 --> 00:45:53,383 Después de entrevistar a más de una docena de sus ex-novias, 535 00:45:53,403 --> 00:45:55,515 siento que me he vuelto muy cercano a él. 536 00:45:58,268 --> 00:45:59,920 ¿Ha estado en la cárcel? 537 00:46:00,365 --> 00:46:02,368 Sí, estuvo detenido 1 mes. 538 00:46:02,703 --> 00:46:06,569 Pensó que su novia estaba saliendo con un tipo, y lo mató. 539 00:46:06,570 --> 00:46:09,481 ¿Temió más a la cárcel que a la muerte? 540 00:46:10,766 --> 00:46:12,103 Sí, eso dicen. 541 00:46:12,114 --> 00:46:14,771 Lo mató intencionalmente, sabiendo que iría a prisión. 542 00:46:14,772 --> 00:46:17,294 Porque esa es la mujer que ama con locura. 543 00:46:26,528 --> 00:46:27,992 ¿A Oh Gain-in? 544 00:46:45,441 --> 00:46:46,884 Se escapó. 545 00:46:47,348 --> 00:46:48,780 ¡Ve tras él! 546 00:46:51,507 --> 00:46:52,679 ¡Toma! 547 00:46:54,762 --> 00:46:56,415 ¡Tiene una bala cargada! 548 00:47:01,486 --> 00:47:03,259 Oh Ga-in vive lejos. 549 00:47:05,972 --> 00:47:08,373 Abrió un salón de belleza en Gyeonggi-do. 550 00:47:10,537 --> 00:47:12,339 Y se ha casado. 551 00:47:23,874 --> 00:47:25,317 En Corea del Sur, 552 00:47:25,932 --> 00:47:28,460 ¿dejas de querer a alguien... 553 00:47:28,461 --> 00:47:31,011 ...cuándo te casas? 554 00:47:44,574 --> 00:47:46,017 ¡Oye, Hong San-oh! 555 00:47:46,392 --> 00:47:47,820 ¡Hong San-oh! 556 00:48:22,177 --> 00:48:23,631 Tú... 557 00:48:24,655 --> 00:48:26,656 ...no mataste a Bo-mi por dinero, ¿verdad? 558 00:48:27,013 --> 00:48:29,948 ¿No es así? Lo sé todo. 559 00:48:29,949 --> 00:48:31,857 Cuando estuviste en la cárcel 1 mes, 560 00:48:31,858 --> 00:48:34,838 Bo-mi se casó con Oh Ga-in, ¿no? 561 00:48:44,580 --> 00:48:47,662 En realidad, su marido la golpeaba. 562 00:48:48,911 --> 00:48:51,422 El marido la golpeaba, golpeaba a su mujer. 563 00:48:51,819 --> 00:48:54,310 ¡Realmente querías matar a su marido! 564 00:48:55,764 --> 00:48:59,385 ¿Por qué las chicas se acuestan con esos tipos basura? 565 00:48:59,386 --> 00:49:00,668 Aunque yo también sea una basura... 566 00:49:00,669 --> 00:49:01,972 ¡Bien dicho! 567 00:49:04,895 --> 00:49:06,868 ¿Por qué dices que eres una basura? 568 00:49:08,401 --> 00:49:11,528 Realmente amas a Oh Ga-in, ¿no? 569 00:49:11,529 --> 00:49:14,430 ¿No dejaste todo por Oh Ga-in, hijo de puta? 570 00:49:15,226 --> 00:49:16,669 ¿Te rendiste... 571 00:49:30,431 --> 00:49:32,532 Por favor, dile a Oh Ga-in que, 572 00:49:35,984 --> 00:49:38,207 aunque sufrí mucho por ella, 573 00:49:42,819 --> 00:49:45,610 sin ella, mi vida estaría vacía. 574 00:49:46,854 --> 00:49:48,777 Por favor, díselo. 575 00:49:54,007 --> 00:49:56,239 ¡Hong San-oh, no lo hagas! 576 00:49:57,479 --> 00:49:58,537 ¡No! 577 00:49:59,056 --> 00:50:01,058 Parece que no necesitarás decírselo. 578 00:50:05,711 --> 00:50:06,857 ¿Estás bien? 579 00:50:07,059 --> 00:50:09,572 ¿Qué policía en tu estado... 580 00:50:09,573 --> 00:50:11,181 ...conduciría a su casa de inmediato? 581 00:50:11,182 --> 00:50:12,771 ¿Quieres que vaya a Busan? 582 00:50:12,772 --> 00:50:14,871 No, no, no hay necesidad de venir. 583 00:50:14,872 --> 00:50:16,879 Pero aun así, cada vez que estás deprimido-- 584 00:50:16,885 --> 00:50:18,074 No estoy deprimido. 585 00:50:18,075 --> 00:50:19,004 ¿En serio? 586 00:50:19,005 --> 00:50:20,521 Debo ir al baño. 587 00:50:20,821 --> 00:50:21,760 Está bien... 588 00:50:21,761 --> 00:50:23,160 Voy a colgar. 589 00:50:33,009 --> 00:50:35,287 Gracias a una investigación meticulosa, 590 00:50:35,288 --> 00:50:36,515 finalmente lo encontraron. 591 00:50:36,516 --> 00:50:38,158 Después de matar al marido de ella, 592 00:50:38,159 --> 00:50:41,580 se ha confirmado que el asesino y Oh vivían juntos. 593 00:50:43,040 --> 00:50:44,462 ¿Quién es? 594 00:50:46,086 --> 00:50:47,509 ¿Eres tú? 595 00:50:48,594 --> 00:50:50,596 Oh, dije que no tenías que venir... 596 00:50:51,611 --> 00:50:53,253 ¿Cuál es el problema? 597 00:50:54,478 --> 00:50:55,881 Quiero hacerte dormir. 598 00:50:57,354 --> 00:50:59,952 ¿Crees que soy uno de tus ancianos que viven solos? 599 00:50:59,953 --> 00:51:01,845 ¿Me masajearás los brazos y los hombros? 600 00:51:03,959 --> 00:51:05,271 ¿Qué estás haciendo? 601 00:51:07,436 --> 00:51:09,947 ¿No dijiste que estos son casos sin resolver? 602 00:51:25,877 --> 00:51:28,020 Quemaré también la foto de mi esposo. 603 00:52:00,044 --> 00:52:01,756 Esta está muy oscura. 604 00:52:03,720 --> 00:52:05,693 Pero aun así, eres hermosa. 605 00:52:26,778 --> 00:52:28,590 ¿Qué dijiste sobre mí? 606 00:52:32,033 --> 00:52:33,495 Intenta decirlo en chino. 607 00:52:43,502 --> 00:52:44,935 Eres bonita. 608 00:52:49,516 --> 00:52:50,929 Eres bonita. 609 00:52:55,340 --> 00:52:57,812 Entonces, puedes quedarte con una. 610 00:53:03,931 --> 00:53:05,294 Tomaré esta. 611 00:53:05,780 --> 00:53:07,212 Y esta también. 612 00:53:10,825 --> 00:53:12,087 Y esta también. 613 00:53:15,141 --> 00:53:16,863 Esta es mejor, ¿no? 614 00:53:28,937 --> 00:53:31,799 ¿Podrás dormir bien ahora? 615 00:53:33,493 --> 00:53:34,996 No estoy seguro. 616 00:53:37,219 --> 00:53:38,811 Tengo un método. 617 00:53:39,467 --> 00:53:40,890 ¿Un método? 618 00:53:41,305 --> 00:53:45,106 Es un método desarrollado por la Marina de los EE.UU. 619 00:53:46,340 --> 00:53:48,092 Yo he estado en la Marina. 620 00:53:50,416 --> 00:53:53,057 ¿Qué método tiene la Marina de los EE.UU.? 621 00:53:55,032 --> 00:53:56,464 Cierra tus ojos. 622 00:54:04,393 --> 00:54:06,625 ¿De verdad quieres mi corazón? 623 00:54:06,855 --> 00:54:08,278 ¿Tu corazón? 624 00:54:08,279 --> 00:54:09,800 ¿Qué harás con mi corazón? 625 00:54:13,704 --> 00:54:15,596 Quise decir que te tranquilizará, 626 00:54:15,751 --> 00:54:17,413 no es para conquistar tu corazón. 627 00:54:17,869 --> 00:54:20,551 Ya veo... 628 00:54:21,096 --> 00:54:22,319 Duerme. 629 00:54:29,008 --> 00:54:30,881 Escucha el sonido de mi respiración. 630 00:54:31,936 --> 00:54:36,006 Alinea tu respiración con mi respiración. 631 00:54:50,878 --> 00:54:52,775 Ahora, te vas al mar. 632 00:54:53,744 --> 00:54:55,357 Te metes al agua. 633 00:54:59,309 --> 00:55:03,179 Eres una medusa. 634 00:55:04,374 --> 00:55:07,195 No tienes ojos ni nariz. 635 00:55:08,750 --> 00:55:10,962 Tampoco piensas en nada. 636 00:55:14,544 --> 00:55:15,967 No estás feliz, 637 00:55:16,292 --> 00:55:17,705 ni triste. 638 00:55:18,123 --> 00:55:19,836 No tienes emociones. 639 00:55:21,777 --> 00:55:23,839 Estás empujando el agua. 640 00:55:24,684 --> 00:55:26,546 Aleja todo lo que paso hoy. 641 00:55:28,091 --> 00:55:29,573 Empújalo hacia mí. 642 00:55:40,622 --> 00:55:42,121 Espera... 643 00:55:46,296 --> 00:55:47,824 Las mujeres coreanas... 644 00:55:47,825 --> 00:55:50,003 ...tienen muchos problemas en las manos, ¿no? 645 00:55:51,298 --> 00:55:54,299 ¿Los cuidadores sanitarios no usan mucho los guantes? 646 00:55:55,334 --> 00:55:57,057 Los callos en tus manos son... 647 00:56:00,609 --> 00:56:02,381 Me sentí bien desde el principio, 648 00:56:03,646 --> 00:56:06,907 porque el oficial de policía a cargo de mí tenía clase. 649 00:56:07,432 --> 00:56:09,854 ¿Quieres decir que ser policía es tener clase? 650 00:56:12,587 --> 00:56:13,810 ¿Como un coreano? 651 00:56:15,154 --> 00:56:16,577 ¿Como un enamorado? 652 00:56:20,709 --> 00:56:22,202 Es ser un hombre moderno. 653 00:56:26,823 --> 00:56:28,965 Seo-rae, ¿de qué época eres? 654 00:56:30,280 --> 00:56:31,702 ¿De la Dinastía Tang? 655 00:56:33,747 --> 00:56:36,807 ¿Por qué no me preguntas por qué me gustas? 656 00:56:37,104 --> 00:56:39,545 Si ya lo sabes, ¿tienes miedo de pensar en eso? 657 00:56:39,901 --> 00:56:43,791 Ya sabía que tú y yo estábamos en la misma frecuencia. 658 00:56:46,564 --> 00:56:49,185 Cuando te pregunté si querías ver las fotos de tu marido, 659 00:56:52,149 --> 00:56:53,761 primero dijiste que no. 660 00:56:56,494 --> 00:56:58,267 Y yo, debo mirarlos siempre, 661 00:56:59,192 --> 00:57:01,113 y esforzarme por ver hasta el último detalle. 662 00:57:06,726 --> 00:57:08,912 Si miras los cuerpos en la escena del crimen, 663 00:57:08,913 --> 00:57:11,207 la mitad tienen los ojos abiertos. 664 00:57:11,260 --> 00:57:15,251 Guardan la imagen vista por última vez por esos ojos. 665 00:57:21,570 --> 00:57:24,931 Lo que detesto es una escena del crimen con mucha sangre. 666 00:57:25,826 --> 00:57:27,288 Es por el olor. 667 00:57:35,356 --> 00:57:38,677 ¿Por eso siempre llevas crema de manos perfumada? 668 00:57:44,168 --> 00:57:45,950 ¿Tienes algo más de ella contigo? 669 00:58:05,797 --> 00:58:07,788 Seo-rae, ¿a qué le tienes aprensión? 670 00:58:08,006 --> 00:58:10,297 Ya que eres enfermera, no puede ser a la sangre. 671 00:58:10,298 --> 00:58:11,748 A la altura. 672 00:58:11,870 --> 00:58:13,343 Entendido... 673 00:58:16,086 --> 00:58:17,479 Cuantos bolsillos... 674 00:58:17,525 --> 00:58:20,052 Tengo 12 en la chaqueta y 6 en el pantalón. 675 00:58:20,053 --> 00:58:21,729 Los hice hacer en la tienda que voy siempre. 676 00:58:21,730 --> 00:58:24,110 Los ayudé con unos casos, y me hicieron un descuento. 677 00:58:24,111 --> 00:58:25,927 Es por si debo ir directamente a la escena del crimen, 678 00:58:25,928 --> 00:58:28,194 pero también me lo pongo en mis días libres. 679 00:58:28,195 --> 00:58:30,696 Es que, en los días libres, también puede haber asesinatos. 680 00:58:31,062 --> 00:58:32,718 No siempre uso la misma ropa. 681 00:58:32,719 --> 00:58:34,411 Tengo mucha ropa. Yo soy... 682 00:58:40,512 --> 00:58:41,736 ...una persona ordenada. 683 00:58:43,779 --> 00:58:46,405 Abre el libro y el cuaderno uno al lado del otro. 684 00:58:46,406 --> 00:58:49,356 No importa cuántas horas pasen, ella sigue escribiendo. 685 00:58:49,404 --> 00:58:51,096 Aunque ella está escribiendo, 686 00:58:51,252 --> 00:58:53,284 a menudo mira su teléfono. 687 00:58:53,992 --> 00:58:56,903 O tal vez está buscando en un diccionario la traducción. 688 00:58:56,906 --> 00:58:58,841 Está viendo dramas otra vez en la TV. 689 00:58:59,412 --> 00:59:01,394 Habla sola mientras mira. 690 00:59:01,395 --> 00:59:03,439 ¿Habla a la antigua, 691 00:59:03,440 --> 00:59:05,332 porque ve un drama histórico? 692 00:59:05,668 --> 00:59:07,870 Come otra vez helado para la cena. 693 00:59:08,356 --> 00:59:10,737 No está bien fumar después de una comida. 694 00:59:10,823 --> 00:59:13,315 Ella está llorando... finalmente. 695 00:59:17,836 --> 00:59:19,159 Oh, mierda... 696 00:59:20,114 --> 00:59:21,657 Sé que eso fue una palabrota. 697 00:59:22,532 --> 00:59:24,693 No deberías frente al Buda. 698 00:59:36,039 --> 00:59:39,482 Borrarás las grabaciones luego de resolver el caso, ¿no? 699 00:59:39,883 --> 00:59:41,305 Claro que sí. 700 00:59:57,226 --> 00:59:59,648 Tu contraseña es el día que murió tu madre, ¿no? 701 01:00:01,654 --> 01:00:04,085 Si usas números relacionados con eventos personales, 702 01:00:04,171 --> 01:00:06,253 muchas veces eso es útil para las investigaciones. 703 01:00:11,483 --> 01:00:13,616 Como el caso está cerrado, 704 01:00:15,031 --> 01:00:17,392 olvidaré ese número, también. 705 01:00:46,399 --> 01:00:49,785 # Camino solo por esta calle desierta # 706 01:00:50,785 --> 01:00:53,706 # Envuelta en un espeso manto de niebla # 707 01:00:54,841 --> 01:00:57,358 ¿Cómo es que conoces esa vieja canción? 708 01:00:57,359 --> 01:00:59,835 Todos los que viven en este barrio lo conocen. 709 01:00:59,836 --> 01:01:01,827 Es el tema musical de aquí. 710 01:01:01,828 --> 01:01:03,915 "Twin Flames" también la cantó. 711 01:01:04,072 --> 01:01:05,345 ¿En serio? 712 01:01:13,354 --> 01:01:14,836 Huelo a cigarrillo. 713 01:01:15,721 --> 01:01:17,153 Debes haber fumado. 714 01:01:18,459 --> 01:01:19,881 ¡Cigarrillos! 715 01:01:21,375 --> 01:01:23,819 ¡Ah, fue Soo-wan, es un sinvergüenza! 716 01:01:23,820 --> 01:01:25,273 Nunca hace lo que le digo. 717 01:01:25,274 --> 01:01:26,945 Me enfermará los pulmones. 718 01:01:40,637 --> 01:01:44,860 ¿Estás duemiendo? 719 01:02:00,220 --> 01:02:01,808 Estoy en el hospital. 720 01:02:01,809 --> 01:02:03,900 Desde el martes, una abuela está en estado crítico. 721 01:02:04,978 --> 01:02:06,194 Ah... 722 01:02:12,552 --> 01:02:14,050 Dijo que quería verme, 723 01:02:14,051 --> 01:02:16,118 pero cuando llegué, estaba inconsciente, 724 01:02:16,119 --> 01:02:18,068 - así que sigo esperando. - Oh... 725 01:02:24,075 --> 01:02:26,336 ¿Cómo harás con la abuela del lunes? 726 01:02:32,252 --> 01:02:34,173 Ah, estoy preocupada. 727 01:02:34,243 --> 01:02:36,608 ¿Quieres que vaya yo? 728 01:02:42,559 --> 01:02:43,727 ¿En serio? 729 01:02:50,821 --> 01:02:52,732 Un anciana que vive sola es más importante... 730 01:02:52,733 --> 01:02:54,544 ...que un detective que no puede dormir. 731 01:02:59,519 --> 01:03:01,221 Si quieres hacerlo... 732 01:03:05,948 --> 01:03:08,493 Te contacto a las 9. 733 01:03:12,527 --> 01:03:16,124 Pediré a la agencia que envíe a alguien lo antes posible. 734 01:03:19,536 --> 01:03:23,727 Toma el cuaderno verde de mi escritorio y léeselo. 735 01:03:25,685 --> 01:03:28,549 Le gusta oír una historia. 736 01:03:57,613 --> 01:03:59,969 "Si vas 400 km al este, 737 01:03:59,970 --> 01:04:01,703 hay una montaña de agua y aceite. 738 01:04:02,079 --> 01:04:04,979 La cima de esta montaña está escondida. 739 01:04:05,055 --> 01:04:07,587 Solo aquellos que llegan a la cima pueden ver--" 740 01:04:07,593 --> 01:04:09,555 Tus manos son mucho más suaves... 741 01:04:10,011 --> 01:04:13,122 ...que las de Seo-rae. 742 01:04:16,064 --> 01:04:18,656 Es porque Seo-rae tiene callos en las manos. 743 01:04:19,612 --> 01:04:21,773 Se han vuelto así recientemente. 744 01:04:23,028 --> 01:04:26,158 Antes, las palmas de sus manos parecían labios. 745 01:04:30,711 --> 01:04:33,162 Hae-jun, pon una canción. 746 01:04:33,368 --> 01:04:36,119 ¿Quién es la que canta "La Niebla"? 747 01:04:36,974 --> 01:04:39,756 Este chico me ha estado desobedeciendo últimamente. 748 01:04:42,227 --> 01:04:44,389 Tienes el mismo teléfono que Seo-rae. 749 01:04:44,407 --> 01:04:46,779 Sí, porque lo compramos juntas. 750 01:04:47,094 --> 01:04:49,286 No deberías abrir tantas aplicaciones. 751 01:04:51,396 --> 01:04:53,383 Podómetro 752 01:05:04,174 --> 01:05:07,070 138 pasos Lunes 26/10/2020 753 01:05:07,154 --> 01:05:10,086 Seo-rae vino este lunes, ¿no? 754 01:05:10,146 --> 01:05:12,721 Si fue un lunes, claro que vino. 755 01:05:13,189 --> 01:05:15,151 Parece que ustedes dos han ido a alguna parte. 756 01:05:15,416 --> 01:05:18,514 No me muevo de casa desde hace más de 10 años. 757 01:05:19,672 --> 01:05:22,853 Abuela, ¿qué día es hoy? 758 01:05:29,293 --> 01:05:32,084 ¿Dónde está la abuela de la que hablas, querido? 759 01:05:33,969 --> 01:05:37,229 No estoy segura de qué día de la semana es hoy. 760 01:05:42,500 --> 01:05:44,622 Los que leímos el "Haedong" somos listos, ¿no? 761 01:05:44,623 --> 01:05:46,304 [Biografía de budistas coreanos santificados] 762 01:05:46,305 --> 01:05:48,032 Pero solo para saber, 763 01:05:49,233 --> 01:05:51,075 ¿será que Seo-rae... 764 01:05:51,758 --> 01:05:53,199 ...vino aquí hoy? 765 01:05:53,230 --> 01:05:54,762 Así que hoy sería lunes. 766 01:06:04,359 --> 01:06:06,815 Mediré el tiempo transcrurrido entre que Song Seo-rae fue fotografiada... 767 01:06:06,717 --> 01:06:09,218 por las cámaras de entrada y salida. 768 01:06:10,830 --> 01:06:12,078 Ya parto. 769 01:06:26,727 --> 01:06:30,487 Se tardan unos 7 minutos en reemplazar el teléfono y salir. 770 01:06:35,335 --> 01:06:36,960 Si sales por la ventana trasera, 771 01:06:37,482 --> 01:06:39,425 no hay cámaras de vigilancia observándote. 772 01:06:42,867 --> 01:06:44,598 Hay dos caminos: 773 01:06:45,159 --> 01:06:47,561 El camino fácil y el difícil. 774 01:06:47,976 --> 01:06:50,478 Pero es casi el mismo tiempo hasta la cima. 775 01:06:50,794 --> 01:06:53,365 Aunque suelo subir por el sendero difícil, 776 01:06:53,537 --> 01:06:55,667 hoy, especialmente para los amigos novatos, 777 01:06:55,849 --> 01:06:57,860 tomaré el camino más fácil. 778 01:06:58,606 --> 01:07:01,347 Song Seo-rae debe haber elegido el camino difícil, 779 01:07:01,933 --> 01:07:03,630 para que su marido no puede verla. 780 01:07:03,631 --> 01:07:06,482 Sí, jefe, estoy de camino al trabajo. 781 01:07:06,638 --> 01:07:07,761 ¿Sí? 782 01:07:07,762 --> 01:07:09,760 Estoy bien, sí... 783 01:07:15,869 --> 01:07:19,340 9:00 horas. Elderly Care llama para confirmar su paradero. 784 01:07:21,363 --> 01:07:25,329 No debes avergonzarte por perder el equilibrio en un lugar como este. 785 01:07:25,330 --> 01:07:28,171 El nombre original del "Pico de pájaro" era "Pico de aceite". 786 01:07:29,805 --> 01:07:32,876 Eso se debe a que es tan resbaladizo como el aceite. 787 01:07:47,774 --> 01:07:50,375 El camino no es muy invitador, ¿verdad? 788 01:07:51,995 --> 01:07:54,562 Si pones la Quinta Sinfonía de Mahler al comenzar, 789 01:07:54,563 --> 01:07:57,053 cuando llegues al final del 4º movimiento, 790 01:07:57,059 --> 01:07:58,550 estarás en la cima de la montaña. 791 01:07:58,651 --> 01:08:00,275 Cuando la sinfonía termina, desciendes. 792 01:08:00,975 --> 01:08:02,397 ¿No es perfecto? 793 01:08:03,073 --> 01:08:04,710 El crimen perfecto. 794 01:08:06,300 --> 01:08:09,719 Song Seo-rae debe haberse escondido aquí, y luego haber llegado a la cima, 795 01:08:09,720 --> 01:08:12,459 antes del final del 4º movimiento. 796 01:08:41,825 --> 01:08:44,836 Al final del ascenso, puedes encontrarte con dificultades, 797 01:08:45,651 --> 01:08:47,274 pero las superarás. 798 01:08:51,495 --> 01:08:54,147 En comparación con el camino difícil, 799 01:08:54,443 --> 01:08:56,382 este que estoy haciendo... 800 01:08:58,269 --> 01:09:00,216 ..es como comer sushi con tenedor. 801 01:09:00,217 --> 01:09:02,369 Si tomas la escalera y subes, 802 01:09:04,143 --> 01:09:07,064 apenas notarás que tu cuerpo ya ha llegado a la cima. 803 01:09:45,323 --> 01:09:48,648 Las mujeres coreanas tienen muchos problemas con sus manos, ¿no? 804 01:09:58,750 --> 01:10:00,402 Son las 10 en punto. 805 01:10:00,548 --> 01:10:05,007 Estoy en la cima de mi montaña favorita, Geumjeongsan. 806 01:10:26,083 --> 01:10:28,855 El sucio mundo está ahora muy lejos. 807 01:10:30,259 --> 01:10:32,750 Morir aquí no estaría nada mal. 808 01:11:12,238 --> 01:11:14,150 ¿No era que tenías miedo a las alturas? 809 01:11:15,954 --> 01:11:18,031 ¿Por qué no lo denunciaste cuando te golpeaba? 810 01:11:19,031 --> 01:11:22,657 Te marcó como si fueras ganado, 811 01:11:22,658 --> 01:11:24,910 y ni siquiera llamaste a la policía. 812 01:11:25,748 --> 01:11:28,157 ¿Por qué no confías en la policía? 813 01:11:31,539 --> 01:11:34,940 Dijo que me enviaría de vuelta a China. 814 01:11:35,825 --> 01:11:38,956 ¿Es por eso que le enviaste esa carta amenazadora a tu marido? 815 01:11:42,927 --> 01:11:45,704 La carta no habría sido mentira, 816 01:11:45,705 --> 01:11:48,786 sin importar quién se la enviara. 817 01:11:53,918 --> 01:11:57,498 ¿Tú escribiste la carta de tu marido a la Oficina de Inmigraciones? 818 01:11:58,463 --> 01:12:01,414 Pero la dirección y el nombre en el sobre están escritos a mano. 819 01:12:01,978 --> 01:12:03,421 ¿Cómo lo hiciste? 820 01:12:32,040 --> 01:12:36,040 Solo cambié el contenido del sobre con la carta en la que mi marido se defendía. 821 01:12:36,646 --> 01:12:39,197 La cambié para que pareciera una nota de suicidio. 822 01:12:40,042 --> 01:12:43,912 Entonces, cuando Soo-wan vino aquí borracho, no fue violento contigo, ¿no? 823 01:12:47,125 --> 01:12:49,646 ¿No es violento para la policía... 824 01:12:49,815 --> 01:12:51,849 ...visitar a una mujer después de beber? 825 01:12:55,857 --> 01:12:57,814 Todas las fotos fueron quemadas. 826 01:12:57,815 --> 01:13:00,077 Borré todas las grabaciones. 827 01:13:00,392 --> 01:13:01,995 Debe haber sido fácil para ti... 828 01:13:02,340 --> 01:13:04,322 ...fingir que yo te gustaba, 829 01:13:06,127 --> 01:13:08,485 para que me encargara de todo por ti. 830 01:13:17,486 --> 01:13:19,967 No hables de lo nuestro así. 831 01:13:21,232 --> 01:13:22,556 ¿Lo nuestro? 832 01:13:23,710 --> 01:13:25,684 ¿Qué clase de relación fue esa? 833 01:13:28,894 --> 01:13:33,274 ¿Una relación por la que pasé fuera de mi casa todas las noches? 834 01:13:34,728 --> 01:13:38,459 ¿Escuchar tu respiración y quedarme dormido? 835 01:13:39,796 --> 01:13:43,068 ¿Susurrarte cosas en tu oído mientras te abrazaba? 836 01:14:00,433 --> 01:14:02,279 Dijiste que tenía "clase". 837 01:14:04,470 --> 01:14:06,641 ¿Sabes de dónde viene mi "clase"? 838 01:14:08,346 --> 01:14:10,068 Viene de mi orgullo. 839 01:14:11,203 --> 01:14:13,754 Soy un oficial de policía muy confiable, 840 01:14:14,560 --> 01:14:16,329 pero, esta vez, 841 01:14:18,228 --> 01:14:20,026 por la obsesión con una mujer, 842 01:14:24,346 --> 01:14:26,080 arruiné la investigación. 843 01:14:29,052 --> 01:14:30,519 Y yo, 844 01:14:35,019 --> 01:14:36,962 estoy al borde del colapso. 845 01:14:44,790 --> 01:14:46,912 Cambiaste el teléfono de la abuela, 846 01:14:47,378 --> 01:14:49,879 y lo reemplazaste por otro del mismo modelo. 847 01:14:49,905 --> 01:14:51,573 Ella no notó nada. 848 01:14:55,060 --> 01:14:57,002 Tira ese teléfono al mar, 849 01:15:00,774 --> 01:15:02,526 en un lugar bien profundo. 850 01:15:03,252 --> 01:15:05,014 No dejes que nadie lo encuentre. 851 01:15:42,543 --> 01:15:44,935 DICCIONARIO 852 01:15:44,941 --> 01:15:47,562 COLAPSADO 853 01:15:48,937 --> 01:15:52,697 1. COLAPSADO: Consumido física o espiritualmente 854 01:16:13,209 --> 01:16:15,640 No atrapar a un criminal causa un gran estrés, 855 01:16:15,641 --> 01:16:17,029 13 MESES DESPUÉS 856 01:16:17,030 --> 01:16:18,773 manifestado como un trastorno del sueño. 857 01:16:19,198 --> 01:16:21,119 Lo que puedes hacer ahora es... 858 01:16:22,065 --> 01:16:25,156 ...darte un baño de sol 30 minutos antes del almuerzo. 859 01:16:25,612 --> 01:16:28,823 Puedes estar vestido, pero con los ojos abiertos. 860 01:16:29,387 --> 01:16:30,830 Doctor, 861 01:16:31,416 --> 01:16:34,507 ha abierto su consultorio aquí en Lipo hace poco tiempo, ¿no? 862 01:16:37,081 --> 01:16:40,247 No hay sol aquí por la mañana, debido a la niebla. 863 01:16:45,433 --> 01:16:48,343 - ¿Tienen agua caliente en casa? - Sí. 864 01:16:49,029 --> 01:16:51,145 Toma un baño de pies antes de acostarte, 865 01:16:51,146 --> 01:16:54,058 y te prescribiré dopamina. 866 01:16:54,064 --> 01:16:56,055 Pruébalo, y si no funciona, 867 01:16:58,896 --> 01:17:02,447 tengo un dispositivo que te ayudará a respirar por la nariz mientras duermes. 868 01:17:07,261 --> 01:17:10,951 Escuché que la granada tiene el efecto de retrasar la amenorrea. 869 01:17:13,594 --> 01:17:15,623 ¿No sería mejor evitarla? 870 01:17:16,012 --> 01:17:18,514 Lo sé, aun así, 871 01:17:19,239 --> 01:17:22,375 la he estado comiendo todos los días desde que regresaste. 872 01:17:22,376 --> 01:17:24,748 Como granadas todos los días y me siento saludable. 873 01:17:25,593 --> 01:17:27,347 ¿Por qué estás tan marchito? 874 01:17:27,348 --> 01:17:28,673 ¿Qué estás diciendo? 875 01:17:29,204 --> 01:17:30,632 ¿Crees que soy una granada? 876 01:17:30,668 --> 01:17:33,504 El Dr. Lee se sorprendió cuando vio tu foto. 877 01:17:33,505 --> 01:17:35,777 ¿Cómo una persona tan hermosa puede verse así? 878 01:17:36,383 --> 01:17:39,933 El 56% de los hombres de tu edad tienen depresión, y están en riesgo. 879 01:17:40,279 --> 01:17:42,777 Oí que un hombre que el Dr. Lee conoció, bebió esencia de tortuga, 880 01:17:42,778 --> 01:17:45,765 y tuvo un efecto beneficioso sobre sus hormonas masculinas. 881 01:18:05,993 --> 01:18:08,141 Estoy muy feliz... 882 01:18:08,142 --> 01:18:10,014 ...de estar de vuelta en Lipo. 883 01:18:10,359 --> 01:18:12,322 Yo también estoy muy feliz. 884 01:18:13,876 --> 01:18:17,646 ¿Cómo puedes ser feliz si siempre piensas en asesinatos y violencia? 885 01:18:22,496 --> 01:18:24,369 ¿Quieres morir? 886 01:18:27,132 --> 01:18:28,709 Te pregunté dónde está tu marido. 887 01:18:29,473 --> 01:18:31,123 Me dejó y se escapó. 888 01:18:33,487 --> 01:18:34,928 ¡Estás loco! 889 01:18:38,571 --> 01:18:40,009 ¿Qué es todo esto? 890 01:18:41,838 --> 01:18:44,920 ¿Cómo puedes comprar todo esto si tu marido ha escapado? 891 01:18:46,024 --> 01:18:48,137 Mientras tú vives así, 892 01:18:49,271 --> 01:18:51,893 mi madre llora todos los días, 893 01:18:51,898 --> 01:18:53,521 y me implora que la mate. 894 01:18:57,853 --> 01:18:59,315 ¿Lo que dijo el médico? 895 01:19:00,530 --> 01:19:02,473 Dijo que no durará ni un mes. 896 01:19:04,984 --> 01:19:06,666 Si mi madre muere, 897 01:19:07,643 --> 01:19:09,166 el maldito de tu marido-- 898 01:19:18,922 --> 01:19:22,413 Solo te soporté 10 minutos. 899 01:19:23,018 --> 01:19:24,351 Piensa en tu madre. 900 01:19:25,396 --> 01:19:27,827 ¿Tu madre sabe que golpeas a las mujeres? 901 01:19:29,232 --> 01:19:31,943 ¿Sabe cuál es tu apodo? 902 01:19:35,956 --> 01:19:37,368 Si mi madre muere, 903 01:19:38,633 --> 01:19:40,735 la pondré en el congelador, 904 01:19:41,900 --> 01:19:43,447 luego mataré a tu marido, 905 01:19:43,448 --> 01:19:45,490 y recién después le hago el funeral. 906 01:19:50,931 --> 01:19:53,202 ¡Tuve tantas dificultades para criarlas! 907 01:19:53,641 --> 01:19:54,946 No se preocupe. 908 01:19:54,947 --> 01:19:58,313 Nuestro capitán es la persona más joven en ser nombrada superintendente, 909 01:19:58,314 --> 01:20:00,346 y también es el mejor aquí en Busan. 910 01:20:00,661 --> 01:20:02,085 ¡Capitán! 911 01:20:02,279 --> 01:20:04,841 Los artículos robados fueron 58 tortugas nativas. 912 01:20:05,817 --> 01:20:07,566 ¿Cuál es el valor aproximado de la pérdida? 913 01:20:07,597 --> 01:20:09,189 Más de 3 millones. 914 01:20:09,413 --> 01:20:12,004 ¿Cómo pueden ser tan caras? 915 01:20:12,475 --> 01:20:15,157 Es porque se dice que son buenas para los hombres deprimidos. 916 01:20:15,956 --> 01:20:17,752 Nuestro joven prodigio. 917 01:20:18,394 --> 01:20:20,306 ¿Cómo puede saber eso? 918 01:20:20,669 --> 01:20:23,069 - Sal y diles que apaguen las luces. - Sí, señor. 919 01:20:29,949 --> 01:20:31,385 Eres estúpido. 920 01:20:32,650 --> 01:20:34,522 ¿No te dije que no vinieras? 921 01:20:38,314 --> 01:20:40,277 Vine porque así puedo verte. 922 01:20:41,192 --> 01:20:43,414 No hay forma de salir. ¿Qué harás? 923 01:20:49,324 --> 01:20:52,255 Cariño, debemos empacar nuestras cosas. 924 01:20:52,256 --> 01:20:53,569 ¿Cambiaste de número otra vez? 925 01:20:53,570 --> 01:20:55,297 Date prisa, y empaca tus maletas. 926 01:20:55,298 --> 01:20:57,370 Chul-sung descubrió dónde estamos. 927 01:20:57,495 --> 01:20:58,642 Y la próxima semana, 928 01:20:58,643 --> 01:21:00,281 debes ayudarme a albergar a los chinos. 929 01:21:00,283 --> 01:21:03,529 Si no puedo sacarlos de China, será un problema para mí. 930 01:21:03,530 --> 01:21:05,154 ¿Qué me enviaste? 931 01:21:07,416 --> 01:21:09,203 Ah, así que ya te ha encontrado. 932 01:21:09,204 --> 01:21:11,439 No creo que pueda aparecer por allí por un tiempo. 933 01:21:12,941 --> 01:21:16,037 Te amo. Estamos bien, ¿no? 934 01:21:16,038 --> 01:21:17,677 Olvidémonos de Chul-sung. 935 01:21:18,345 --> 01:21:19,618 Mudémonos primero. 936 01:21:19,619 --> 01:21:21,062 Debemos hacerlo, 937 01:21:21,063 --> 01:21:23,223 ahora que Chul-sung te encontró. 938 01:21:23,667 --> 01:21:25,273 ¿Dónde quieres mudarte? 939 01:21:45,818 --> 01:21:47,461 ¿Qué es eso, un incendio? 940 01:21:47,467 --> 01:21:49,319 ¿O solo un simulacro de incendio? 941 01:21:50,368 --> 01:21:52,622 Si esta vez es falso, nadie se irá la próxima vez. 942 01:22:06,718 --> 01:22:09,805 Dicen que vino aquí por la depresión que tuvo, 943 01:22:09,807 --> 01:22:12,453 por no lograr evitar que los criminales se suicidaran. 944 01:22:13,712 --> 01:22:15,695 Pero ahora está curado. 945 01:22:17,068 --> 01:22:19,215 ¿Cree que aún estoy deprimido? 946 01:22:21,726 --> 01:22:23,888 Es porque no puedo dormir bien. 947 01:22:25,450 --> 01:22:27,081 Ahora usa zapatos de cuero. 948 01:22:27,851 --> 01:22:30,286 Ni siquiera está fumando, ¿por qué no entra? 949 01:22:30,614 --> 01:22:33,096 ¿Vino a hacerme compañía porque me vio sola? 950 01:22:35,874 --> 01:22:38,006 Este remoto pueblo de montaña es muy tranquilo. 951 01:22:39,902 --> 01:22:42,002 Si quieres fumar, ve afuera. 952 01:22:47,998 --> 01:22:49,345 Te amo. 953 01:23:21,477 --> 01:23:23,459 - ¿Qué hace aquí? - Me acabo de mudar. 954 01:23:23,460 --> 01:23:24,704 ¿Por qué? 955 01:23:27,823 --> 01:23:29,432 No hay nada que ver aquí. 956 01:23:29,682 --> 01:23:31,528 Me gusta la niebla. 957 01:23:32,706 --> 01:23:34,130 Soy Song Seo-rae. 958 01:23:34,761 --> 01:23:37,363 Soy china, así que no hablo muy bien el coreano. 959 01:23:40,977 --> 01:23:42,144 Cariño, 960 01:23:42,145 --> 01:23:44,996 este es el detective que sospechó de mí. 961 01:23:46,647 --> 01:23:49,513 Y yo soy su próximo marido, 962 01:23:49,591 --> 01:23:51,046 Lim Ho-shin. 963 01:23:53,184 --> 01:23:54,696 Y yo, Jang Hae-joon. 964 01:23:55,433 --> 01:23:57,170 ¿Por qué viniste a Lipo? 965 01:24:06,391 --> 01:24:08,084 Acabo de tocar el pez. 966 01:24:12,008 --> 01:24:13,634 ¿Por qué viniste a Lipo? 967 01:24:14,625 --> 01:24:16,108 Acabo de mudarme también. 968 01:24:16,287 --> 01:24:18,064 Mi esposa trabaja aquí. 969 01:24:22,539 --> 01:24:24,059 Mi nombre es Ahn Jung-an. 970 01:24:24,623 --> 01:24:27,342 Solo oí de gente que se va de aquí por la niebla, 971 01:24:27,343 --> 01:24:30,030 pero nunca de alguien que venga por la niebla. 972 01:24:30,031 --> 01:24:32,746 Espera a ver lo mohoso que es este lugar. 973 01:24:36,434 --> 01:24:37,928 Cariño, realmente eres... 974 01:24:43,319 --> 01:24:45,998 En realidad, vinimos por la planta de energía nuclear. 975 01:24:46,551 --> 01:24:48,403 ¿Qué? ¿Cuál es el problema? 976 01:24:48,613 --> 01:24:50,064 ¿"La Alerta Roja"? 977 01:24:51,013 --> 01:24:54,518 Kim Woo-bin protagonizó un film sobre un accidente en una central nuclear, 978 01:24:54,519 --> 01:24:58,619 y sus fanáticas viajan mucho para ver el lugar de rodaje, 979 01:24:58,990 --> 01:25:01,181 así que requieren guías turísticos. 980 01:25:02,096 --> 01:25:04,234 Si estás ganando dinero así, 981 01:25:04,235 --> 01:25:06,326 no debería decir esto, 982 01:25:06,972 --> 01:25:09,799 pero esa serie sobre una crisis nuclear infundada... 983 01:25:09,800 --> 01:25:11,765 ...nos está dando grandes dolores de cabeza. 984 01:25:12,618 --> 01:25:14,904 Ella trabaja en la planta nuclear. 985 01:25:14,992 --> 01:25:16,787 Es muy sensible a este asunto. 986 01:25:17,935 --> 01:25:21,025 De hecho, la energía nuclear es completamente segura. 987 01:25:29,293 --> 01:25:31,567 ¿Tú trabajas en el mundo de las finanzas? 988 01:25:31,568 --> 01:25:33,395 ¿Me has visto en la TV? 989 01:25:33,396 --> 01:25:35,374 Soy analista de bolsa, 990 01:25:35,574 --> 01:25:38,632 pero no como se escribe en coreano: "Analista anal". 991 01:25:48,125 --> 01:25:50,273 Pareces más joven que cuando te vi en la TV. 992 01:25:53,480 --> 01:25:56,668 Nadar por la mañana es mi secreto para mantenerme joven. 993 01:25:56,672 --> 01:25:58,273 Si quieres consejos de inversión, 994 01:25:58,274 --> 01:26:00,509 no dudes en ponerse en contacto conmigo. 995 01:26:00,514 --> 01:26:01,937 Dame tu tarjeta también, por favor. 996 01:26:01,938 --> 01:26:03,571 Tu tarjeta es hermosa. 997 01:26:23,232 --> 01:26:25,405 Aquí no hay necesidad de apresurarse. 998 01:26:44,347 --> 01:26:46,075 Qué hermosa mujer. 999 01:26:47,217 --> 01:26:50,584 Sí, su abrigo verde era hermoso. 1000 01:26:50,896 --> 01:26:52,380 ¿No era azul? 1001 01:26:53,064 --> 01:26:54,908 Era hermoso, cualquiera sea el caso. 1002 01:26:55,536 --> 01:26:58,547 Es una mujer china viuda. 1003 01:26:59,384 --> 01:27:01,512 ¿Me has contado de ese caso? 1004 01:27:04,188 --> 01:27:06,324 Recuerdo un caso en el que una mujer china se suicidó, 1005 01:27:06,325 --> 01:27:08,817 y el esposo quedó viudo. 1006 01:27:10,988 --> 01:27:12,812 Sí, tuve un caso así. 1007 01:27:13,363 --> 01:27:15,629 Su último marido era un criminal, ¿no? 1008 01:27:15,942 --> 01:27:17,423 No. 1009 01:27:17,424 --> 01:27:19,616 Sospeché de la persona equivocada. 1010 01:27:19,932 --> 01:27:22,296 ¿No dudaste también de esta mujer? 1011 01:27:22,698 --> 01:27:23,696 Sí, 1012 01:27:24,177 --> 01:27:26,240 pero resultó que su esposo se suicidó. 1013 01:27:27,001 --> 01:27:29,836 ¿Por qué sospechas siempre de las personas equivocadas? 1014 01:27:30,061 --> 01:27:32,601 Por eso la gente nos odia. 1015 01:27:34,089 --> 01:27:35,153 ¿"Nos"? 1016 01:27:36,955 --> 01:27:38,688 A nosotros, la policía. 1017 01:27:59,673 --> 01:28:01,940 [DETECTIVE YEO YEON-SOO] 1018 01:28:01,941 --> 01:28:04,184 Cariño, ¿respondes el teléfono? 1019 01:28:07,076 --> 01:28:08,670 Mis manos están manchadas de sangre. 1020 01:28:10,214 --> 01:28:11,259 ¿Hola? 1021 01:28:15,086 --> 01:28:16,530 Querido. 1022 01:28:17,606 --> 01:28:19,021 Felicitaciones. 1023 01:28:19,508 --> 01:28:20,621 ¿Por qué? 1024 01:28:21,295 --> 01:28:22,718 Hubo un asesinato. 1025 01:28:28,963 --> 01:28:31,221 La hora estimada de muerte es a las 11:00. 1026 01:28:31,360 --> 01:28:33,641 Se presume que fue apuñalado 17 veces. 1027 01:28:35,139 --> 01:28:38,174 Hay 13 heridas de arma blanca en el estómago y el pecho, 1028 01:28:38,175 --> 01:28:39,617 y 4 puñaladas en la espalda. 1029 01:28:39,844 --> 01:28:42,269 Debe haber sido apuñalado por la espalda cuando huía. 1030 01:28:43,180 --> 01:28:45,961 ¿Puede alguien huir después de 13 puñaladas? 1031 01:28:46,777 --> 01:28:47,923 Por cierto, 1032 01:28:47,924 --> 01:28:50,980 ¿por qué el cuerpo está en esa posición? 1033 01:28:50,981 --> 01:28:52,869 La primera persona que lo encontró fue su esposa. 1034 01:28:52,870 --> 01:28:54,733 Jefe, ¿debería citarla? 1035 01:29:34,671 --> 01:29:36,374 El sospechoso es zurdo. 1036 01:29:40,156 --> 01:29:41,614 Escribe eso. 1037 01:30:01,813 --> 01:30:03,334 ¿Por eso viniste a Lipo? 1038 01:30:03,396 --> 01:30:05,087 ¿Crees que soy tan influyente? 1039 01:30:08,078 --> 01:30:10,020 ¿Crees que soy tan mala? 1040 01:30:22,703 --> 01:30:24,446 Song Seo-rae, escucha atentamente: 1041 01:30:25,683 --> 01:30:27,590 La coartada, esta vez, 1042 01:30:28,497 --> 01:30:31,081 deberá ser tan firme como la roca bajo nuestros pies. 1043 01:30:35,691 --> 01:30:37,623 ¿Cree que la esposa es la asesina? 1044 01:30:37,624 --> 01:30:38,953 ¿Por qué? 1045 01:30:38,954 --> 01:30:42,493 ¿Por qué no hay señales de ingreso forzado, robo ni ataduras? 1046 01:30:42,494 --> 01:30:44,990 Basado en las repentinas puñaladas frontales, 1047 01:30:44,992 --> 01:30:48,353 ¿cree que fue un crimen por venganza? 1048 01:30:48,354 --> 01:30:51,330 ¿O tal vez porque ella no estaba sorprendida ni triste? 1049 01:30:51,785 --> 01:30:55,169 Eso es variable: Algunos se afligen y otros son más fríos. 1050 01:30:56,069 --> 01:30:58,345 ¿Por qué me haces tantas preguntas? 1051 01:30:58,346 --> 01:31:00,693 ¿Por qué no le haces preguntas así a los otros? 1052 01:31:04,842 --> 01:31:07,907 La conocí en Busan el año pasado por un caso en una montaña, 1053 01:31:08,345 --> 01:31:10,366 donde su esposo también murió. 1054 01:31:10,367 --> 01:31:11,828 ¿Ella lo mató? 1055 01:31:13,653 --> 01:31:17,828 Inmediatamente me pregunté si ella podría ser la asesina. 1056 01:31:17,829 --> 01:31:19,525 Ese caso fue caratulado como "suicidio". 1057 01:31:19,579 --> 01:31:21,086 Y ahora, su nuevo esposo murió aquí, 1058 01:31:21,087 --> 01:31:22,983 y otra vez bajo mi jurisdicción. 1059 01:31:22,984 --> 01:31:24,760 Pero ella es diestra. 1060 01:31:25,325 --> 01:31:26,879 Entonces, piensa. 1061 01:31:26,880 --> 01:31:29,154 ¿Cómo podría ser ella la asesina? 1062 01:31:33,988 --> 01:31:36,043 Quieren que vaya a la comisaría. 1063 01:31:36,447 --> 01:31:38,304 ¿Puedo llevar mi castera? 1064 01:31:41,138 --> 01:31:43,054 Fuiste a dar un paseo, 1065 01:31:43,994 --> 01:31:46,640 y no llevó su teléfono celular, así que no hay forma de rastrearla. 1066 01:31:46,641 --> 01:31:48,607 ¿Puede probar su coartada? 1067 01:31:48,900 --> 01:31:50,337 Lo sé... 1068 01:31:52,114 --> 01:31:53,965 No parece preocupada. 1069 01:31:55,518 --> 01:31:58,084 ¿Su marido tenía enemigos? 1070 01:31:59,249 --> 01:32:02,427 Oí que pidió dinero prestado para invertir, y que perdió mucho dinero. 1071 01:32:02,428 --> 01:32:05,247 Ha perdido mucho dinero últimamente. 1072 01:32:05,518 --> 01:32:08,018 ¿Perdió dinero, y aun así vivía en una casa lujosa? 1073 01:32:08,674 --> 01:32:12,280 Para ganar dinero, debes demostrar que tienes un cierto estilo de vida. 1074 01:32:15,001 --> 01:32:17,285 ¿Por qué se casó con un hombre así? 1075 01:32:19,953 --> 01:32:21,501 Me casé con un hombre así, 1076 01:32:22,243 --> 01:32:24,258 pero estaba decidiendo... 1077 01:32:25,557 --> 01:32:27,255 ...separarme de él. 1078 01:32:33,436 --> 01:32:35,657 ¿Por qué vino a Lipo? 1079 01:32:37,241 --> 01:32:39,733 Por ningún motivo particular. 1080 01:32:40,177 --> 01:32:41,342 Si lo hubiera habido, 1081 01:32:41,343 --> 01:32:43,541 los acreedores nos hubieran encontrado. 1082 01:32:54,432 --> 01:32:57,726 Se casa con un hombre que no ama, 1083 01:32:57,790 --> 01:33:00,712 su marido está amenazado desde todos los rincones, 1084 01:33:00,990 --> 01:33:02,821 y más tarde, muere. 1085 01:33:02,996 --> 01:33:05,629 - Igual que el año pasado. - ¿Cómo? 1086 01:33:07,204 --> 01:33:09,270 Mi otro marido se suicidó. 1087 01:33:09,271 --> 01:33:11,645 ¿Cómo que es igual que esto último? 1088 01:33:15,116 --> 01:33:16,413 Bueno... 1089 01:33:18,838 --> 01:33:20,453 Sus dos maridos mueren, 1090 01:33:20,454 --> 01:33:22,653 en zonas muy distantes uno del otro, 1091 01:33:23,627 --> 01:33:26,158 y todas ellas remotas. 1092 01:33:26,401 --> 01:33:28,519 Uno se suicidó y el otro fue asesinado. 1093 01:33:30,097 --> 01:33:31,892 Si la gente escucha algo así, 1094 01:33:31,893 --> 01:33:33,845 estoy seguro de que se preguntarán... 1095 01:33:35,245 --> 01:33:37,006 ...si todo es pura coincidencia. 1096 01:33:38,878 --> 01:33:40,773 ¿Qué crees que pensarían? 1097 01:33:44,936 --> 01:33:46,174 Pensarían: 1098 01:33:47,974 --> 01:33:49,971 "Pobre mujer". 1099 01:34:36,219 --> 01:34:39,169 Este no es el vestido. Era un vestido azul, 1100 01:34:39,173 --> 01:34:40,412 y sin chaqueta. 1101 01:34:40,678 --> 01:34:42,211 ¿Estás segura de que era azul? 1102 01:34:42,496 --> 01:34:43,928 ¿No era verde? 1103 01:34:44,169 --> 01:34:45,624 Gracias. 1104 01:34:49,784 --> 01:34:51,657 Tiene razón, era azul. 1105 01:34:51,979 --> 01:34:53,638 ¿Qué estaba haciendo allí? 1106 01:35:05,343 --> 01:35:06,944 Dime la verdad. 1107 01:35:06,945 --> 01:35:08,942 ¿Por qué viniste a este pueblo? 1108 01:35:10,482 --> 01:35:12,408 ¿Por qué me lo sigues preguntando? 1109 01:35:12,954 --> 01:35:16,061 ¿Te importa tanto por qué estoy aquí? 1110 01:35:21,461 --> 01:35:23,543 ¿Por qué es tan importante? 1111 01:35:27,825 --> 01:35:31,446 Era la única forma de poder verte. ¿Qué podía hacer? 1112 01:35:39,742 --> 01:35:41,705 ¿Qué vestías en el paseo que diste hasta el muelle de Haenyeo? 1113 01:35:44,067 --> 01:35:46,510 - Esto. - Estás mintiendo. 1114 01:35:47,426 --> 01:35:49,198 ¿Dónde está el vestido verde? 1115 01:35:49,433 --> 01:35:51,316 Ese vestido verde que parece azul, 1116 01:35:52,118 --> 01:35:53,844 con botones brillantes. 1117 01:35:54,195 --> 01:35:56,096 ¿Lo quieres ver más de cerca? 1118 01:35:59,769 --> 01:36:01,939 No tengo intenciones de empezar de nuevo. 1119 01:36:07,846 --> 01:36:09,149 Lo siento, lo siento... 1120 01:36:10,474 --> 01:36:11,936 ¡Estás aquí! 1121 01:36:13,384 --> 01:36:14,680 ¿Viste eso? 1122 01:36:15,533 --> 01:36:18,173 Vaya, hubo un asesinato en nuestro pueblo. 1123 01:36:20,293 --> 01:36:21,831 Oh, tengo sueño.. 1124 01:36:21,832 --> 01:36:25,257 [FAMOSO ANALISTA HALLADO MUERTO] ¿Qué debo hacer de noche? 1125 01:36:45,219 --> 01:36:47,406 Después de regresar de la caminata, 1126 01:36:47,407 --> 01:36:49,472 el olor a sangre era nauseabundo. 1127 01:36:52,225 --> 01:36:54,035 Pensé en ti. 1128 01:36:58,237 --> 01:37:00,778 Que definitivamente vendrías aquí. 1129 01:37:02,522 --> 01:37:05,062 Y lo que me dijiste sobre tu aprensión a la sangre. 1130 01:37:46,839 --> 01:37:47,928 Song Seo-rae, 1131 01:37:48,451 --> 01:37:53,058 acaba de admitir que eliminaste pruebas muy importantes del asesinato. 1132 01:37:54,379 --> 01:37:56,129 Como sospechosa del asesinato de Lim Ho-shin, 1133 01:37:56,130 --> 01:37:58,352 la pongo bajo arresto ya mismo. 1134 01:38:01,185 --> 01:38:04,766 No me gusta que la policía siga a mi marido. 1135 01:38:07,179 --> 01:38:08,972 Tenemos ese reloj inteligente, ¿no? 1136 01:38:09,817 --> 01:38:11,675 Extraiga el archivo de audio. 1137 01:38:11,676 --> 01:38:13,322 Debe estar grabado en chino, 1138 01:38:13,323 --> 01:38:15,708 - así que encuentra un traductor. - Sí, señor. 1139 01:38:18,535 --> 01:38:20,483 ¿Es usted un hombre? 1140 01:38:20,718 --> 01:38:22,140 No. 1141 01:38:22,876 --> 01:38:25,186 ¿Alguna vez ha matado a alguien? 1142 01:38:26,247 --> 01:38:27,670 Sí. 1143 01:38:29,048 --> 01:38:32,409 ¿Mató a su marido, Lim Ho-shin? 1144 01:38:38,822 --> 01:38:40,245 No. 1145 01:39:03,815 --> 01:39:05,038 Capitán. 1146 01:39:07,790 --> 01:39:09,063 ¿Qué haces aquí? 1147 01:39:22,506 --> 01:39:24,694 Esta es la grabación del reloj inteligente. 1148 01:39:24,695 --> 01:39:29,595 ¿Revisamos las señales alrededor de la casa antes y después del crimen? 1149 01:39:30,278 --> 01:39:33,129 Entre ellas, está la de una persona que fue estafada por Lim Ho-shin. 1150 01:39:33,525 --> 01:39:35,018 Es el líder de la pandilla. 1151 01:39:35,752 --> 01:39:37,725 Su nombre es Sa Chul-sung. 1152 01:39:38,155 --> 01:39:39,701 ¿Alguien más con el nombre "Sa"? 1153 01:39:45,893 --> 01:39:47,315 ¡Vamos! 1154 01:39:50,518 --> 01:39:52,190 ¿Estás bien? ¿Ven, sube? 1155 01:39:55,184 --> 01:39:56,866 Llámame... 1156 01:39:59,129 --> 01:40:01,841 ¡Llámame! 1157 01:40:01,842 --> 01:40:03,284 ¡Madre! 1158 01:40:05,922 --> 01:40:07,343 Él es zurdo. 1159 01:40:09,659 --> 01:40:11,122 270 millones de wones. 1160 01:40:11,718 --> 01:40:13,675 Mi madre había tenido un puesto de comida durante 10 años, 1161 01:40:13,676 --> 01:40:15,263 y había logrado abrir un restaurante chino. 1162 01:40:15,264 --> 01:40:17,366 Trabajaba 18 horas diarias. 1163 01:40:17,372 --> 01:40:20,164 Confié en Lim Ho-shin, y le di todo ese dinero. 1164 01:40:20,626 --> 01:40:22,558 Primero, eran solo 10 millones. 1165 01:40:22,887 --> 01:40:24,549 Él pagaba los dividendos poco a poco. 1166 01:40:24,550 --> 01:40:27,701 Siempre es bueno obtener intereses. 1167 01:40:28,241 --> 01:40:30,718 Luego, me convenció de que le diera todos los ahorros. 1168 01:40:30,719 --> 01:40:32,761 Pero luego, supe que iba a todos los lugares... 1169 01:40:32,916 --> 01:40:34,535 ...donde se juega. 1170 01:40:34,542 --> 01:40:36,532 Y compraba carteras y ropa caras para su esposa. 1171 01:40:36,533 --> 01:40:39,200 ¡Gastó mi dinero como un cerdo, ese hijo de puta! 1172 01:40:39,790 --> 01:40:41,602 Había recaudado 10 mil millones de wones. 1173 01:40:42,728 --> 01:40:45,038 Mi madre tenía diabetes grave. 1174 01:40:45,404 --> 01:40:47,236 Tuvo un ataque de nervios cuando... 1175 01:40:47,237 --> 01:40:48,571 ...descubrió que el dinero fue robado, 1176 01:40:48,572 --> 01:40:50,693 y tuvo después complicaciones renales. 1177 01:40:50,989 --> 01:40:52,790 Ya que no recibió el tratamiento adecuado, 1178 01:40:52,827 --> 01:40:55,129 le amputaron los 10 dedos de los pies. 1179 01:40:55,769 --> 01:40:58,491 ¿Saben por qué mi apodo es "Piedra de Hierro"? 1180 01:40:58,688 --> 01:41:02,362 Porque soy bueno abofeteando a la gente con mano de hierro. 1181 01:41:02,378 --> 01:41:05,918 Se pueden dar muchas bofetadas, y duelen más que los puñetazos. 1182 01:41:05,919 --> 01:41:07,892 Es por eso sigo abofeteando. 1183 01:41:08,532 --> 01:41:09,954 Pero yo... 1184 01:41:10,100 --> 01:41:11,819 ...no maté a Lim Ho-shin. 1185 01:41:11,821 --> 01:41:13,276 ¡Esa bestia! 1186 01:41:13,325 --> 01:41:15,248 Tú conoces a Song Seo-rae. 1187 01:41:15,665 --> 01:41:18,286 ¿Le pediste a Song Seo-rae que lo matara? 1188 01:41:19,871 --> 01:41:22,073 En realidad, 1189 01:41:22,350 --> 01:41:25,496 no soy de los que les dice a los demás qué hacer. 1190 01:41:25,496 --> 01:41:28,152 Pero Song Seo-rae me fue muy útil, 1191 01:41:28,153 --> 01:41:29,845 y nunca sabra por qué... 1192 01:41:30,081 --> 01:41:32,085 ...ella no podía escapa de mí, 1193 01:41:32,086 --> 01:41:34,128 no importaba cuánto lo intentara. 1194 01:41:38,563 --> 01:41:41,374 Instalé una aplicación para su localización... 1195 01:41:43,058 --> 01:41:44,825 ...en mi teléfono. 1196 01:41:50,840 --> 01:41:53,182 Guau, ¿ese es Lim Ho-shin? 1197 01:41:54,007 --> 01:41:55,590 ¿Por qué está sentado así? 1198 01:41:55,829 --> 01:41:57,311 Da miedo. 1199 01:41:58,834 --> 01:42:00,297 Oye, hijo de puta, 1200 01:42:00,691 --> 01:42:02,993 ¿Quieres que te abofetee, hoy? 1201 01:42:03,368 --> 01:42:04,791 ¿Estás loco? 1202 01:42:12,220 --> 01:42:14,421 Capitán, ¿por qué no está feliz? 1203 01:42:15,580 --> 01:42:17,012 ¿Por qué debería estarlo? 1204 01:42:17,445 --> 01:42:20,731 Resolvimos el primer asesinato en Lipo, ¿no? 1205 01:42:20,733 --> 01:42:22,876 ¿Cuál es el mejor restaurante para cenar? 1206 01:42:23,369 --> 01:42:24,592 ¿Caso resuelto? 1207 01:42:25,087 --> 01:42:26,909 ¿Quién dijo que está resuelto? 1208 01:42:26,913 --> 01:42:30,566 Ahora que el criminal está arrestado, deberíamos liberar a Song Seo-rae. 1209 01:42:30,570 --> 01:42:32,352 Es lo que creo... 1210 01:42:32,734 --> 01:42:34,627 El ladrón de tortugas huye en moto. 1211 01:42:34,628 --> 01:42:36,786 en dirección Greenstone Walls, tercera intersección desde el mar. 1212 01:42:36,787 --> 01:42:39,857 Repito, en dirección Greenstone Walls, tercera intersección desde el mar. 1213 01:42:52,790 --> 01:42:55,691 Oye, basta. ¡Estate quieto! 1214 01:42:56,464 --> 01:42:57,916 ¡Recoge las tortugas! 1215 01:43:01,349 --> 01:43:03,761 - ¡Date prisa! - ¡Tú, de pie! 1216 01:43:04,009 --> 01:43:05,497 cárgalo a la espalda, debemos llevarlo. 1217 01:43:05,498 --> 01:43:06,775 Sí, señor. 1218 01:43:06,776 --> 01:43:08,089 ¡Salta sobre mi espalda! 1219 01:43:08,575 --> 01:43:10,905 ¡Cuidado con los dedos, que muerden! 1220 01:43:28,625 --> 01:43:30,705 Hemos capturado al ladrón de tortugas. 1221 01:43:34,240 --> 01:43:37,765 Tengo dos llamadas perdidas en medio de la noche... 1222 01:43:37,766 --> 01:43:41,746 ...del marido de una mujer que acabo de conocer. 1223 01:43:43,490 --> 01:43:45,153 ¿Número equivocado? 1224 01:43:46,568 --> 01:43:50,088 ¿Sin motivo alguno, a una mujer casada que conoció de casualidad? 1225 01:43:51,323 --> 01:43:53,305 ¿No debo perstarle atención, 1226 01:43:54,310 --> 01:43:57,381 incluso si ese hombre es asesinado a los pocos días? 1227 01:43:58,173 --> 01:43:59,336 Querida... 1228 01:44:06,746 --> 01:44:08,568 ¿Lo mataste? 1229 01:44:16,650 --> 01:44:18,552 ¿Lo mataron juntos? 1230 01:44:20,615 --> 01:44:22,357 ¿Le pasó algo a sus dedos? 1231 01:44:23,829 --> 01:44:25,931 Este es el número de otro teléfono que usaba Lim Ho-shin. 1232 01:44:25,932 --> 01:44:28,324 Averigua a quién llamó antes de morir. 1233 01:44:30,105 --> 01:44:33,476 ¡APROVECHA LA OPORTUNIDAD! ¡ÁBRETE A UN MUNDO NUEVO! 1234 01:44:34,971 --> 01:44:36,144 Señor. 1235 01:44:36,513 --> 01:44:37,975 ¿Sí? 1236 01:44:43,153 --> 01:44:46,313 ¿Por qué estaba el teléfono aquí siendo que el dueño murió en su casa? 1237 01:44:46,316 --> 01:44:49,008 El teléfono se encendió y luego se apagó aquí. 1238 01:44:49,271 --> 01:44:50,704 Pon tu brazo una vez más, 1239 01:44:50,705 --> 01:44:52,159 y levanta tu mano más alto. 1240 01:44:52,994 --> 01:44:54,487 Oh, me duele el brazo. 1241 01:44:58,713 --> 01:45:00,136 ¡Detente así! 1242 01:45:04,109 --> 01:45:05,806 ¡Estaba tirando el teléfono! 1243 01:45:05,807 --> 01:45:08,020 Llama a los buzos y empecemos a buscar en el área. 1244 01:45:08,021 --> 01:45:09,443 Debe estar en el fondo. 1245 01:45:09,526 --> 01:45:11,039 Espere, espere... 1246 01:45:11,414 --> 01:45:13,131 Ya atrapamos al criminal. 1247 01:45:13,132 --> 01:45:15,225 Tenemos pruebas y una confesión. 1248 01:45:15,620 --> 01:45:18,572 Por favor, deje de obsesionarse con esa mujer. 1249 01:45:18,578 --> 01:45:20,400 ¿No siente pena por ella? 1250 01:45:38,698 --> 01:45:41,999 ¿Está usando zapatos? Puedo ver su barba. 1251 01:45:42,000 --> 01:45:44,257 ¿Le da pereza afeitarse... 1252 01:45:44,622 --> 01:45:46,115 ...de mañana y de noche? 1253 01:45:46,270 --> 01:45:51,050 Está siempre falto de energía. ¿Es porque no me ha visto? 1254 01:45:59,328 --> 01:46:02,264 Cuando me hizo esa extraña comida china, 1255 01:46:02,265 --> 01:46:03,937 estaba fumando a su lado, 1256 01:46:04,892 --> 01:46:06,564 y no podía soportar el humo, 1257 01:46:07,089 --> 01:46:09,643 pero todo lo que tenía para decir era sobre el amor, maldita sea... 1258 01:46:11,995 --> 01:46:15,316 Recuerdo las noches en que me vigilaba. 1259 01:46:17,200 --> 01:46:18,703 Lo sentí como alguien confiable, 1260 01:46:19,189 --> 01:46:21,101 quien no podía dormir, 1261 01:46:21,605 --> 01:46:24,148 porque me estaba protegiendo. 1262 01:46:25,362 --> 01:46:26,665 Él está viniendo aquí. 1263 01:46:27,224 --> 01:46:28,393 Tan pronto como llegue, 1264 01:46:28,394 --> 01:46:31,634 me preguntará por qué estoy aquí en Lipo. 1265 01:46:31,636 --> 01:46:33,329 ¿Qué debo hacer? 1266 01:46:34,184 --> 01:46:37,933 ¿Por qué sigues llorando, Song Seo-rae? 1267 01:46:40,977 --> 01:46:42,670 ¿Debo responderle? 1268 01:46:44,841 --> 01:46:46,264 No. 1269 01:46:47,791 --> 01:46:49,283 Él ya debe... 1270 01:46:50,298 --> 01:46:51,721 ...saberlo. 1271 01:46:53,245 --> 01:46:54,817 No sé si me lo preguntará. 1272 01:46:59,888 --> 01:47:01,871 ¿Es por esto que has venido a Lipo? 1273 01:47:11,233 --> 01:47:12,525 Hola. 1274 01:47:12,896 --> 01:47:14,339 ¿Qué hay en ese teléfono? 1275 01:47:14,372 --> 01:47:15,744 Respóndeme. 1276 01:47:17,984 --> 01:47:19,427 Abre la puerta, vamos... 1277 01:47:20,419 --> 01:47:21,851 No estoy en casa. 1278 01:47:22,090 --> 01:47:23,583 ¿Entonces, dónde estás? 1279 01:47:23,782 --> 01:47:25,215 En la Montaña Homi. 1280 01:47:25,868 --> 01:47:28,784 ¿Qué había en el teléfono de tu marido que arrojaste al mar? 1281 01:47:29,503 --> 01:47:31,145 No te duermas. 1282 01:47:31,418 --> 01:47:33,090 Aguanta un poco más. 1283 01:47:33,445 --> 01:47:35,298 Aquí no hay niebla. 1284 01:47:37,349 --> 01:47:39,651 ¿Por qué tu esposo llamó a mi esposa? 1285 01:47:42,904 --> 01:47:45,075 A mi madre le gustaba esta montaña. 1286 01:47:45,371 --> 01:47:47,044 Me lo decía siempre, 1287 01:47:47,122 --> 01:47:48,982 cuando estaba triste. 1288 01:47:51,408 --> 01:47:54,479 Si vas a Corea, ahí está tu montaña. 1289 01:47:58,539 --> 01:47:59,961 Dime la verdad. 1290 01:48:00,149 --> 01:48:02,282 Tú también sabías que tu marido iba a llamar... 1291 01:48:02,661 --> 01:48:04,313 ...a mi esposa, ¿verdad? 1292 01:48:04,759 --> 01:48:06,207 Aunque la ley nos separó... 1293 01:48:06,208 --> 01:48:08,091 ...con una orden judicial, 1294 01:48:08,092 --> 01:48:10,454 no me importa lo que diga la gente. 1295 01:48:10,455 --> 01:48:13,460 En mi corazón, la montaña Homi es "mi" montaña. 1296 01:48:26,444 --> 01:48:27,555 Madre. 1297 01:48:27,856 --> 01:48:28,955 Abuelo. 1298 01:48:30,927 --> 01:48:33,282 Traje a un hombre en quien puedo confiar. 1299 01:48:47,138 --> 01:48:48,578 Ayúdame. 1300 01:48:49,851 --> 01:48:52,063 Ya sabes que tengo miedo a las alturas. 1301 01:49:00,572 --> 01:49:03,798 ¿Por qué me casé con un hombre así? 1302 01:49:05,713 --> 01:49:09,982 Porque un hombre ideal como tú no se casaría conmigo. 1303 01:49:11,228 --> 01:49:13,097 Para poder verte y hablar contigo, 1304 01:49:13,098 --> 01:49:15,420 debe ocurrir un asesinato. 1305 01:49:15,423 --> 01:49:17,365 ¿Es hora de hacer bromas? 1306 01:49:20,663 --> 01:49:23,660 [Habla en mandarín] 1307 01:49:30,276 --> 01:49:34,326 No puedes dormir bien desde que te dejé, ¿verdad? 1308 01:49:34,327 --> 01:49:37,468 Incluso si cierras los ojos, siempre me ves, ¿no? 1309 01:49:39,492 --> 01:49:41,301 [Habla en mandarín] 1310 01:49:42,750 --> 01:49:44,723 Dime si no es así. 1311 01:49:46,307 --> 01:49:48,619 [Habla en mandarín] 1312 01:49:52,749 --> 01:49:55,405 La noche que me encontraste en el mercado, 1313 01:49:55,406 --> 01:49:58,627 de repente te sentiste como si estuvieras vivo otra vez, ¿no? 1314 01:49:59,728 --> 01:50:01,173 Por lo menos, 1315 01:50:06,894 --> 01:50:09,676 mis manos son suaves ahora, ¿no es así? 1316 01:50:23,750 --> 01:50:25,931 En los últimos 402 días, tu... 1317 01:50:30,280 --> 01:50:31,703 tú... 1318 01:50:40,190 --> 01:50:44,373 Pero aun así, el hecho de que yo sea policía y tú sospechosa no cambiará. 1319 01:50:47,819 --> 01:50:51,730 Eres una persona a la que la policía está vigilando. 1320 01:50:53,826 --> 01:50:55,509 Me gusta eso. 1321 01:50:57,878 --> 01:50:59,525 Solo ponte cómodo, 1322 01:50:59,526 --> 01:51:02,641 y trátame como siempre lo has hecho. 1323 01:51:02,642 --> 01:51:04,088 Trátame como sospechosa. 1324 01:51:08,318 --> 01:51:11,019 ¿No te preguntas por qué me gustas, Seo-rae, 1325 01:51:11,895 --> 01:51:13,607 o simplemente no te interesa? 1326 01:51:16,142 --> 01:51:17,604 ¿Y tú? 1327 01:51:20,414 --> 01:51:22,062 Mi cuerpo... 1328 01:51:23,981 --> 01:51:25,403 ...es rígido. 1329 01:51:26,709 --> 01:51:29,749 Pocas personas son rígidas, aún no estando tensas. 1330 01:51:33,529 --> 01:51:36,250 Con esto ya he dicho mucho de ti. 1331 01:51:55,331 --> 01:51:57,852 ¿Qué pasó con esas 4 cápsulas de fentanilo? 1332 01:52:17,522 --> 01:52:20,502 Llevé estas cenizas de un lugar a otro durante mucho tiempo. 1333 01:52:20,503 --> 01:52:22,135 Son demasiado pesadas. 1334 01:52:26,119 --> 01:52:27,831 Adiós, abuelo. 1335 01:52:43,580 --> 01:52:46,154 Adiós madre. 1336 01:53:16,626 --> 01:53:19,530 ¡Te dije que tiraras el teléfono para que nadie lo encontrara! 1337 01:53:23,207 --> 01:53:25,499 Usa el teléfono para continuar con la investigación. 1338 01:53:26,241 --> 01:53:28,553 Volvamos a los viejos tiempos. 1339 01:53:53,272 --> 01:53:58,099 Tal vez vine a Lipo para volver a estar en uno de tus casos... 1340 01:53:58,100 --> 01:53:59,822 ...aún sin resolver. 1341 01:55:20,860 --> 01:55:23,221 - ¡Director Lee! - ¿Sí? 1342 01:55:25,188 --> 01:55:26,737 No lo habías conocido antes, ¿no? 1343 01:55:26,738 --> 01:55:28,845 Me dijo que recientemente se divorció. 1344 01:55:29,297 --> 01:55:32,192 Soy Lee-joon. He oído hablar de usted. 1345 01:55:44,354 --> 01:55:45,920 ¿Está nevando, aquí? 1346 01:55:46,474 --> 01:55:47,987 ¿Qué? 1347 01:55:57,852 --> 01:55:59,765 Dime, ¿cómo lidiamos con este problema? 1348 01:56:00,400 --> 01:56:01,678 ¿Cuál problema? 1349 01:56:01,679 --> 01:56:05,575 Aunque nos peliemos, prometí hacerte una sopa caliente todas las semanas. 1350 01:56:06,831 --> 01:56:08,254 ¿Me dejas pasar? 1351 01:56:20,877 --> 01:56:22,608 ¿Puedes dormir? 1352 01:56:24,242 --> 01:56:25,762 Fui al hospital para hacerme un examen. 1353 01:56:25,763 --> 01:56:28,599 Dijeron que me desperté 47 veces en 1 hora. 1354 01:56:30,196 --> 01:56:31,612 ¿Puedes creerlo? 1355 01:56:34,349 --> 01:56:36,519 Ojalá pudiera transferirte un poco de mi sueño, 1356 01:56:36,520 --> 01:56:38,509 como si fuera un acumulador. 1357 01:56:41,251 --> 01:56:43,284 Dicen que es porque respiro por la boca. 1358 01:56:47,091 --> 01:56:50,588 Debo usar una máquina para respirar, 1359 01:56:50,589 --> 01:56:52,188 cuando me acuesto. 1360 01:56:54,802 --> 01:56:56,273 Es extraño. 1361 01:56:56,274 --> 01:56:58,772 Cuando estoy despierto, respiro por la nariz. 1362 01:57:12,831 --> 01:57:15,171 Pero eso no significa que ronque cuando duermo. 1363 01:57:19,806 --> 01:57:21,228 Lo sé. 1364 01:57:31,478 --> 01:57:33,119 Tomando sol, 1365 01:57:33,133 --> 01:57:34,787 produces vitamina D, 1366 01:57:35,624 --> 01:57:37,614 pero, ¿es bueno hacerlo durante mucho tiempo? 1367 01:57:37,615 --> 01:57:39,201 Han pasado 30 minutos. 1368 01:57:44,305 --> 01:57:46,706 Les dije a los colegas que si van a pescar al muelle de Haenyeo... 1369 01:57:46,864 --> 01:57:48,235 ...y veían un celular, 1370 01:57:48,236 --> 01:57:50,454 que se aseguraran de traerlo. 1371 01:57:51,364 --> 01:57:52,653 De esto, 1372 01:57:54,481 --> 01:57:56,309 ¿se podrá recuperar el contenido? 1373 01:58:08,924 --> 01:58:11,096 Seo-rae. 1374 01:58:11,476 --> 01:58:13,669 Quise reproducirle este fantástico mensaje de voz... 1375 01:58:13,670 --> 01:58:16,566 ...a la esposa del policía, 1376 01:58:16,567 --> 01:58:17,949 pero no respondió. 1377 01:58:17,950 --> 01:58:20,420 Responderá si la llamo por la mañana, ¿no? 1378 01:58:21,812 --> 01:58:24,758 ¡Ahora me comunico con los chinos! 1379 01:58:24,759 --> 01:58:26,851 ¿Arruinaré mi vida si lo hago? 1380 01:58:27,926 --> 01:58:29,728 Me matarán, igualmente. 1381 01:58:30,533 --> 01:58:33,169 La madre de Chul-sung no vivirá mucho. 1382 01:58:33,170 --> 01:58:35,163 Ese maldito me encuentra donde quiera que vaya. 1383 01:58:36,180 --> 01:58:37,965 Cariño, si no haces lo que digo... 1384 01:58:37,966 --> 01:58:39,075 ...antes de pasado mañana, 1385 01:58:39,076 --> 01:58:41,506 subiré este archivo a Internet, para que todos sepan... 1386 01:58:41,507 --> 01:58:44,189 ...que no todos los sospechosos son iguales para la policía. 1387 01:58:44,590 --> 01:58:49,394 Almorzaré con los chinos pasado mañana, 1388 01:58:49,395 --> 01:58:53,025 así que ven a casa a las 10 a.m. de mañana. 1389 01:58:57,268 --> 01:58:58,735 Almorzaré con los chinos pasado mañana, 1390 01:58:58,736 --> 01:59:00,480 así que ven a casa a las 10 a.m. de mañana. 1391 01:59:01,823 --> 01:59:03,025 TODOS LOS MENSAJES 1392 01:59:04,859 --> 01:59:06,560 NO HAY MENSAJES GUARDADOS 1393 01:59:13,661 --> 01:59:16,552 En la mañana que murió tu madre, ¿viste a Song Seo-rae? 1394 01:59:17,502 --> 01:59:20,622 Ella vino temprano a la mañana a visitarla. 1395 01:59:23,568 --> 01:59:28,091 Dijo que sentía mucho cómo estaba mi madre, 1396 01:59:29,749 --> 01:59:32,054 porque, después de todo, todos somos chinos. 1397 01:59:32,055 --> 01:59:34,407 ¿Te aconsejó que le dieras alguna medicina? 1398 01:59:35,263 --> 01:59:36,908 ¿Algo que era bueno para la diabetes? 1399 01:59:37,902 --> 01:59:39,760 Era una cápsula verde. 1400 01:59:39,934 --> 01:59:41,721 No me dio nada. 1401 01:59:41,722 --> 01:59:45,135 Esa mujer es muy buena cuidando pacientes. 1402 01:59:45,141 --> 01:59:49,160 La masajeó aquí y allá, y mi madre estaba de muy buen humor, 1403 01:59:49,520 --> 01:59:51,852 así que salí a desayunar. 1404 01:59:52,534 --> 01:59:55,468 Más tarde, descubrí que Song Seo-rae se había ido. 1405 01:59:55,469 --> 01:59:58,582 Mi madre se acostó y cerró los ojos, 1406 01:59:58,737 --> 02:00:01,858 y extrañamente se quedó dormida casi de inmediato. 1407 02:00:03,468 --> 02:00:04,978 Y después... 1408 02:00:08,431 --> 02:00:13,627 Pero, ¿qué tiene que ver la muerte de mi madre con Song Seo-rae? 1409 02:00:16,840 --> 02:00:18,795 ¿No dijo Chul-sung que tenía... 1410 02:00:18,796 --> 02:00:21,249 ...una aplicación para la localización de Seo-rae instalada en su teléfono? 1411 02:00:31,342 --> 02:00:32,856 Hola, Hae-joon. 1412 02:00:32,947 --> 02:00:35,301 Recuperé el teléfono de tu marido. 1413 02:00:35,302 --> 02:00:37,273 No hay grabaciones de voz. 1414 02:00:38,334 --> 02:00:40,613 Quien mató a tu esposo fue Chung-sung, 1415 02:00:40,614 --> 02:00:42,976 pero tú mataste a la madre de Chul-sung. 1416 02:00:43,763 --> 02:00:47,483 Chul-sung te advirtió que mataría a su esposo si su madre moría. 1417 02:00:49,309 --> 02:00:51,230 Tu marido... 1418 02:00:51,231 --> 02:00:53,129 y la madre de Chul-sung. 1419 02:00:56,539 --> 02:00:58,615 Los mataste por culpa mía, ¿no? 1420 02:01:04,033 --> 02:01:06,365 Ella ya estaba por morir, 1421 02:01:06,366 --> 02:01:09,102 ¿por qué estabas tan ansiosa por darle el fentanilo? 1422 02:01:10,437 --> 02:01:12,239 Porque me lo pidió. 1423 02:01:20,187 --> 02:01:23,268 ¿Cuál es esa grabación con la que tu marido te amenazó con revelar? 1424 02:01:23,269 --> 02:01:25,319 No te preocupes por eso. 1425 02:01:25,757 --> 02:01:28,094 No lo pregunto porque estoy preocupado. 1426 02:01:28,844 --> 02:01:30,897 Tienes la grabación original, ¿no? 1427 02:01:30,898 --> 02:01:32,593 ¿De qué grabación se trata? 1428 02:01:33,735 --> 02:01:35,846 Es la de tu voz. 1429 02:01:35,848 --> 02:01:36,986 ¿Cuál? 1430 02:01:38,805 --> 02:01:41,526 Tu audio diciendo que me amas. 1431 02:01:46,145 --> 02:01:47,575 ¿Dije eso? 1432 02:01:49,610 --> 02:01:52,427 Me gustan tanto esas palabras, que no quise borrarlas, 1433 02:01:54,695 --> 02:01:56,896 pero mi marido lo descubrió. 1434 02:01:59,686 --> 02:02:01,768 ¿Cuándo te dije que te amaba? 1435 02:02:04,602 --> 02:02:05,946 ¿Cuándo? 1436 02:02:22,048 --> 02:02:23,969 En el momento en que dijiste que me amabas, 1437 02:02:24,608 --> 02:02:26,182 tu amor murió. 1438 02:02:30,659 --> 02:02:32,581 En el momento en que tu amor murió, 1439 02:02:33,893 --> 02:02:35,786 se encendió mi amor. 1440 02:02:36,450 --> 02:02:37,865 ¡Dilo en coreano! 1441 02:02:40,274 --> 02:02:41,710 Seo-rae... 1442 02:02:43,991 --> 02:02:45,415 Hae-joon. 1443 02:02:47,812 --> 02:02:50,629 Al celular que fue rescatado del mar, 1444 02:02:50,630 --> 02:02:52,791 tíralo de nuevo al mar, 1445 02:02:54,823 --> 02:02:59,115 pero en un lugar muy profundo. 1446 02:03:00,246 --> 02:03:02,377 ¿Por qué sigues diciendo cosas incomprensibles? 1447 02:03:02,378 --> 02:03:04,160 ¡Es muy frustrante! 1448 02:03:06,678 --> 02:03:07,946 Seo-rae, ¿a dónde vas? 1449 02:03:11,663 --> 02:03:13,129 Seo-rae... 1450 02:03:13,470 --> 02:03:14,884 ¿Hola? 1451 02:03:15,807 --> 02:03:17,169 ¿Hola? 1452 02:04:43,573 --> 02:04:44,996 ¡Seo-rae! 1453 02:05:23,260 --> 02:05:24,801 MENSAJE 1454 02:05:27,136 --> 02:05:28,529 SE ABATE Y SE DESPIERTA 1455 02:05:45,865 --> 02:05:47,478 Quemaste todas las fotos. 1456 02:05:48,130 --> 02:05:49,424 Yo... 1457 02:06:18,082 --> 02:06:20,037 Hubieran sido fáciles de borrar... 1458 02:06:21,066 --> 02:06:22,956 ...todos los mensajes que te mandé. 1459 02:06:23,156 --> 02:06:25,623 Finge que yo te gustaba, 1460 02:06:25,624 --> 02:06:27,621 para que hiciera de todo por ayudarte. 1461 02:06:27,622 --> 02:06:29,280 Deja de hablar de nosotros. 1462 02:06:31,465 --> 02:06:33,367 Tira ese teléfono al mar, 1463 02:06:36,951 --> 02:06:38,913 en un lugar que sea profundo. 1464 02:06:39,846 --> 02:06:42,005 No dejes que nadie lo encuentre. 1465 02:06:57,029 --> 02:06:58,598 Tira ese teléfono al mar. 1466 02:06:58,599 --> 02:07:00,653 "Tira ese teléfono al mar". 1467 02:07:02,298 --> 02:07:04,984 - En un lugar que sea profundo. - "En un lugar que sea profundo". 1468 02:07:04,997 --> 02:07:06,974 No dejes que nadie lo encuentre. 1469 02:07:07,488 --> 02:07:09,444 "No dejes que nadie lo encuentre". 1470 02:07:32,564 --> 02:07:36,344 Quería resolver tu caso, 1471 02:07:36,345 --> 02:07:38,461 y es por eso que vine a Lipo. 1472 02:07:41,149 --> 02:07:43,690 Cuelga una foto mía en la pared, 1473 02:07:44,402 --> 02:07:46,264 y piensa en mí cuando no puedas dormir 1474 02:07:47,106 --> 02:07:50,267 Piensa mucho en mí. 1475 02:08:11,095 --> 02:08:12,519 ¡Seo-rae! 1476 02:09:25,965 --> 02:09:27,817 Seo-rae, ¿dónde estás? 1477 02:09:47,860 --> 02:09:50,662 Oye, haz una llamada de emergencia a la Administración Marítima. 1478 02:09:50,663 --> 02:09:51,663 Aquí... 1479 02:09:51,664 --> 02:09:55,048 ¡La marea comienza a subir alrededor de las rocas! 1480 02:09:55,874 --> 02:09:57,875 ¡Trae a todos los que puedan venir! 1481 02:09:58,351 --> 02:10:00,453 ¡Song Seo-rae desapareció! 1482 02:10:00,475 --> 02:10:02,141 Podremos encontrarla si nos damos prisa. 1483 02:10:02,142 --> 02:10:04,095 No debe estar muy lejos. 1484 02:10:05,095 --> 02:10:07,734 ¿Por qué me haces preguntas ahora? ¡Muévete y llega rápido! 1485 02:10:07,832 --> 02:10:10,645 ¡Pronto la marea no nos dejará ver nada! 1486 02:10:48,219 --> 02:10:50,338 Por la obsesión con una mujer, 1487 02:10:50,339 --> 02:10:52,429 arruiné la investigación. 1488 02:10:54,580 --> 02:10:56,148 Y yo... 1489 02:10:58,022 --> 02:11:00,005 ...estoy al borde del colapso. 1490 02:11:03,847 --> 02:11:05,499 Cambiaste el teléfono de la abuela, 1491 02:11:06,338 --> 02:11:07,896 y lo reemplazaste por otro del mismo modelo. 1492 02:11:08,851 --> 02:11:10,455 Ella no notó nada. 1493 02:11:12,278 --> 02:11:13,871 Tira ese teléfono al mar, 1494 02:11:16,315 --> 02:11:18,257 en un lugar bien profundo. 1495 02:11:18,749 --> 02:11:20,672 No dejes que nadie lo encuentre. 1496 02:11:27,253 --> 02:11:29,176 "Tira ese teléfono al mar". 1497 02:11:30,430 --> 02:11:32,053 Esa es tu voz. 1498 02:11:33,060 --> 02:11:36,052 Tu voz diciendo que me amas. 1499 02:12:18,684 --> 02:12:19,707 ¡Seo-rae! 1500 02:12:24,488 --> 02:12:25,927 ¡Seo-rae! 1501 02:12:31,722 --> 02:12:33,143 ¡Seo-rae! 1502 02:12:42,181 --> 02:12:43,604 ¡Seo-rae! 1503 02:12:49,504 --> 02:12:50,927 ¡Seo-rae! 1504 02:13:07,716 --> 02:13:09,379 ¡Seo-rae! 1505 02:13:23,671 --> 02:13:28,010 DECISIÓN DE IRSE 1506 02:14:01,723 --> 02:14:12,099 # Camino solo por esta calle desierta # 1507 02:14:12,100 --> 02:14:21,374 # Envuelta en un espeso manto de niebla # 1508 02:14:22,833 --> 02:14:31,664 # Un tiempo atrás, fuiste tan dulce # 1509 02:14:33,085 --> 02:14:40,956 # y tu sombra también # 1510 02:14:42,903 --> 02:14:47,888 # No importa cuanto piense # 1511 02:14:47,918 --> 02:14:52,982 # que es un recuerdo del pasado # 1512 02:14:52,983 --> 02:14:57,935 # Todavía, ansiosamente, # 1513 02:14:57,936 --> 02:15:02,531 # siento nostalgia en mi corazón # 1514 02:15:12,914 --> 02:15:20,206 # ¿Adónde fue esa persona? # 1515 02:15:23,034 --> 02:15:28,655 # Solo # 1516 02:15:28,656 --> 02:15:31,127 # en la niebla # 1517 02:15:31,128 --> 02:15:33,472 # Solo # 1518 02:15:33,473 --> 02:15:38,189 # hasta el infinito # 1519 02:15:38,409 --> 02:15:42,864 # andaré # 1520 02:16:22,456 --> 02:16:26,202 # Una voz te interrumpe # 1521 02:16:27,730 --> 02:16:31,077 # cuando doblas en la esquina # 1522 02:16:32,496 --> 02:16:36,242 # Viento # 1523 02:16:37,361 --> 02:16:41,837 # quita la niebla # 1524 02:16:52,437 --> 02:16:59,170 # ¿Adónde fue esa persona? # 1525 02:17:01,797 --> 02:17:07,701 # Abre los ojos # 1526 02:17:07,702 --> 02:17:10,120 # en la niebla # 1527 02:17:10,121 --> 02:17:12,619 # Abre los ojos # 1528 02:17:12,620 --> 02:17:19,351 # y esconde # 1529 02:17:19,352 --> 02:17:24,247 # tus lágrimas #